中文字幕一二三区,亚洲国产片在线观看,国产网站午夜性色,亚洲国产综合精品2022

<menuitem id="ct2o2"><var id="ct2o2"></var></menuitem>
      1. <noscript id="ct2o2"><progress id="ct2o2"><i id="ct2o2"></i></progress></noscript>
        1. 期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學(xué)術(shù) 出書

          首頁 > 優(yōu)秀范文 > 醫(yī)學(xué)英語論文

          醫(yī)學(xué)英語論文樣例十一篇

          時間:2022-09-24 02:00:56

          序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇醫(yī)學(xué)英語論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!

          醫(yī)學(xué)英語論文

          篇1

          中圖分類號:G642.41 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)28-0245-04

          一、研究背景及意義

          隨著我國醫(yī)療領(lǐng)域進(jìn)一步和國際標(biāo)準(zhǔn)接軌,對于醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)研究領(lǐng)域的要求不斷提高,國際學(xué)術(shù)交流與研究成果共享日益成為主要發(fā)展趨勢。在國外高質(zhì)量期刊的要求已經(jīng)成為醫(yī)學(xué)科研工作者十分重要的能力。因此,英語醫(yī)學(xué)論文的寫作變得尤為重要。此外,醫(yī)學(xué)碩士、博士論文乃至在職醫(yī)務(wù)人員晉升的論文也經(jīng)常要求用英文撰寫,或者至少對于文章的摘要部分要求用英語寫作。但實際情況是:多年來,英語教學(xué)并沒有顯著減少學(xué)生在醫(yī)學(xué)英語寫作方面的語病。所以提高醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語寫作的能力的研究是十分必要的。

          還有一點必須指出:雖然國內(nèi)外一些學(xué)者對于提高醫(yī)學(xué)英語論文寫作質(zhì)量做出了一些有效的、建設(shè)性的研究,但是還是有如下問題:分析過于籠統(tǒng),缺乏統(tǒng)計分析;缺乏建立在期刊要求下的寫作語言標(biāo)準(zhǔn),沒有統(tǒng)一、完整的語病語料庫;國內(nèi)學(xué)者幾乎沒有將語病統(tǒng)計結(jié)果應(yīng)用到教學(xué)追蹤的研究當(dāng)中去;等等。所以為了克服以上缺點,建立一個醫(yī)學(xué)英語論文語病語料庫,并在此基礎(chǔ)上對醫(yī)學(xué)英語范式表達(dá)規(guī)則、語法和語言表達(dá)方式的錯誤進(jìn)行統(tǒng)計與分析就變得十分必要了。

          二、文獻(xiàn)綜述

          1.國外相關(guān)研究。從國外研究來看,關(guān)于“醫(yī)學(xué)論文英語摘要寫作常見語病”的研究,因為語言障礙相對較小,英語國家的醫(yī)學(xué)寫作的研究少有涉及語言以及語料庫方面的內(nèi)容。語言相關(guān)的內(nèi)容只在個別參考書目中有所提及。主要代表人物Margaret Cargill,其研究成果《Writing Scientific Research Articles: Strategy and Steps》(2013,Wiley-Blackwell)[1]一書中就提到過語言要求的簡潔性和清晰性,此外還有there be的使用范圍等。

          2.國內(nèi)相關(guān)研究。從國內(nèi)相關(guān)研究來看,關(guān)于“醫(yī)學(xué)論文英語摘要寫作常見語病”研究,代表人物主要有洪班信、章國、雍文明等人。主要研究成果:英語摘要中常見的動詞和句子語法錯誤(洪班信)[2];專門用途醫(yī)學(xué)英語語料庫構(gòu)建的意義及實踐(章國英)[3];醫(yī)學(xué)英語專業(yè)畢業(yè)論文動態(tài)語料庫建設(shè)及其應(yīng)用初探(羅永勝)[4];基于語料庫的中外英文醫(yī)學(xué)論文摘要時態(tài)和語態(tài)分析:以兒科期刊為例(雍文明)[5]。此外,還有一些相關(guān)的著作,如:王福彥的《醫(yī)學(xué)SCI期刊論文的撰寫與發(fā)表》[6];李傳英的《醫(yī)學(xué)英語寫作與翻譯》[7]。

          通過以上總結(jié)發(fā)現(xiàn),國內(nèi)研究者的研究主要集中在:(1)SCI期刊的原則以及如何撰寫高質(zhì)量生物醫(yī)學(xué)科技論文;(2)在研究與病以及建立語病語料庫方面主要集中于小樣本以及個別語病種類。

          3.本研究特色:從國內(nèi)相關(guān)文獻(xiàn)來看,缺乏以語料為基礎(chǔ)的真實數(shù)據(jù)研究。而本研究所采用的260篇樣本摘要,將其中的各種類型的語病進(jìn)行系統(tǒng)分類,真正建立醫(yī)學(xué)英語摘要中的規(guī)則、語法與語義偏誤的語料庫,從而建立較強的針對性。此外,本研究還對于常見語病偏誤進(jìn)行準(zhǔn)確的統(tǒng)計,體現(xiàn)出常見顯著性偏誤、較少見偏誤、不太重要偏誤為今后的教學(xué)重點做出指導(dǎo)。最后還對于每篇語病數(shù)量的統(tǒng)計特征進(jìn)行分析以便對于學(xué)生寫作能力有清晰的把握。

          三、本研究語料數(shù)據(jù)錯誤性質(zhì)的界定與分類

          根據(jù)該語料數(shù)據(jù)庫出現(xiàn)的錯誤性質(zhì)將其分類,如表1。

          四、研究對象以及研究方法

          1.研究對象:2013年6月―2016年6月期間天津醫(yī)科大學(xué)學(xué)笳要共260篇。

          2.研究方法:通過對天津醫(yī)科大學(xué)2013年6月―2016年6月期間260篇論文摘要仔細(xì)研究分類,共分為3大類型:寫作規(guī)則類語病偏誤、語法類語病偏誤、語義類語病偏誤。運用“歸類”、“量化”、“分析”等語料分析方法進(jìn)行語篇剝離分析、研究。本研究在三大語病偏誤的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步得到相關(guān)的語病種類共計20種。而后,計算出學(xué)生在每篇摘要中出現(xiàn)語病偏誤個數(shù)的統(tǒng)計特征,為不同寫作水平的學(xué)生的針對性的教學(xué)指明方向??偨Y(jié)如下表2。

          五、研究結(jié)果

          1.語病類型與種類統(tǒng)計分析:所有語病類型比例如表3所示。

          篇2

          這些詞語經(jīng)常出現(xiàn)在普通英語和醫(yī)學(xué)英語中,醫(yī)學(xué)涵義是普通詞義的引申。如下面兩組例子:比較positive和vessel的普通詞義和醫(yī)學(xué)詞義。Trytobemorepositiveindealingwiththeproblem.(正面的,積極的)Theathletereceivedatwo-yearsuspensionfollowingapositivedrugtest.(陽性)TheBritishnavyboardedthevesselandtowedittoNewYork.(船,艦)Thecirculatorysystemisdividedintothreemajorparts:heart,bloodandbloodvessels.(血管)

          2.專有醫(yī)學(xué)名詞

          這類詞并非由醫(yī)學(xué)詞素合成的,它們只出現(xiàn)在醫(yī)學(xué)類文章中,并且詞義單一。如insomnia(失眠)、gallbladder(膽囊)、platelet(血小板)、jaundice(黃疸)、embryo(胚胎)。許多藥品名、疾病名、醫(yī)學(xué)技術(shù)名稱是以發(fā)現(xiàn)者、開發(fā)者的名字命名,如Parkinson's(帕金森氏綜合征)。

          3.醫(yī)學(xué)派生詞

          醫(yī)學(xué)英語詞匯吸納了大量外來語,其中大部分來自拉丁語和希臘語。豐富的拉丁語和希臘語語素構(gòu)成浩瀚龐大的醫(yī)學(xué)術(shù)語。雖然這些詞晦澀難懂、發(fā)音難,但卻是有規(guī)律可循的,即由詞根、前綴、后綴、連接元音按一定的構(gòu)詞規(guī)律合成的。前綴改變詞義而不改變詞性,如anti-(反、抗)、endo-(內(nèi))、peri-(周圍)、hyper-(多的)、trans(超越)等。詞根通常代表身體的某一部分,如pulmon-(肺)、rect-(直腸)、cardi-(心)、gastric(胃)等。與普通詞語后綴不同,醫(yī)學(xué)詞語后綴通常改變詞義,如-ectomy(切除)、-itis(炎癥)、-stasis(抑制)、-algia(疼痛)等。連接元音是連接兩個詞根、詞根和后綴的元音,多數(shù)用“o”,有時也用“e”或“a”。連接元音只起到連接作用,沒有改變詞義。據(jù)統(tǒng)計只要掌握500個醫(yī)學(xué)語素,就能通過分析構(gòu)成部分的意思推測大量派生詞詞義。如cardi-(心臟的)分別和后綴-logy(學(xué)科)、前綴tachy-(快的)、brady-(慢)構(gòu)成三個意思完全不同的派生詞cardiology(心臟學(xué))、tachycardia(心動過速)、bradycardia(心動過緩)。Cardi-與詞根pulmon(肺)和后綴-ary(有……相關(guān)的)共同組成cardiopulmonary(心肺的,與心肺有關(guān)的)。cardi-與詞根myo-(肌肉的)、后綴-itis(炎癥)共同組成myocarditis(心肌炎)。

          二、高職高專醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀

          高職高專生源來源多元化,含普通高考考生、高職單招考生、自主招生考生,學(xué)生英語基礎(chǔ)參差不齊。多數(shù)學(xué)生缺乏詞匯學(xué)習(xí)策略,部分學(xué)生連最基本的核心單詞都無法牢固記憶,更不用說掌握難度更大的醫(yī)學(xué)英語詞匯了,他們的自信心因此受到打擊,學(xué)習(xí)積極性不高。而學(xué)生如果無法掌握基本的醫(yī)學(xué)英語詞匯,將無法獲取國內(nèi)外最新的醫(yī)學(xué)資訊,直接制約著他們今后的職業(yè)發(fā)展。這就對教師提出了更高的要求,要求教師在把握教學(xué)進(jìn)度完成教學(xué)任務(wù)的前提下激發(fā)高職學(xué)生學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)詞匯的興趣,幫助他們掌握更多的醫(yī)學(xué)詞匯,能夠理解較為專業(yè)的醫(yī)學(xué)類文章,為今后參加工作進(jìn)修學(xué)習(xí)打好英語基礎(chǔ)。國內(nèi)眾多教育工作者對如何掌握醫(yī)學(xué)英語詞匯做了廣泛的研究,但多從“建構(gòu)主義理論”、CBI(內(nèi)容型教學(xué)理念)、TBI(任務(wù)型教學(xué)法)等教學(xué)模式上探討。由于詞匯量過大,教師在教學(xué)中基本上還是講解生詞表或課文中遇到的生詞,按照英漢對譯解析和構(gòu)詞法分析。學(xué)生大都是機械性地記憶單詞,這種孤立式地強化記憶不僅使語言學(xué)習(xí)枯燥無味,而且學(xué)習(xí)效率低下。

          三、語義場理論的內(nèi)涵

          語義場理論產(chǎn)生于20世紀(jì)20年代至30年代,是結(jié)構(gòu)語義學(xué)最有價值的研究方法之一。1934年德國語言學(xué)家特里爾(J.Trier)進(jìn)一步確立和發(fā)展了語義場理論,認(rèn)為語言系統(tǒng)的詞匯在語義上是相互聯(lián)系的,它們共同組成了一個完整的詞匯系統(tǒng)。在這個相對穩(wěn)定的系統(tǒng)中,各個詞項可以按意義聚合成若干語義場。小詞語義場又是大詞語義場的子系統(tǒng),從而構(gòu)成整個詞匯系統(tǒng)。根據(jù)這一理論,學(xué)者分析劃分了親屬語義場、植物語義場、動物語義場等等,并詳細(xì)分析了詞與詞之間的同義、反義、多義、上義、下義等多種語義關(guān)。同一個語義場里的詞項意義是互相關(guān)聯(lián)、互相制約的,每個詞的意義取決于同一個語義場中其他詞的意義;詞只有在語義場里與其他詞匯形成一定的關(guān)系時才有“意義”。當(dāng)某個詞的語義發(fā)生變化后,與之相關(guān)的詞在語義上也會隨之調(diào)整和變化。位于上位關(guān)系能起到概括意義的詞叫做上義詞,居于下位的詞叫下義詞。同時,語義場中的上下義關(guān)系并不是一成不變的,而是相對的,某個詞是一個語義場中的下義詞,又是另一個語義場的上義詞。如doctor(醫(yī)生)與teacher(老師)、soldier(士兵)、editor(編輯)等詞組成occupation(職業(yè))這個語義場,又是physician(內(nèi)科醫(yī)生)、surgeon(外科醫(yī)生)、dentis(t牙醫(yī))等構(gòu)成的“醫(yī)生”語義場的上義詞。

          四、語義場理論在高職醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用

          根據(jù)語義場理論,醫(yī)學(xué)英語詞匯并非雜亂無章,它們是相互關(guān)聯(lián)的有機整體。在教學(xué)中我們應(yīng)該把醫(yī)學(xué)英語詞匯劃分為不同的語義場,使原本孤立、復(fù)雜的詞匯產(chǎn)生某種聯(lián)系。

          1.設(shè)立上下義義場(hyponymy)

          上義義場是語義場中最常見的一類,由表示共同概念的“上義詞”和一組受“上義詞”支配的表示具體概念的“下義詞”組成。教師課前要精心準(zhǔn)備,歸類、分析、整理所講授的單詞,課堂上借助板書、多媒體等輔助設(shè)備展示不同的語義場。如以下幾個例子:①結(jié)合化學(xué)元素周期表掌握常用化學(xué)元素及化學(xué)物質(zhì)。②借助語音視頻材料中醫(yī)患關(guān)系的情景對話學(xué)習(xí)關(guān)于疼痛不適的各類詞匯。③結(jié)合常用詞根記憶醫(yī)學(xué)常見病。如關(guān)于內(nèi)分泌失調(diào)引起的各種疾病、各類流行病。④借助語音視頻材料中醫(yī)患關(guān)系的情景對話引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)學(xué)習(xí)醫(yī)院常用術(shù)語。如“醫(yī)務(wù)工作者”這個語義場下醫(yī)院各種工作人員的稱謂、各機構(gòu)名稱及常見醫(yī)學(xué)技術(shù)的專有名詞。

          2.設(shè)立同義關(guān)系語義場(synonymy)

          同義場是指一種詞義基本相同,并在一定程度可以替換,而在發(fā)音、拼寫、內(nèi)涵、搭配等方面不同的詞組成的語義場。如onset、attack、paroxysm、morbidity、invasion、pathogeny等詞語同屬于“疾病發(fā)作”這個語義聚合體。由于在發(fā)展過程中大量吸收外來語,醫(yī)學(xué)英語詞匯量非常大,對同義事物有多種語言表達(dá)形式,如表示“皮下”的醫(yī)學(xué)詞匯有endermic,hypodermic,hypodermal,subdermic,subcutaneous。教師在教學(xué)時根據(jù)學(xué)生的英語基礎(chǔ)和需求,不需要把所有的同義詞都列入語義場內(nèi),可以僅列出常用的核心詞匯。部分同義詞在中心意義上相近,但在感彩、語言風(fēng)格、搭配關(guān)系上存在細(xì)微差別,加強這類同義詞之間的辨析有助于理解詞語的確切含義。如seam、suture、raphe作名詞都有“縫合”的意思。seam是普通常用詞;suture側(cè)重指手術(shù)后傷口的縫線、縫口;rephe是解剖學(xué)通用術(shù)語,指各種對稱部分的兩半結(jié)合線。

          3.設(shè)立反義關(guān)系語義場(antonymy)

          反義義場是按意思相反、相對或相矛盾的屬于同一詞性和同一范疇的詞組成的語義場。如aerobic(有氧的)和anaerobic(無氧的),acute(急性的)和chronic(慢性的)。學(xué)習(xí)常用的前綴及其所組成的醫(yī)學(xué)派生詞,可以引出相應(yīng)的反義前綴及其組成的醫(yī)學(xué)派生詞。如hyper-(超過的)、hypertension(高血壓)就可以聯(lián)想到hype-(低于)、hypetension(低血壓)。再如學(xué)到anto-(前)、antepartum(產(chǎn)前)就可以順帶講授post-(后)、postpartum(產(chǎn)后)

          篇3

          二、教學(xué)模式的研討

          2.1ESP課程安排與設(shè)置

          語言學(xué)習(xí)有著循序漸進(jìn)的自身特點,在醫(yī)學(xué)院校也不例外。語言首先為通用語言(EGP),日?;窘涣鞯恼Z言,然后才是某一領(lǐng)域的專門用語。我們培養(yǎng)的是專業(yè)人員,但必須具有基本的社會交流能力,其次才是專門領(lǐng)域的英語應(yīng)用能力。所以,在課程設(shè)置上,在學(xué)生入校之初,我們要引入大學(xué)公共英語的內(nèi)容。由于醫(yī)學(xué)院校的特點,大多數(shù)醫(yī)學(xué)院校都是精英教育,以培養(yǎng)高端人才為主,學(xué)生的英語基礎(chǔ)都是經(jīng)過選拔的,在普通高等院校學(xué)生英語水平之上,通過一年的公共英語提高,可以過渡到ESP的層面上來。在第三學(xué)期的英語課程設(shè)置中,首先引入醫(yī)學(xué)英語常識性質(zhì)的內(nèi)容作為輔助。使學(xué)生在掌握一定的英語能力和醫(yī)學(xué)專業(yè)知識的同時,逐漸培養(yǎng)對醫(yī)學(xué)英語的興趣和敏感性。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程總能不斷摸索,循序漸進(jìn)地向ESP專業(yè)英語的方向發(fā)展。

          2.2ESP教師教育

          ESP教學(xué)設(shè)計對教師有專業(yè)與語言的雙重要求,需要ESP教師利用計算機網(wǎng)絡(luò)對大量的文本、音頻和視頻信息進(jìn)行搜索、篩選、編輯和加工。許多醫(yī)學(xué)高校的專業(yè)教師,由于他們基本都是英語專業(yè)畢業(yè),在校期間并未涉及醫(yī)學(xué)專業(yè)知識,對醫(yī)學(xué)英語知之甚少,選擇的教學(xué)模式主要是講解單詞和課文分析,很少涉及語言綜合技能的全面訓(xùn)練,在授課過程中,仍然遵循傳統(tǒng)課堂的教學(xué)方式。同樣,由語言教師擔(dān)任ESP課程教學(xué),由于不懂相應(yīng)的專業(yè)知識和ESP教學(xué)之于EGP的特殊性,也難以勝任。如何為ESP教師進(jìn)行及時、有效的信息技術(shù)培訓(xùn)是ESP教學(xué)設(shè)計今后有待研究的一個重要問題。為了彌補這一缺憾,很多醫(yī)學(xué)院校為英語老師開設(shè)醫(yī)學(xué)課程的培訓(xùn),并積極鼓勵英語老師跨專業(yè)攻讀醫(yī)學(xué)博士學(xué)位,并加大擴(kuò)充國外訪問學(xué)者的力度和名額,創(chuàng)造條件為醫(yī)學(xué)院校英語老師爭取出國深造的機會,各種醫(yī)學(xué)英語研討會也逐漸走入各個醫(yī)學(xué)高校的外語部。

          篇4

          我國大學(xué)英語翻譯教學(xué)在整體大學(xué)英語教學(xué)中處于弱勢,很多學(xué)生由于從未接受過翻譯理論和技巧的指導(dǎo),在翻譯實踐中出現(xiàn)了較多的問題和語言障礙。從指導(dǎo)思想上來說,大學(xué)英語教學(xué)大綱強調(diào)閱讀能力是大部分大學(xué)生今后工作所需要的主要語言技能,在大學(xué)英語教學(xué)中要始終注重閱讀能力的培養(yǎng)。由此可見,大學(xué)英語的指導(dǎo)思想在對學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)上并未給予足夠重視,“譯”處于一種被忽視的地位。在課程設(shè)置上,翻譯教學(xué)在整個外語教學(xué)中基本上是作為補充課程來講授的,沒有正式開設(shè)翻譯課程?!洞缶V》規(guī)定基礎(chǔ)階段四個學(xué)期的英語課均為必修課。英語寫作、翻譯技巧、英語口譯等為選修課,安排在四個學(xué)期基礎(chǔ)英語課程后。但由于我國絕大部分高校的教學(xué)設(shè)備、師資力量的不足,在基礎(chǔ)階段之后,很少有學(xué)校能夠開出面向所有學(xué)生的應(yīng)用技能選修課。加上近幾年的擴(kuò)大招生,師資緊缺情況更為嚴(yán)重,能夠開選修課的,不過寥寥幾門,只是起了點綴門面的作用,在某些大學(xué)中造成了這樣一種尷尬局面:上課的學(xué)生不感興趣,感興趣的學(xué)生沒有機會上課。

          1.2翻譯教材缺乏質(zhì)量

          在教材方面,大學(xué)翻譯教學(xué)缺乏整體的規(guī)劃設(shè)計,缺乏高質(zhì)量的教材,缺少大量合格的教師,也缺少研究機構(gòu)。目前公共外語采用的大學(xué)英語教材,都沒有系統(tǒng)全面介紹翻譯知識、翻譯技巧的獨立單元,大多只是在課后練習(xí)中有一些漢譯英單句練習(xí)或零星穿插的英譯漢練習(xí)。這些翻譯實際上是一種造句練習(xí),目的是使學(xué)生能夠熟練運用課文中的句型和詞匯,不能算是嚴(yán)格意義上的翻譯。同時,如果過分強調(diào)這樣的翻譯練習(xí),會使學(xué)生誤以為只能有一種譯文,語言只有一種表達(dá)方式,從而形成死譯、硬譯的毛病。近年來盡管出現(xiàn)了不少翻譯教材,但由于種種原因,大部分教師仍以舊的翻譯教材為主,自己另外增加一些教師感興趣或熟悉的內(nèi)容,設(shè)計一些相關(guān)的練習(xí),教學(xué)安排具有較大的隨意性和主觀傾向,教學(xué)效果不理想。就考試項目設(shè)置來看,近年來,各類英語考試試卷的主觀題的比重逐步加大,這一變化不僅涉及英語專業(yè)學(xué)生的各類考試,如英語專業(yè)4、8級考試(TEM4/TEM8),同時也涉及大學(xué)公共外語考試,如全國大學(xué)英語四級、六級考試(CET4/CET6);不僅涉及全國的碩士/博士研究生入學(xué)考試,同時也涉及各種出國留學(xué)考試。翻譯題型,特別是英譯漢題型在主觀題中占了一定的比重。但是從試卷整體來看,翻譯所占比重并不大,而且試題也缺乏規(guī)范,題型單一,測試目的不明確,覆蓋面較窄,試題內(nèi)容往往局限于對學(xué)生詞匯和某些固定結(jié)構(gòu)的測試,很少能夠涉及到需要檢查的知識和翻譯技能,難以有效地與相應(yīng)的教學(xué)階段接軌;同時,也在某種程度上助長了應(yīng)試教育的風(fēng)氣,使得一些學(xué)校的老師把重點放到了追求通過率和應(yīng)付考試上,客觀上降低了對學(xué)生實用英語能力的要求,其結(jié)果就像有的學(xué)生說的那樣,學(xué)了那么多單詞和語法,但不會用,聽不懂,說不出”。

          2應(yīng)用英語翻譯的重要性好必要性

          實用翻譯為支持科學(xué)研究,溝通地緣政治談判,幫助跨國公司尋求海外市場,促進(jìn)科教文化交流做出了巨大貢獻(xiàn)。21世紀(jì)是一個國際化的高科技時代,科學(xué)技術(shù)的告訴發(fā)展加劇了世界各國文化的交流、碰撞與合作。翻譯---自古是不同文化交流的重要渠道。隨著我國加入WTO,對外開放政策的推進(jìn),成功申辦2008年奧運會,為減少“走出去,請進(jìn)來”的絆腳石,社會各界對外語翻譯人才的需求,不論從數(shù)量上還是從質(zhì)量上都越來越高。例如福建一家出版社到國外開展銷會時把“可供合作出版書目”譯為:CatalogueoftheBooksforCoopera-tion。據(jù)說后來無人找他們合作,也許與翻譯錯誤有很大關(guān)系。近些年海外媒介出現(xiàn)一些“中國速度”、“21世紀(jì)是中國的世紀(jì)”名詞,使得越來越多的外國友人對中國產(chǎn)生濃厚的興趣,近而來到中國了解中國。然而因翻譯卻鬧出一些啼笑皆非的笑話:一位美國游客在一個地方看到把“三姐妹山”譯為“MountThreeSisters”,覺得好笑,因為mount可作為動詞,在美國俚語中有tohavesexualintercourse的意思,恰好賓語又是threesisters。因此應(yīng)該為Three-sisterMountain為妥。因此,社會對外語教育給予更大的期待,希望培養(yǎng)出更多高素質(zhì)、國際化、應(yīng)用型的翻譯人才,促進(jìn)對外經(jīng)濟(jì)合作、貿(mào)易往來和文化交流,同時成功達(dá)到“為中國與世界對話”,展現(xiàn)中華民族的強大與魅力。另外,聽、說、讀、寫、譯是相互貫通,互相促進(jìn)相輔相成的。欲“聽懂”需要在頭腦里有“譯”的思維和意識,“聽懂”就是把一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言的過程;欲“說明白”也許要把母語思維,文化內(nèi)涵轉(zhuǎn)換成受話者能接受理解的語言和文化,所以,實用的翻譯能力與時下受寵的聽說能力不但不沖突,還是提高聽說能力必不可少的部分。在翻譯領(lǐng)域中,交際能力亦即翻譯能力。

          3提出對翻譯教學(xué)的建議

          3.1培養(yǎng)學(xué)生掌握基本翻譯理論、翻譯技巧和方法

          但必須讓學(xué)生明白,不管采用何種方法,使用何種技巧,翻譯時應(yīng)遵循一條原則---必須符合原意。為了使學(xué)生在將來工作中具備基本的溝通交流能力,培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用文體的譯法,包括調(diào)查報告、新聞、合同、通知和啟事及各類信函。另外社會急需既懂專業(yè)又懂英語的人才,所以還要培養(yǎng)學(xué)生科技文章的譯法,要求勤查專業(yè)詞典,切忌不懂裝懂,做到科學(xué)準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)。

          3.2喬姆斯基為代表的語言教學(xué)觀認(rèn)為,行為致使對外界刺激的習(xí)慣性的表面反映

          是一種單純的由心理機制支配的行為,而人的語言行為是通過他的內(nèi)在認(rèn)識和情感力量而發(fā)生的行為,言語不是簡單空洞的符號,而是在特定場景中表達(dá)情感的方式[1]。所以要使翻譯做到“傳情,傳意”在教學(xué)中應(yīng)將學(xué)生帶入交際環(huán)境。培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,教學(xué)過程必須交際化。教學(xué)過程不僅僅是教師的教的過程,更重要的是學(xué)生學(xué)習(xí)的過程。翻譯教學(xué)應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的實際需要制定教學(xué)目標(biāo),組織課堂活動。教師根據(jù)翻譯的目的給學(xué)生提供交際場景,創(chuàng)造性地運用語言進(jìn)行語際轉(zhuǎn)換,安排模仿練習(xí),互譯練習(xí),情景活動等,訓(xùn)練翻譯思維,提高翻譯意識。

          4提高英語翻譯教學(xué)的策略

          4.1提升英語翻譯教學(xué)的比重

          針對目前大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,各個高校都應(yīng)該注重培養(yǎng)學(xué)生的“翻譯能力”,翻譯教學(xué)與“聽說讀寫”的教學(xué)聯(lián)合并重。并且還要適當(dāng)?shù)恼n堂上的翻譯教學(xué),提升翻譯教學(xué)在整個教學(xué)任務(wù)中的比重。翻譯應(yīng)該和聽、說和課文學(xué)習(xí)一樣在課堂上有相對一定的時間安排。其次,教材應(yīng)該系統(tǒng)性的增加翻譯基本理念和方法的技巧,例如,翻譯的原則,(不拘泥于嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”之說)、翻譯的方法(例如增減詞,詞類轉(zhuǎn)換,選擇詞義等)、翻譯的技巧(例如重構(gòu),修潤,轉(zhuǎn)換等)、翻譯的忌諱(例如“字譯字,句譯句”)等。然而大學(xué)英語教師也應(yīng)該自覺的給課堂更多的引進(jìn)一些翻譯只是的了解和練習(xí)。

          4.2適當(dāng)?shù)慕Y(jié)合翻譯教學(xué)以及交際法的教學(xué)

          目前的英語交際教學(xué)主要強調(diào)的是“口語教學(xué)”十分的正確,但是這并不是說傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)已經(jīng)沒有作用。相反的,適當(dāng)?shù)氖褂梅g法可以有效的幫助教學(xué)。已經(jīng)有專家在廣泛研究的基礎(chǔ)上得出“學(xué)生的母語基礎(chǔ)在他的英語學(xué)習(xí)中可以是助力,也可帶來阻力。如果能充分利用他的母語基礎(chǔ),化阻力為助力,就能切實減少他的學(xué)習(xí)英語的困難”的結(jié)論。在大學(xué)英語課堂中,講解課文中的一些長句、難句時,教師可以把翻譯練習(xí)與閱讀理解相結(jié)合,并同時告訴學(xué)生一些相應(yīng)的翻譯知識,例如如何進(jìn)行選詞用字、改變詞類、調(diào)整詞序、增詞減字、省略重復(fù)等等。再輔以相應(yīng)的練習(xí),加以復(fù)習(xí)概括。在翻譯時,學(xué)生也很難將其正確完成。主要問題是:(1)對狀語的位置排列不當(dāng);(2)非限定性定語從句使用不夠靈活;(3)“invoke”“root”翻譯不準(zhǔn)確,不知道用增減變字法。學(xué)生會翻譯為:“約翰納什西弗吉尼亞的根被知道他的人所證明,在普林斯頓,或在麻省理工學(xué)院,那兒他在50年代教過一段時間的書,來解釋他的不諳世故”。老師可以給出正確翻譯““在普林斯頓,或在約翰納什50年代教過一段時間書的麻省理工學(xué)院,知道他的人常常用他出身的背景來解釋他的不諳世故”。點出句子里靈活翻譯非限定性定語從句(或在約翰納什50年代教過一段時間書的麻省理工學(xué)院)和減詞變字(出身的背景)之處。如此經(jīng)常在講解閱讀理解時,結(jié)合解釋翻譯技巧與訓(xùn)練,再配以一定練習(xí)鞏固,定能提高學(xué)生的翻譯能力。

          4.3加強翻譯練習(xí),培養(yǎng)翻譯技巧

          篇5

          目前,從事醫(yī)學(xué)英語教學(xué)的教師多數(shù)由公共英語教師擔(dān)任。由于缺乏專業(yè)知識,在課堂上只能照本宣科,無法與學(xué)生深入交流。由于教師對醫(yī)學(xué)知識一知半解,在備課時需要花更多的時間,這無疑加大了教師的壓力。也有少數(shù)院校聘用醫(yī)學(xué)教師從事醫(yī)學(xué)英語教學(xué),但其在語法、口語方面又有所欠缺[3]。

          1.2缺乏權(quán)威、統(tǒng)一的醫(yī)學(xué)英語教材

          目前市面上正規(guī)出版的優(yōu)秀的基礎(chǔ)英語教材及配套的光碟、磁帶及電子版教材品種繁多,相關(guān)的輔導(dǎo)資料也很豐富。相比之下,醫(yī)學(xué)英語教材的發(fā)展明顯滯后,教師在教學(xué)中經(jīng)常為選擇合適的教材而感到頭疼。部分院校自行編寫校本教材,但在權(quán)威性和全面性方面還有待提高,難以保證教材的高質(zhì)量[4]。另外,醫(yī)學(xué)英語口語方面的教材更是少之又少。

          1.3評價體系不科學(xué)

          目前,醫(yī)學(xué)英語口語評價主體主要是任課教師,沒有將學(xué)生納入評價主體中。對于專門開設(shè)醫(yī)學(xué)英語口語課程的院校,教師一般采取形成性評價和終結(jié)性評價相結(jié)合的評價方式。對于沒有開設(shè)英語口語課程的院校,教師一般僅僅根據(jù)學(xué)生平時的課堂表現(xiàn),如課堂回答問題的情況對學(xué)生的口語學(xué)習(xí)進(jìn)行評價,甚至有些院校根本沒有將口語納入醫(yī)學(xué)英語課程評價體系。另外,許多教師只關(guān)注學(xué)習(xí)結(jié)果,對學(xué)生的學(xué)習(xí)活動、學(xué)習(xí)態(tài)度和方法則很少進(jìn)行評價。由于醫(yī)學(xué)英語口語評價的工作量比較大,執(zhí)行起來也比較復(fù)雜和麻煩,所以許多教師在評價過程中為了節(jié)省時間,常常忽視評價的質(zhì)量,甚至仍沿用基礎(chǔ)英語口語的評價標(biāo)準(zhǔn),無法反映學(xué)生醫(yī)護(hù)、醫(yī)患溝通能力,缺乏專業(yè)特色[5]。

          2理論基礎(chǔ)

          20世紀(jì)20年代,美國哈佛商學(xué)院首次提出案例教學(xué)法,這種采用真實案例的授課方式可以極大地激發(fā)學(xué)生主動參與課堂討論的積極性。我國于20世紀(jì)90年代開始對案例教學(xué)法進(jìn)行研究。國內(nèi)對案例教學(xué)法在英語口語教學(xué)中應(yīng)用的實證研究取得了不少成果。劉新榮[6]在對案例教學(xué)法內(nèi)涵、原則及優(yōu)勢進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,探討案例教學(xué)法應(yīng)用于研究生公共英語口語課的教學(xué)原則及教學(xué)設(shè)計。方平、錢放等[7-8]研究者以某一單元案例教學(xué)為例,通過問卷評價案例教學(xué)的效果,通過訪談和問卷調(diào)查方式研究案例教學(xué)在英語口語教學(xué)中的效果,并總結(jié)其優(yōu)勢。相比之下,案例教學(xué)在醫(yī)學(xué)英語教學(xué)中的研究鳳毛麟角,僅有唐娟、袁月紅[9-10]探討了案例教學(xué)法在醫(yī)學(xué)英語中的應(yīng)用效果。總而言之,案例教學(xué)法在醫(yī)學(xué)英語口語教學(xué)中的研究和實踐是必要的、可行的。但目前國內(nèi)缺乏案例教學(xué)法在培養(yǎng)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語口語交際能力方面的研究,而且對于案例教學(xué)法實施過程的整體設(shè)計和實施效果評價方面的研究也只停留在單一層面上。

          3實踐探索

          3.1課程設(shè)置

          我院在第一學(xué)期72課時的公共英語和第二學(xué)期36課時的醫(yī)學(xué)英語之后,于第三學(xué)期專門開設(shè)了36課時的醫(yī)學(xué)英語口語課程,具體英語課程設(shè)置及目標(biāo)見圖1。在學(xué)生具備了扎實的公共英語基礎(chǔ)和掌握了一些醫(yī)學(xué)英語術(shù)語和語法知識之后,再進(jìn)行口語交際能力的培養(yǎng),符合學(xué)習(xí)英語的規(guī)律。根據(jù)課時安排,學(xué)習(xí)內(nèi)容共設(shè)置12個單元。教師通過認(rèn)真?zhèn)湔n、精挑細(xì)選,建立了案例素材庫,并征得多方專家意見,在反復(fù)論證后,最終確定了12個案例,涵蓋了職業(yè)道德、醫(yī)學(xué)前沿、傳染病、職業(yè)理想、公共衛(wèi)生等方面。遴選案例時應(yīng)根據(jù)以下幾點原則:(1)案例選取的數(shù)量要大、范圍要廣,并且要與時俱進(jìn);(2)應(yīng)根據(jù)學(xué)生的專業(yè)背景,選擇具有代表性和現(xiàn)實意義的案例;(3)案例的深度要有層次感,以滿足不同層次學(xué)生的學(xué)習(xí)需求;(4)案例呈現(xiàn)的形式應(yīng)多種多樣,如既有文字、圖片等傳統(tǒng)的形式,又有課件、音頻和視頻等多媒體形式。醫(yī)學(xué)英語口語課程案例庫中的一些案例素材見表1。

          3.2課堂教學(xué)

          以其中一個單元“人類克隆”為例,呈現(xiàn)案例教學(xué)法的實施過程,大體將這一單元的教學(xué)分為3個階段。(1)課前準(zhǔn)備階段。從學(xué)生性別、口語水平、交際能力、性格等方面考慮,以自愿為原則,均衡地將實驗班分為5組(A、B、C、D、E),每組由7名組員組成,每名組員課前準(zhǔn)備階段的分工不同,獲得的分?jǐn)?shù)也不同,組員根據(jù)自愿、協(xié)商的原則自由挑選任務(wù)并獲得相應(yīng)的分?jǐn)?shù)。這一模式不僅確保了課前準(zhǔn)備時小成員較高的參與度,也為教師形成性評價提供了可靠的依據(jù)。要求學(xué)生課前搜集并自學(xué)相關(guān)醫(yī)學(xué)英語術(shù)語、句型和語法。因為口語課注重培養(yǎng)學(xué)生的口語交際能力,需要大量的課堂時間進(jìn)行練習(xí),所以課堂上對知識點的講解較精讀課少很多。而且學(xué)生只有在掌握基本相關(guān)知識的基礎(chǔ)上才能積極地參與討論、流利自如地表達(dá)觀點,才能得到有效訓(xùn)練。(2)課堂教學(xué)階段。根據(jù)案例教學(xué)法的特點,為了更好地發(fā)揮它的優(yōu)勢,通過對醫(yī)學(xué)英語教師的訪談,結(jié)合本校教學(xué)實際和本門課程課時的安排,筆者制訂了每個單元的課時分配,見表2。課時的分配只是為了指導(dǎo)教師合理安排課堂教學(xué),保證學(xué)生口語訓(xùn)練的時間,而不是要求教師死板地照做。教師應(yīng)根據(jù)課堂教學(xué)活動實際開展情況和對課堂的掌控,及時做出相應(yīng)的調(diào)整。需要強調(diào)的是,在學(xué)生30分鐘的討論和自由辯論時,教師不能作為旁觀者,要扮演好“引導(dǎo)員”的角色。教師在課前要充分備課,制訂明確的教學(xué)目標(biāo),并在課堂上積極引導(dǎo)學(xué)生圍繞教學(xué)目標(biāo)討論話題,鼓勵學(xué)生自由表達(dá)觀點。這樣,可以使學(xué)生在鞏固醫(yī)學(xué)知識的基礎(chǔ)上,提高醫(yī)學(xué)英語口語交際能力。(3)課后復(fù)習(xí)階段。以小組為單位,對本案例進(jìn)行總結(jié),并要求學(xué)生撰寫500字的報告。教師批閱后,選出最佳的報告并對其小組給予平時成績的額外加分,計入最終期末成績,可以極大地激發(fā)學(xué)生的積極性。筆者認(rèn)為,教師有必要將案例討論時涉及的醫(yī)學(xué)英語術(shù)語、主要語法、句型、交際技巧以及教師本人對案例的評述報告用英文以書面的形式(即講義)分發(fā)給學(xué)生,便于學(xué)生課后復(fù)習(xí)。有學(xué)生反映口語課就是課堂上教師提問、學(xué)生發(fā)言,下課時知識點就全忘了。筆者認(rèn)為,這主要是因為教師沒有對所學(xué)知識及時進(jìn)行測試鞏固。所以筆者在授課計劃中除了期中、期末測試外,又加了兩次階段性測試。

          3.3評價體系

          醫(yī)學(xué)英語口語課程采用形成性和終結(jié)性評價相結(jié)合的綜合評價方式,不僅強調(diào)學(xué)生的評價主體性,還注重評價內(nèi)容的全面性。要求教師明確評價目的,認(rèn)真實施評價措施,充分利用對評價結(jié)果的分析來改進(jìn)教學(xué)方法。為了構(gòu)建科學(xué)合理的評價體系,不僅進(jìn)行相關(guān)文獻(xiàn)研究、向兄弟院校借鑒先進(jìn)的經(jīng)驗,還在校內(nèi)開展研討,主要研究如下幾個方面的問題:(1)如何將教師評價、學(xué)生自評、學(xué)生互評合理融合;(2)如何避免人為的主觀偏倚,特別在學(xué)生互評時如何避免受人際關(guān)系的影響;(3)如何合理分配各個評價內(nèi)容在評價體系中所占的權(quán)重。最終制訂出如下的課程評價體系:期末口語測試占20%;期中口語測試占20%;學(xué)生自評占5%;學(xué)生互評占5%;課堂表現(xiàn)占20%(主動回答問題、活動參與度、PPT演示及匯報);兩次階段性測試占10%;課外作業(yè)(課前任務(wù)、課后撰寫總結(jié)報告)占10%;出勤率占10%。

          3.4第二課堂

          在課堂上,由于班級人數(shù)多,每位學(xué)生口語訓(xùn)練的機會很少。在其他學(xué)生面前,有些口語能力差的學(xué)生由于自卑心理不敢開口,這在一定程度上挫傷了學(xué)生參與課堂口語訓(xùn)練的積極性[11]。而在第二課堂中,醫(yī)務(wù)劇表演比賽、實訓(xùn)基地情景模擬角色扮演、英語角、英文醫(yī)務(wù)劇欣賞等系列活動,創(chuàng)造了真實的、輕松愉快的語言環(huán)境,為學(xué)生提供了展現(xiàn)自我的平臺,促進(jìn)了學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),激發(fā)了學(xué)生英語口語學(xué)習(xí)的興趣,提高了學(xué)生的口語表達(dá)能力。

          篇6

          語言學(xué)習(xí)最重要的是融入到語言環(huán)境當(dāng)中去,但現(xiàn)實是并不是每個人都能去英語國家學(xué)習(xí)生活,但這些人如何獲取規(guī)范的英語學(xué)習(xí)環(huán)境呢?其實,語法就是一種規(guī)范的語言環(huán)境,融入到語法設(shè)置的語言環(huán)境中去,是學(xué)好包括英語在內(nèi)的語言條件之一。

          一、語法的涵義、特點及分類

          ㈠、涵義:語法是語言的規(guī)則;語法是詞的構(gòu)成、變化和用詞造句的規(guī)則;語法包括詞法和句法;語法是語言學(xué)的一個分支,研究按確定用法來運用的詞類、詞的屈折變化或表示相互關(guān)系的其他手段以及詞在句中的功能和關(guān)系。

          ㈡、特點:語法具有高度的抽象性;語法具有強大的遞歸性;語法具有嚴(yán)密的系統(tǒng)性;語法具有相對的穩(wěn)固性;語法還具有民族性。

          ㈢、分類:從歷時角度,可分為傳統(tǒng)語法和現(xiàn)代語法(以結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)出現(xiàn)為界);從描寫目的,可分為理論語法和教學(xué)語法(英語語法屬教學(xué)語法的范疇)

          二、語法的三個層面:形式、意義、用法

          ㈠、形式:某個語法結(jié)構(gòu)怎樣構(gòu)成的。比如“現(xiàn)在完成進(jìn)行時”的結(jié)構(gòu)形式是have been

          doing。這是使用語法規(guī)則的起點,即首先要做到能夠準(zhǔn)確地構(gòu)造某個語法結(jié)構(gòu),這是語法結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性問題。㈡、意義:某個語法結(jié)構(gòu)表達(dá)的意義。比如“現(xiàn)在完成進(jìn)行時”可以表示“一個活動從過去一直延續(xù)到現(xiàn)在說話時刻”這樣的含義,這就是現(xiàn)在完成時態(tài)這一結(jié)構(gòu)所具備的語法意義。由此可以看出,特定意義一般是對應(yīng)于特定的結(jié)構(gòu)形式的,或者說,特定的結(jié)構(gòu)形式能夠表達(dá)特定的意義。對于一個句子,它的含義不僅僅是來自于句中所使用的詞匯的含義,而是還有來自于其定語法結(jié)構(gòu)所含有的語法意義。㈢、用法:關(guān)于何時/為什么使用某一語法結(jié)構(gòu)的問題。這與在實際交流中的語境有關(guān)系,即什么樣的語境中,采用何種語法結(jié)構(gòu)來表達(dá)特定的意義才合適,這是有關(guān)語法結(jié)構(gòu)的合適型問題。意義和用法是密切相關(guān)的,有時難以嚴(yán)格界定。㈣、語法形式、意義、用法三者之間的關(guān)系:英語學(xué)習(xí)者要能夠準(zhǔn)確地、有意義地、恰當(dāng)?shù)厝ミ\用英語語言結(jié)構(gòu)。 做到這一點,才能真正靈活使用語法規(guī)則,并進(jìn)而在思維高度上來使用英語。比如:I have been coming to Beijing for fourteen years.翻譯一:我來北京有14年了。翻譯二:在過去這14年中,我常常來北京。翻譯二正確。Have been doing 在英文中表示的是一個重復(fù)的動作,具體來說:用短暫動詞(如come)的完成進(jìn)行時(如have been coming)來表示到目前為止的一段時間內(nèi)重復(fù)發(fā)生的動作。因此,知道語法結(jié)構(gòu)的正確構(gòu)造形式只是第一步,還要清楚其表達(dá)的語法意義。但知其二并不能保證能夠正確使用,還要知道其用法。其用法與語言環(huán)境密切相關(guān)。㈤、句子與語境:在真實的語言交際過程中,任何一個句子都不能夠孤立存在,都有一個賴以生存的環(huán)境。甚至有時候,語境決定了一個句子真正要表達(dá)的意思。比如下面這個電影對白發(fā)生在一位父親與自己女兒的男朋友之間:

          Father: Do you drink? Young Man: No,thanks,I’m cool.

          Father: I’m asking If you drink. Do you think I’d offer alcohol to teenage drivers taking my

          daughter out? 這位父親問他女兒的男朋友(其正準(zhǔn)備開車帶他女兒出門):Do you

          drink?他真正的意思是問這個年輕男子是否有飲酒的習(xí)慣,即在詢問情況,而不是問他現(xiàn)在想不想喝酒,即不是在提議。因此,從交際的角度去看待語法,在具體語境中考查語法規(guī)則的使用,通過語篇、語境駕馭語法來達(dá)到十分具體的交際目的。我們不僅知道“應(yīng)該”怎么說(what learners should say),更應(yīng)該去了解為什么英語本族語者要“這樣”說(what native speakers of English actually do say and why)。

          三、掌握語法的重要性及語法教學(xué)的目標(biāo)

          ㈠、重要性?!恫涣蓄嵱⒄Z用法大全》中強調(diào) “要掌握一門語言,首先要掌握其語法。只有掌握了語法,最終才能掌握語言,才能得心應(yīng)手地運用之。英國著名語言學(xué)H. Sweet 認(rèn)為語法是“語言的科學(xué)和藝術(shù)”。㈡、語法教學(xué)的目標(biāo)語法教學(xué)具有兩個目標(biāo)和三個階段。

          ①兩個目標(biāo):“知”和“能”?!爸笔侵钢勒莆找欢ǖ恼Z法知識;“能”是指能夠正確自如地運用所學(xué)所掌握的的語法知識。②三個階段:初級階段、過渡階段、高級階段。

          ③兩個目標(biāo)和三個階段的關(guān)系:兩個目標(biāo)和三個階段之間的關(guān)系是緊密的,要實現(xiàn)兩個

          目標(biāo),必須要經(jīng)歷三個階段。其中,初級階段就要實現(xiàn)“知”的目標(biāo),即要求知曉一定的語法知識,這是基礎(chǔ),只有知曉了一定的語法知識,才能向更高的目標(biāo)邁進(jìn)。而要實現(xiàn)“能”的目標(biāo)就必須以初級階段為基礎(chǔ),在“知”的前提下通過“練”,也就是光知曉語法知識是不夠的,只有在實踐當(dāng)中多加練習(xí)才能夠更加透徹地,更加牢固地掌握一定的語法知識,從而才“能夠”揮灑自如地去加以運用,也就才能夠由初級階段過渡到高級階段,實現(xiàn)“能”的目標(biāo)。由此看出學(xué)習(xí)語法知識是第一步,通過不斷的練習(xí)才能實現(xiàn)向語言能力的轉(zhuǎn)換,最終達(dá)到言語交際的目的

          ㈢、語法知識與語言技能。語法知識如何轉(zhuǎn)化為語言技能,要做到下面兩點:

          首先,要“多思考”(think much),要認(rèn)真領(lǐng)悟書中所講到的語法規(guī)則。認(rèn)真思考語法規(guī)則背后的合乎情理的思維規(guī)律,把“課本上的語法”(a textbook grammar)變?yōu)椤邦^腦中的語法”(a mental grammar)——即逐漸培養(yǎng)自己運用英語思維的能力。其次,要“多練習(xí)”(practice much),這里的練習(xí),不僅是指為了應(yīng)付考試而做的大量的閱讀練習(xí)和單項選擇題練習(xí),而是包括聽、說、讀、寫、譯全方位的練習(xí),尤其是口語和寫作這種語言產(chǎn)出能力的練習(xí)。

          四、英語語法的構(gòu)成和特點

          ㈠、英語語法包括詞法和句法。詞法:名詞(noun)、動詞(verb)、形容詞(adjective)、冠詞(article)、數(shù)詞(numeral)、介詞(preposition)、代詞(pronoun)、連詞(conjunction)、副詞(adverb)等詞類的用法。㈡、句法:一般規(guī)則的用法和特殊規(guī)則的用法。㈢、動態(tài)中把握英語語法

          ㈣、把握英語句子由易到難的五個層次的變化,學(xué)會從動態(tài)發(fā)展的角度去理解和思考語法在句子中的體現(xiàn)。

          ㈤、英語句子五個層次的變化

          ①簡單的簡單句:?。┝鶄€最基本句型,以及其中包含的六種句子成分(主謂賓系表補)。

          ⅱ)SV(主謂)ⅲ)SVO(主謂賓)ⅳ)SVP(主系表) ⅴ)SVOOC(主謂賓賓補)ⅵ)SVIODO(主謂雙賓語) ⅶ)There be + O (There be)②復(fù)雜的簡單句:在六大句型基礎(chǔ)上加三大修飾成分(定語、狀語、同位語)后句子變得更加復(fù)雜了,但仍屬于簡單句(即句號前只有一個主謂結(jié)構(gòu))。③非簡單句:當(dāng)一個句號前出現(xiàn)兩個、甚至更多個主謂結(jié)構(gòu)時,簡單句就變成了并列句或復(fù)合句。④復(fù)雜結(jié)構(gòu)充當(dāng)句子成分:簡單句子中的成分一般由簡單的詞或詞組充當(dāng),而隨著句子變長變難,句中的一個成分可能就會由長而且復(fù)雜的結(jié)構(gòu)充當(dāng),如從句、非謂語動詞短語、動詞短語、形容詞短語、介詞短語等等。⑤從句套從句的結(jié)構(gòu)。一個復(fù)雜的句子中,可以有兩個以上的從句,這些從句相互之間可以是平行關(guān)系,也可以是從屬關(guān)系(即從句套從句),這種情況理解難度較大。

          ㈥、下面通過英漢語法的對比來看英語語法的特點

          ①漢語中有很多無主語句子或省略主語的句子,在用英語表達(dá)時,須補出主語(祈使句的情形例外)。如:

          ⅰ. 暑假過得很開心。 The summer vacation is happy. (F) We/They had a good time in the summer vacation. (T) (上面的這個漢語句子實際上沒有主語,“暑假”在句中是狀語。譯成英語時須加主語We/They/He/I 等。)

          ② 漢語中有很多無生物名詞作主語,但在英語中要改用生物即人作主語。如:

          i. 你的英語真棒。 Your English is excellent. (F) You are excellent in English. ( T )

          ③ 漢語中的一些句子以生物即人作主語,但受表語形容詞的制約,在英語中不可以人為主語。如:i.你方便的話,請在六點鐘來。

          Please come at six if you are convenient. (F) Please come at six if it is convenient to you. (T)

          ④ 漢語中有大量的無謂語動詞句子,但英語是一種以動詞為中心的語言,每個句子幾乎都少不了謂語動詞(省略句除外)。如:這本書值得一讀。

          The book worth reading. ( F ) The book is worth reading. (T )

          ⑤ 漢語中及物動詞與不及物動詞、狀態(tài)動詞與動作動詞的差別不大,界限不明,但在英語 中卻有嚴(yán)格區(qū)別和固定的用法模式。如:

          i.他與她結(jié)婚了。 He married with her. (with 是多余的)

          五、大學(xué)英語語法教學(xué)的重難點

          強化重點、突出難點:情態(tài)動詞、虛擬語氣、從句、強調(diào)、倒裝、否定、省略、主謂一

          致、比較等是大學(xué)英語語法的重難點。從詞法、句法層面上升到語篇層面:大學(xué)英語語法教學(xué)則更偏重句法的教學(xué)。句法教學(xué)體現(xiàn)在理解語篇當(dāng)中的長難句,而理解長難句最多運用到的語法知識就是從句、平行比較結(jié)構(gòu)和非謂語動詞短語三大語法規(guī)則

          六、如何更有效地掌握大學(xué)英語語法

          英語語法學(xué)得好不好,主要不是看你讀了多少語法書,記了多少條語法規(guī)則,而是要看你在實踐中能否正確掌握所學(xué)的這些語法規(guī)則——能聽懂,說得好,寫得好,理解得好,譯得準(zhǔn)確。 要掌握好一個語法項目,就得靠多聽、多說、多寫、多讀、多譯,也就是做反復(fù)的、量的、多樣化的練習(xí)。

          參考文獻(xiàn)

          [1]薄冰,薄冰英語語法指南,外語教學(xué)與研究出版社; 2006.1

          篇7

                  和重要組成部分,它的產(chǎn)生、演變、發(fā)展都和文化息息相關(guān),可以說,任何一種語言都深深地打上了文化的烙印,其語音、句法、語義以及在不同場合的具體運用都帶有鮮明的文化特征,文化散布于語言系統(tǒng)的每一個角落,影響甚至制約著語言的結(jié)構(gòu)、修辭、交際模式等。在外語教學(xué)中重視目的語文化的導(dǎo)入,對加深學(xué)生對外語的領(lǐng)悟力、提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣都有一定的現(xiàn)實意義,把外語教學(xué)放在文化的大背景下進(jìn)行會收到事半功倍的效果,不了解目的語的文化就很難甚至無法做到正確理解和運用這一語言。文化有廣義和狹義之分,廣義的文化包括人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,狹義的文化指人類文化價值觀念構(gòu)成的知識體系。

                  我們習(xí)慣于用東方文化背景去理解西方文化,盡管外形上非常相似,而由于貌合神離,常常形成難過的關(guān)口,所以抓住英漢區(qū)別,了解背景知識,應(yīng)成為提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的關(guān)鍵。我國目前的大學(xué)英語公共英語教學(xué)已成為整個英語教育體系中重要的一部分,也是各高校整體教學(xué)工作中的重要一環(huán)。有的大學(xué)生過了大學(xué)英語四級、六級,但英語口筆頭的交際能力卻很差,說起話寫起文章來往往詞不達(dá)意,這里面原因很多,如過分重視語言的輸入積累而忽視了輸出創(chuàng)造,課堂教學(xué)模式單一,無法調(diào)動學(xué)生的積極性等等。但教學(xué)過程中對文化因素的不夠重視也是一個重要原因。很多大學(xué)英語老師只熱衷于給學(xué)生講授語言點,缺乏在大的文化背景下傳授和解釋語言知識的能力,殊不知正是那此滲透在字里行間的文化構(gòu)成了我們“語言的底座”(Sapir,Edward. 1972. Language Defined),對我們的英語學(xué)習(xí)效率產(chǎn)生直接或間接的影響。我們知道,要正確使用一種語言必須具備兩類知識,一類是有關(guān)該語言本身的結(jié)構(gòu)體系方面的知識,也即語音、語法、詞匯三方面的實際知識;一類是與該語言有關(guān)的各種社會歷史文化背景方面的實際知識,包括各種“語言的”或“非語言的”交際知識、交際規(guī)則,這兩類知識的融合才能使交際得以順利進(jìn)行,對母語和外語都是如此。學(xué)生只有在熟知語言背后的文化背景知識之后,才能更加自如和準(zhǔn)確的使用英語,并且能夠有效地提高學(xué)生學(xué)習(xí)語言的興趣。

                  《大學(xué)英語》精讀的編寫在內(nèi)容安排上由淺入深,融知識性、利學(xué)性和趣味性于一體,課文的詞匯解釋簡明扼要,練習(xí)安排合理有序,注重培養(yǎng)學(xué)生的閱讀和交際能力,這是這套教材的特點和優(yōu)點。結(jié)合大學(xué)英語教學(xué)的特點、教學(xué)目的和具體要求,考慮到課堂教學(xué)中的可操作性,筆者認(rèn)為大學(xué)英語精讀教學(xué)中的文化導(dǎo)入可以首先嘗試從以下兩個方面入手。

                  1 關(guān)于文化背景知識的介紹

                  這里所說的文化背景知識包括英語國家的政治、歷史、地理、風(fēng)土民情、倫理道德、生活習(xí)慣、宗教信仰等影響、制約人們思想和行為的一些宏觀因素。文化背景知識的介紹對非英語專業(yè)的學(xué)生非常必要,因為他們不象英語專業(yè)的學(xué)生那樣可以有更多的機會接觸英語語言材料,和外教交流的時間相對也少。所以在課時最多的精讀課教學(xué)中介紹文化背景知識,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,提高學(xué)生的交際能力就顯得尤為重要和迫切。

           《大學(xué)英語》精讀內(nèi)容涵蓋政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、科技、人物、風(fēng)俗、生活等很多方面,但由于篇幅的原因,各個方面的內(nèi)容都只能是略有涉獵,課后的注釋也不可能詳盡,所以老師在教學(xué)過程中應(yīng)適當(dāng)補充相關(guān)的文化背景知識,給學(xué)生提供一些更直觀、更豐富、更有趣的文化信息。比如第一冊有兩個單元都是描寫發(fā)生在圣誕節(jié)期間的故事Unit5:A Miserable,Merry Christmas;Unit7:The Sampler,教師在教學(xué)過程中可以就圣誕節(jié)的起源、它的慶祝方式、它在西方社會生活和家庭生活中的重要性等方面進(jìn)行提問、組織課堂討論而導(dǎo)入課文教學(xué)。

                  2 對英語習(xí)語的討論

                  習(xí)語是指在意義和結(jié)構(gòu)兩方面都相對穩(wěn)定的詞組和句子,包括諺語、格言、固定表達(dá)法等。習(xí)語是一種歷史文化的積淀,是人們在長期的生產(chǎn)實踐中總結(jié)出來的智慧結(jié)晶。它受一個民族的風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、地理環(huán)境等的影響,具有鮮明的文化特色。盡管英漢語言中部分習(xí)語很相近,如“to burn one’s boat”和“破釜沉舟”,如 “walls have ears”和“隔墻有耳”,還有一些英語中的習(xí)語已成為漢語習(xí)語的一部分,但大多數(shù)英語習(xí)語在漢語中是沒有對應(yīng)的表達(dá)方式的,所以我們在教學(xué)中需要補充一些解釋和說明,比如介紹它們的起源,和漢語習(xí)語進(jìn)行比較,引入相關(guān)的習(xí)語,等等,這樣學(xué)生既獲得了語言知識,又加深了對英語文化的了解?!洞髮W(xué)英語》精讀中出現(xiàn)的習(xí)語都很常見且具有代表性,在課堂上花一些時間進(jìn)行討論是很必要的,這里僅舉一例加以說明。

          篇8

          二、英語文學(xué)翻譯過程中正確處理文化差異的策略

          1.認(rèn)識作品的體裁,正確處理彼此之間的文化差異英語文學(xué)的翻譯與其文學(xué)體裁有著密切的聯(lián)系,不同的文學(xué)體裁所具有的特點也是不相同的,針對不同體裁的獨有特點,根據(jù)源語言與翻譯目的語言特點之間的差異性特征,熟練的運用這些語言存在的特征,才能真正把英語文學(xué)作品翻譯的更加完美,體現(xiàn)出不同體裁作品的不同風(fēng)格。但是,我們也要明確文學(xué)體裁的差異不等于其文化內(nèi)涵與文化元素也存在著多大的差別,如針對科技內(nèi)容英語文章的翻譯,其蘊含的文化元素就相對較少,因此,對這一類文章的翻譯,就很少考慮文化的差異,而針對小說、話劇的英語文學(xué)體裁文章的翻譯,則在具體的翻譯過程中,必須要考慮其所蘊含的文化內(nèi)涵,如果不考慮其文化的元素而進(jìn)行翻譯,其作品翻譯出來一定讓人感到枯燥和乏味,而失去了作品獨有的文化魅力。因此,在英語文學(xué)的翻譯過程中,一定要考慮其文體的差異,根據(jù)不同文體所具有的自身文化差異,運用與之相適應(yīng)的正確翻譯方法來進(jìn)行翻譯,只有這樣才能真正的翻譯出好的文學(xué)作品。

          篇9

          作者所在學(xué)校2012級五年制臨床醫(yī)學(xué)系學(xué)生,共532人,男284人,女248人。其學(xué)習(xí)公共英語時間為一年半,即從大一入學(xué)即開設(shè)公共英語課程,目前為大二下學(xué)期,之前并未是接觸過商務(wù)英語課程。

          2.研究方法

          通過問卷調(diào)查以及與學(xué)生面對面的談話獲取其對商務(wù)英語課程的看法,設(shè)計內(nèi)容包含“你之前是否接觸過商務(wù)英語知識”,“你是否對于商務(wù)英語相關(guān)課程感興趣”,“你是否會選擇商務(wù)英語作為英語提高課”等選項。通過查閱有關(guān)文獻(xiàn)資料并依據(jù)有關(guān)學(xué)科的理論方法,初擬了調(diào)查問卷,并在調(diào)查前進(jìn)行了信度和效度的檢驗,本研究共發(fā)出調(diào)查問卷500份,實際回收478份,回收率95.6%。

          二、結(jié)果

          在I選項“你是否對于商務(wù)英語相關(guān)課程感興趣?”中,72%的學(xué)生選擇了“是”。在II選項“之前有接觸過商務(wù)方面的知識么?”中82%的學(xué)生選擇了“沒有”。在III選項“你認(rèn)為醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生是否有必要學(xué)習(xí)商務(wù)方面的課程?”中63%的學(xué)生選擇了“是”。在IV選項“你認(rèn)為商務(wù)相關(guān)課程對你是否會有求職或創(chuàng)業(yè)方面的幫助?”中78%的學(xué)生選擇了“是”。在V選項“你是否會選擇商務(wù)英語作為英語提高課?”中70%的學(xué)生選擇了“是”。數(shù)據(jù)表明大部分的學(xué)生對于商務(wù)英語課有興趣并希望作為提高課開設(shè)。

          三、討論

          結(jié)合調(diào)查問卷以及與學(xué)生的座談,作者構(gòu)思出商務(wù)英語教學(xué)改革的實施方案,其指導(dǎo)思想和目標(biāo)為:

          (1)運用現(xiàn)代教育技術(shù),改革教學(xué)模式、教學(xué)方法和教學(xué)手段。具體是以多媒體教育為主導(dǎo),更多的運用視頻,圖片等方式講解。

          篇10

          二、需求分析在課程設(shè)置中的必要性

          束定芳等總結(jié)需求分析對我國外語學(xué)習(xí)的重要作用是:(1)為制定外語教育政策和設(shè)立外語課程提供依據(jù);(2)為外語課程的內(nèi)容、設(shè)計和實施提供依據(jù);(3)為外語教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)方法的確定提供依據(jù);(4)為現(xiàn)有外語課程的檢查和評估提供參考。需求分析是課程設(shè)置的關(guān)鍵步驟和重要理論依據(jù)。課程設(shè)置是學(xué)校根據(jù)既定的培養(yǎng)目標(biāo),在一定的教育觀和課程觀指導(dǎo)下,進(jìn)行課程開發(fā)及選擇的一系列活動。張紹翔(2001:53-55)、吳也顯(2009:2)、Schube(1989:17-18)等認(rèn)為課程設(shè)置是學(xué)校各專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo),是由學(xué)?;蚪逃鞴懿块T組織的一系列有計劃的活動,且受一定的教育價值觀和課程價值觀決定和制約。課程設(shè)置在教學(xué)中占據(jù)著非常重要的地位,既要體現(xiàn)社會發(fā)展的需要,又要為學(xué)生的職業(yè)生涯奠定基礎(chǔ),是學(xué)校實現(xiàn)教育目的的一種方式。需求分析對于教師改進(jìn)教學(xué)方法,提高課堂效率也具有重要意義。需求分析的目的是找到學(xué)生現(xiàn)有的語言能力和某一專業(yè)知識水平與他們預(yù)期要達(dá)到的能力之間的差距。通過需求分析,教師可以清晰地了解到課程最終達(dá)到的目標(biāo),進(jìn)而提高課堂的教學(xué)效率。

          三、需求分析指導(dǎo)下的醫(yī)學(xué)英語課程改革的探索

          (一)對用人單位目標(biāo)情景分析——明確培養(yǎng)目標(biāo)

          專門用途英語與學(xué)生今后的實際工作和職業(yè)發(fā)展密切相關(guān),對學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機和學(xué)習(xí)效果有重要影響。醫(yī)學(xué)英語的課程設(shè)置不僅要體現(xiàn)英語的培養(yǎng)目標(biāo),還要體現(xiàn)該專業(yè)的復(fù)合型、應(yīng)用型特色。以素質(zhì)教育和突出應(yīng)用能力為主線,以提高教學(xué)質(zhì)量為核心,培養(yǎng)具有較強英語交際能力和醫(yī)學(xué)實踐能力的復(fù)合型、應(yīng)用型醫(yī)學(xué)英語人才。

          (二)對學(xué)生的需求分析——建立合理的課程體系

          需求分析理論的核心是“以學(xué)習(xí)為中心”的教學(xué)理念。需求分析特別是學(xué)習(xí)需求分析能夠幫助教師充分了解學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)條件、學(xué)習(xí)者知識、學(xué)習(xí)者技能和策略及學(xué)習(xí)動機等,并幫助學(xué)生認(rèn)清學(xué)習(xí)目的,使他們最大可能地參與到教學(xué)過程中來,從而調(diào)動起其學(xué)習(xí)興趣和積極性。通過學(xué)生學(xué)習(xí)需求分析,重新設(shè)置大學(xué)醫(yī)學(xué)英語課程,在二個學(xué)期的大學(xué)英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,第三學(xué)期開設(shè)“醫(yī)學(xué)英語術(shù)語學(xué)”和“醫(yī)學(xué)英語閱讀”兩門課程,第四學(xué)期開設(shè)“醫(yī)學(xué)英語視聽說”、“醫(yī)學(xué)英語翻譯”和“實用醫(yī)學(xué)英 語寫作”等課程,強化從事目標(biāo)崗位所必須具備的英語交際能力和專業(yè)知識。

          (三)對課堂教學(xué)需求分析——突出能力訓(xùn)練,改革教學(xué)方法

          教學(xué)過程是實現(xiàn)人才培養(yǎng)目標(biāo)的行動過程,直接關(guān)系到人才培養(yǎng)目標(biāo)的實現(xiàn)。課堂教學(xué)需求分析的目的是提供更多關(guān)于學(xué)習(xí)者和課堂環(huán)境的相關(guān)信息,包括學(xué)習(xí)者感到目前缺乏的能力,學(xué)習(xí)者喜歡的學(xué)習(xí)方法和策略,學(xué)習(xí)者對課堂教學(xué)所有因素的感知及滿意度等。通過需求分析,了解學(xué)生對課堂教學(xué)的認(rèn)知,實現(xiàn)教學(xué)模式和方法的轉(zhuǎn)變,如增加課堂討論和互動交流,精講多練,小班授課,團(tuán)隊學(xué)習(xí)等。在課堂上進(jìn)行醫(yī)學(xué)語境英語下的實用英語訓(xùn)練,突出專業(yè)英語特色,提高學(xué)生目標(biāo)場景下的應(yīng)用能力。

          篇11

          近年來,影視界與文學(xué)界最熱的兩個關(guān)鍵詞是“改編”和“翻拍”,通過把著名的文學(xué)作品直接改編成影視作品不僅可以引發(fā)受眾的關(guān)注與認(rèn)可,同時也可以使影視文學(xué)作品可以直接繼承文學(xué)作品的故事與意蘊,雖然這種影視文化的產(chǎn)生方式可以被廣大人民群眾所接受,但是學(xué)術(shù)界認(rèn)為這種影視文學(xué)的生產(chǎn)方式對藝術(shù)產(chǎn)生了極大影響。現(xiàn)階段學(xué)術(shù)界很多學(xué)者都認(rèn)為文學(xué)與影視是相互對立的關(guān)系,但是通過改編文學(xué)作品來創(chuàng)作影視文學(xué)作品這種方式會直接影響到藝術(shù)生產(chǎn),會直接導(dǎo)致藝術(shù)在視覺圖像時代中開始走向逆向化、劇本化、通俗化以及膚淺化。

          1 影視文學(xué)對藝術(shù)產(chǎn)生的影響

          新時期衡量人民生活質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)是服務(wù)的好壞和舒適程度,藝術(shù)就是這些衡量人民生活質(zhì)量中的一個重要成分,信息全球化進(jìn)程的加快使人們對時間和空間不斷進(jìn)行擴(kuò)大與凝縮,在不經(jīng)易間開始強迫受眾對信息做出及時、直觀的反映,人們這種對時空極度的執(zhí)著追求在很大程度上引起了影視文學(xué)與藝術(shù)之間的不平衡。著名學(xué)者哈羅德?伊爾斯認(rèn)為人類的時間觀念與空間觀念要維持恰當(dāng)平衡,我們在評價藝術(shù)的過程中要認(rèn)清其發(fā)生影響地域大小和時間的長短,但是影視文學(xué)的出現(xiàn)在藝術(shù)中產(chǎn)生一種十分明顯的偏向,這種偏向或利于時間觀念、或利于空間觀念。哈羅德?伊爾斯這一理論充分揭示出影視文學(xué)與藝術(shù)之間的關(guān)系,雖然影視文學(xué)的出現(xiàn)讓人們在選擇和掌握信息上有了很多自由空間,但是很多強大的媒體會使人們被迫去接受一些形態(tài)各異的信息,這也就形成了集中化、官僚化的媒介霸權(quán)傾向,導(dǎo)致現(xiàn)代影視文學(xué)已經(jīng)滲透到我們?nèi)粘I畹姆椒矫婷?,很多人開始對媒介提供的影視文學(xué)逐漸喪失了理性和判斷力。現(xiàn)代影視文學(xué)具有擴(kuò)散性、長久性、快速性以及可表達(dá)性幾個特點,這些影視文學(xué)的特點最終形成了現(xiàn)代社會的思維特點和審美特性,導(dǎo)致人們對藝術(shù)的追求在影視文學(xué)的影響下開始陷入盲從,所以影視文學(xué)所帶來的虛無主義和當(dāng)代崇拜對藝術(shù)帶來的影響很大。

          2影視文學(xué)與藝術(shù)共同發(fā)展的策略

          2.1認(rèn)清藝術(shù)生產(chǎn)的特殊性

          藝術(shù)生產(chǎn)與物質(zhì)生產(chǎn)之間最大的區(qū)別就是其屬于精神生產(chǎn),而影視文學(xué)的生產(chǎn)也是屬于精神生產(chǎn),所以要求藝術(shù)創(chuàng)作者要認(rèn)清精神生產(chǎn)與物質(zhì)生產(chǎn)之間的區(qū)別,同時也要充分認(rèn)識到影視文學(xué)生產(chǎn)與藝術(shù)生產(chǎn)可以生產(chǎn)剩余價值這一特性,也要求藝術(shù)創(chuàng)作者要將創(chuàng)作方式要將大眾文化作為主要基礎(chǔ),再將自身對其的理解充分融入到藝術(shù)作品創(chuàng)作中。現(xiàn)階段藝術(shù)創(chuàng)作者要認(rèn)識到影視文學(xué)可以作為藝術(shù)傳播的媒介,但是要實現(xiàn)這一點首先要有效處理現(xiàn)代影視文化與藝術(shù)之間的矛盾,同時也要追求藝術(shù)作品在改編成影視文學(xué)這個過程中兩者之間的平衡,要求影視文學(xué)在創(chuàng)作過程中既要考慮大眾文化又要考慮藝術(shù)自身特性,這樣才能使受眾在影視文學(xué)作品中充分體驗到原汁原味的藝術(shù)特性。

          2.2影視文學(xué)應(yīng)響應(yīng)生產(chǎn)對象的豐富性

          我們可以從藝術(shù)生產(chǎn)系統(tǒng)構(gòu)成角度認(rèn)識到生產(chǎn)資料的重要性,而現(xiàn)代藝術(shù)生產(chǎn)活動不僅需要生產(chǎn)者與生產(chǎn)資料之間的有機結(jié)合,同時也要藝術(shù)信息、文化資本等藝術(shù)資源在功能優(yōu)化的基礎(chǔ)上發(fā)揮作用,只有這樣才能有效實現(xiàn)影視文學(xué)與藝術(shù)之間的平衡,而信息時代大背景下社會生產(chǎn)的改變主要凸顯在流通領(lǐng)域,這便要求新時期的藝術(shù)生產(chǎn)要認(rèn)識到這一時代特點。現(xiàn)階段大眾媒體所追求的“大而全”傳播模式,會直接導(dǎo)致影視文學(xué)作品在本質(zhì)上出現(xiàn)信息內(nèi)容全而不精、沒有深度的現(xiàn)象,同時也會導(dǎo)致藝術(shù)的傳播內(nèi)容開始出現(xiàn)同質(zhì)化現(xiàn)象,這便要求影視文學(xué)在繼承藝術(shù)的同時要注重挖掘其個性化、獨特性的部分,這樣不僅可以有效解決影視文學(xué)與藝術(shù)兩者之間的矛盾,同時也可以更好的滿足不同情趣人群的需求。

          2.3構(gòu)建交互式復(fù)合性生產(chǎn)模式