時間:2023-11-20 10:25:01
序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇高三語文文常知識范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!
課時:
第一課時
教學(xué)目的和要求:
1.在充分預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上,能不參照書翻譯文章1~4節(jié)。
2.能歸納重點實詞、古今異義詞、詞類活用現(xiàn)象。
3.通過分析“物皆有所待”,理解莊子所說的“逍遙游”的真實含義。
4.感悟人思想的偉大,能從時代背景辯證理解莊子的“逍遙游”思想。
教學(xué)重點與難點:
重點:“萬物”到底待“什么”;寫“萬物皆有所待”有什么作用;
難點:篇首寫鯤鵬現(xiàn)世,極言其大,為什么要這樣寫。
教學(xué)程序和內(nèi)容:
一、導(dǎo)語設(shè)計
人類只是宇宙中的一粒塵埃,卻給宇宙帶來了無窮的意義。浩渺的宇宙和深邃的心靈,是古今中外的思想者探索和審美的世界……(引導(dǎo)學(xué)生對專題的關(guān)注,使學(xué)習(xí)課文不成為孤立的學(xué)習(xí))。古代有許多的文人墨客,以經(jīng)世之才,卻屢遭打擊,可是他們非但沒有消沉,反而變得日益豁達。比如蘇軾。那么,他們?yōu)槭裁茨苓@樣呢?因為他們有自己的精神支柱,今天我們要講的莊子就是他們的精神支柱之一。
二、檢查預(yù)習(xí)
1.你對莊子及其創(chuàng)作有哪些了解呢?(適當(dāng)補充背景知識,播放蔡志忠動畫版《莊子》的有關(guān)介紹,以促進對教學(xué)目的4的解決。)
2.課文論證了莊子什么樣的觀點呢?
3.你對“逍遙游”的含義怎樣理解的呢?
(“逍遙”,表達一種難以言傳的行動和悠遠舒長的意境。就是徜徉、漫步、翱翔,安適自得優(yōu)游歲月的情景。“逍遙游”就是沒有任何束縛地、自由自在地活動。)
三、追蹤
1.疏通課文1~4節(jié)。
方法:投影顯示課文原文,要求學(xué)生不看課本,不看參考資料,盡量直譯課文。每個小組推選一人翻譯一段,其他小組做好評議準(zhǔn)備。
2.同時板書重點字詞,學(xué)生歸納重點實詞、古今異義詞、詞類活用現(xiàn)象。
四、展示學(xué)生預(yù)習(xí)當(dāng)中提出的問題,組織討論
1.篇首寫鯤鵬現(xiàn)世,極言其大,為什么要這樣寫呢?
小組討論,鼓勵學(xué)生發(fā)言。
在總結(jié)學(xué)生回答基礎(chǔ)上,教師補充:①描述鯤鵬的形象——形體碩大無比,變化神奇莫測,奮飛時氣勢壯美,有浪漫色彩。②展示了一個廣闊的天地,將人類在思想上的追求提升到無窮,由自由而游的魚、海,到鯤的天地,進而達到展翅高飛的大鵬和大鵬的廣闊天地,而遠眺遙遠的天池南冥。這也就是說由水的世界,而達到水天合一更寬闊的天地,顯現(xiàn)一個無所不在的領(lǐng)域和境界。
2.有同學(xué)問:1~4節(jié),寫了那么多的事物,到底有什么作用呢?
解決步驟:
①朗讀課文,并畫出寫了哪些事物?
②找出與論點有聯(lián)系的句子。
③同學(xué)發(fā)言,教師注意引導(dǎo)。
④師生共同總結(jié),板書。
萬物都有所待;
都沒有絕對自由。 鵬鳥奮飛:必須憑借強大的風(fēng)力。
水霧塵埃:要靠氣息相吹。
大舟無力:因為積水不深。
杯水膠地:因為水淺舟大。
蜩鳩嘲鵬:不知自己“所待”。
遠行所待:備糧,越遠所待越多。
闡明世間萬事萬物,大至鵬鳥,小至塵埃,它們的活動都“有所待”,都是不自由的。
五、問題延展、深究
1.作者寫出行備糧的目的是什么?
(反駁蜩與學(xué)鳩認(rèn)識不到自己與鵬鳥的差別,反而嘲笑鵬鳥南飛是多此一舉。莊子認(rèn)為“適莽蒼者”、“適百里者”、“適千里者”的備糧各有不同,是因為行程遠近的不一樣。鵬鳥背寬翼大,要乘厚風(fēng)行萬里;蜩與學(xué)鳩身輕翼小,槍榆枋而知足。雖然所待各不相同,但都是各適其性而有所待。)
2.第一段主要運用哪些手法寫?
(采用寓言的方式,借用想象、夸張、比喻手法說理。)
六、問題預(yù)留,預(yù)習(xí)下課時
課文節(jié)選部分論證世間萬物都是因為“有所待”而失去自由,而莊子追求的是“無所待”的最高境界。那么怎樣才能達到這個最高境界呢?請預(yù)習(xí)課文,背誦前三段,并將預(yù)習(xí)中的問題交給課代表。
《逍遙游》課前設(shè)計與課后反思
一、課前設(shè)計的準(zhǔn)備
在上這堂課前,我參考了很多的教案設(shè)計,也看了一些教學(xué)實錄,給了我很多啟發(fā)。
我一向都這么認(rèn)為,符合學(xué)情和教師風(fēng)格的教學(xué)設(shè)計才是真正有用的設(shè)計。我們一直在進行著有效課堂的探索與研究,因此,我把對學(xué)情的研究擺到了第一位。
這堂課在高二(18)班上,該班有55名學(xué)生,女生32名,是三個文科實驗班之一,學(xué)生的語文基礎(chǔ)相對較好,但在文言文這一塊與稍好一些的平行班沒有多大區(qū)別。學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性還不強,尤其是一些成績靠后的學(xué)生,就等著上課時老師灌給他們,這種情況已經(jīng)存在很久了。但是,該班本學(xué)期成立了13個學(xué)習(xí)互助小組,每個組里都有1~2名成績較好的同學(xué)。課代表張婷認(rèn)真負責(zé),老師布置的事情她都能督促檢查讓同學(xué)完成。管榮強、徐寧俊、王茜等幾個同學(xué)都很善于發(fā)現(xiàn)問題,對課文注釋看得很細,并經(jīng)常持不同意見。但是后排幾個男生就比較“懶”,依賴性強。我就想,這堂課,一定要利用好這種小組合作的優(yōu)勢和這些同學(xué)的特點(平時也這么實踐著),讓所有學(xué)生課前就能真正動起來,使他們感受到是自己在學(xué)習(xí),老師是可有可無的。
基于這種分析,我布置了預(yù)習(xí)任務(wù)。①字詞障礙,小組內(nèi)解決,組長做好記錄,有分歧的集中到課代表處,由課代表組織討論,仍解決不了的,第二天上早讀課前交到我這來,課堂上再解決。②每個小組從內(nèi)容、寫法(1~4節(jié))等方面提出兩三個問題。集中到課代表、管榮強等同學(xué)處,尤其要注意讓后排幾個同學(xué)都參與進來。早讀課前將問題集中起來交給我,上課時重點解決這些問題。
由于這堂課安排在下午最后一節(jié),我在早讀課時收上來同學(xué)的問題,然后針對這些問題進行了梳理,才開始準(zhǔn)備教學(xué)設(shè)計。
二、教學(xué)設(shè)計
從學(xué)生提交上來的問題看,字詞基本沒有什么障礙了,只是對課本注釋中提到的“息”的兩種解釋不知道該取哪一種,說它影響到句子的翻譯。這個問題在課堂上提一下就可以了??磥韺W(xué)生的預(yù)習(xí)還是比較充分的,所以,我將“能不參照書翻譯文章1~4節(jié)”作為了本課時的一個要求。“能歸納重點實詞、古今異義詞、詞類活用現(xiàn)象”則安排在學(xué)生評議翻譯的過程中板書,達到提醒和強調(diào)的作用即可。
根據(jù)學(xué)生所提的問題,我將教學(xué)重點與難點定在了“‘萬物’到底待‘什么’;寫‘萬物皆有所待’有什么作用;篇首寫鯤鵬現(xiàn)世,極言其大,為什么要這樣寫”這幾個問題上。解決來自于學(xué)生的問題,可能課堂更有效。
但有些問題學(xué)生還沒有提到,比如手法、論證方法等。我便預(yù)設(shè)了兩個相關(guān)問題,“作者寫出行備糧的目的是什么”“第一段主要運用哪些手法寫”,第一個問題是想讓學(xué)生通過探究能想到論證方法,第二個則是拓展思維,領(lǐng)會莊子文章的浪漫色彩。
三、課后反思
一堂課下來,讓我感受深的是學(xué)生的預(yù)習(xí)很成功,幾個翻譯的同學(xué)都能很流暢的看原文翻譯,說明掃除了字詞障礙,基本達到了預(yù)期目的。但是,也有一些問題存在:由于預(yù)定在了1~4節(jié),所以學(xué)生在討論、探究問題時,思維受到了一定的限制,我想,如果在布置預(yù)習(xí)任務(wù)時,能從文章整體上給個要求,比如明確要求學(xué)生探討一下說理的層次,那么學(xué)生的思維會更寬一些,課堂的整體感可能就更強一些。另外,由于擔(dān)心課堂任務(wù)不能按時完成,我將動畫《莊子》放在了最開始,這樣,學(xué)生在介紹莊子時,就受到了影響。
研究學(xué)情,追求課堂的有效性,我將不斷探索,也希望自己能取得進步吧。
語文高中文言文《逍遙游》公開課教案相關(guān)文章:
1.高中語文文言文《逍遙游》優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計
2.高中語文文言文《逍遙游》優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計(2)
作為“指戰(zhàn)教官”,想要自己的“戰(zhàn)士”專心于訓(xùn)練備戰(zhàn),自己首先得有足夠的定力,能運籌帷幄。何謂“定力”?“定力”就是由自信力、自制力、洞察力、辨析力、判斷力、承受力以及功力、耐力、毅力等諸力構(gòu)成的“合力”。在這個信息紛繁的時代,沒有足夠的“定力”,肯定會被“浮云遮望眼”,失卻自我。
隨著我省自主命題不斷改革和發(fā)展,不少學(xué)校和老師的“定力”不是日益堅實,而是日趨疲軟,不惜動用各種關(guān)系,借助多種途徑,煞費苦心地到處打聽和搜集一些關(guān)于高考命題的有關(guān)“信息”。就語文學(xué)科而言,所謂的“信息”不外乎這么幾種:一是題型,二是分值,三是模式,四是文本(體裁)?!邦}型”里最關(guān)注的是詩歌鑒賞有無填空題,文言文斷句是選擇題還是自行斷句等;“分值”主要是各主觀題分值比重怎樣,如何賦分;“模式”實際上就是寫作命題采用什么形式,是命題作文,話題作文,還是材料作文,亦或新材料作文;而“文本”,最感興趣的就是“文學(xué)類文本”和“文言文文本”,“文學(xué)類文本”是中國小說,外國小說,還是當(dāng)代散文、現(xiàn)代散文;“文言文文本”是傳記類、敘事類還是說理類。而所有這一切,哪一點不在我們復(fù)習(xí)備考范圍之中?
多年來的高考成績表明,任何學(xué)校想取得出色的高考成績,依靠的并非那些漂浮的“信息”,而是深厚的實力?!叭f變不離其宗。”只有穩(wěn)住定力,才會有信心,有底氣,有策略,有步驟,有實效。學(xué)生也才會在老師有條不紊地帶領(lǐng)下步步為營,穩(wěn)扎穩(wěn)打。任何時候都應(yīng)牢記:高考沒有神話。語文學(xué)科只有通過扎實有效的復(fù)習(xí)備考,努力增強知識積累、語言運用、閱讀和寫作的整體實力,才可能在高考中游刃有余。
筆者以為,實力是能力的基礎(chǔ),能力是實力的外顯,離開實力而奢談能力是不切實際的。如果能夠全面增強語言文字運用、古代詩文閱讀、現(xiàn)代文閱讀和寫作這些“實力”,當(dāng)然是最理想的狀態(tài)了。但是備考實踐表明,想要借助幾個月的高考復(fù)習(xí)來完成所有實力的提升是不現(xiàn)實的。所以,這就需要有明智而切實可行的策略來增強實力。
根據(jù)近些年考試情況分析,筆者以為,可以將增強實力的重點定位于識記、答題技巧與表述、寫作等方面。增強識記實力,不只是夯實了語文學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),加固了知識積累,更重要的還在于能夠鼓舞信心。例如識記實力強,作為全卷的第一大題里的第一、二小題字音字形題就能順利解答,這樣就能讓考生心里蹋實,信心大增,這樣的心態(tài)是正常發(fā)揮乃至超常發(fā)揮學(xué)科水平的重要前提。還有“古詩文默寫”,雖然只有區(qū)區(qū)幾分,但是絕對小覷不得。這和順利完成字音字形題的效果是一樣的。同時,常讀文言詩文可培養(yǎng)文言語感,增強對文言閱讀及詩歌鑒賞能力,一舉幾得。因而本人認(rèn)為,這應(yīng)是一個常抓不懈的重點。至于答題能力和寫作能力,似乎是大家都不敢怠慢的問題。但真正見成效的也不多,主要原因是缺少有效的方法。答題能力的體現(xiàn)不外乎步驟清晰,條理清楚,語言簡潔準(zhǔn)確,內(nèi)容全面。筆者認(rèn)為,增強答題實力的有效方法莫過于進行多種仿真操練。當(dāng)然,操練之后的批改、評析、修改、重做等環(huán)節(jié)也必不可少。再說寫作實力,這是一塊大家都不敢輕易觸碰的敏感區(qū)。不說寫作本身的難度,單就高考閱卷對作文評分標(biāo)準(zhǔn)的不確定性就足以讓教者和學(xué)生對寫作產(chǎn)生一種望而生畏的情緒。但是,不管閱卷標(biāo)準(zhǔn)如何變動,閱卷老師個人喜好如何不同,筆者認(rèn)為,真正的好文章一定會得到大部分人的認(rèn)同。那何謂“真正的好文章”?思維品質(zhì)高,語言流暢優(yōu)美,結(jié)構(gòu)巧妙合理,這就是好文章。尤其是思維品質(zhì),這是近年來高考作文閱卷更看重的一點。所以,在進行寫作訓(xùn)練時應(yīng)有意思的多強調(diào)文章的思想性,多思考多修改,讓學(xué)生養(yǎng)成全面、深入思考問題的習(xí)慣。多讀優(yōu)美語段和自己的文章,提高駕馭語言的能力。內(nèi)在實力的增強和外顯能力的提升都離不開必要而適度的“重復(fù)”。
2全力以赴,多多盡力;積極配合,重重給力
高考復(fù)習(xí)的重要性不言而喻,用“夙興夜寐”“全力以赴”等來描述我們的努力程度一點都不為過。但是,思想重視與行為體現(xiàn)不可避免地存在差距。高考復(fù)習(xí)每次都會有條不紊地“全力以赴”一番,“十八般武藝”統(tǒng)統(tǒng)耍盡,可是,到后來感覺越來越不靈驗,最后常會有種心有余而力不足的感覺。這樣一來,原先曾經(jīng)“燃燒”的熱情終于慢慢冷卻,“意義重大”的備考也慢慢演變成了“例行公事”。出現(xiàn)了這種狀態(tài),我們就該問問自己究竟“盡”了多少“力”!
其實,語文備考需要“盡力”之處很多,或許不同學(xué)校不同老師不同學(xué)生就有不同的情況,不能一概而論。然而,根據(jù)筆者的經(jīng)驗總結(jié),要想取得比較理想的備考效果,就應(yīng)當(dāng)著重在以下一些環(huán)節(jié)上多多盡力。
首先,多盡力于資料選擇與處理。備考不能“口說無憑”,各種資料是必不可少的。但目前不是資料稀缺,而是泛濫成災(zāi)。面對鋪天蓋地的資料,老師在甄別和篩選方面多盡力就顯得至關(guān)重要了。為什么呢?一是在現(xiàn)行高考方案和考查模式中,語文一直是“老大難“的弱勢學(xué)科,常常處在被“擠兌”而且無人理解的尷尬境地,不但學(xué)校不重視,一般的學(xué)生也不太在意。如果要跟其他學(xué)科去爭時間根本不可能。二是資料本身的問題。多而不精,這是現(xiàn)在高考復(fù)習(xí)資料的普遍特點。所以,選擇優(yōu)質(zhì)資料幫助學(xué)生落實操練,確實是無奈而又明智之舉。盡力于資料的選擇主要表現(xiàn)在兩個方面:盡量選用優(yōu)質(zhì)資料,既要堵截粗制濫造的低劣產(chǎn)品,也不能一味迷信所謂的“名校名師”,務(wù)必堅持“以生為本”,唯“質(zhì)”是求;努力整合資料。很多資料往往只有一部分試題還不錯,多數(shù)試題都很一般,因而務(wù)必要“宏觀把控,微觀調(diào)整”,選取上乘試題,重新優(yōu)化組合。
其次,多盡力于解題指導(dǎo)與答題示范。解題的思路和方法有很多,也很靈活,但一些基本的思路應(yīng)該是相通和類似的。筆者認(rèn)為,恰當(dāng)而有效的解題指導(dǎo)主要體現(xiàn)在以下三個方面。第一,強調(diào)審題意識。即便是非常熟悉的題干,也應(yīng)當(dāng)逐字逐句地細細斟酌。第二,介紹解題思路。即展示從審題到答案形成的全部過程。第三,呈現(xiàn)解題范式。不同考點和題型的解答并不相同,呈現(xiàn)規(guī)范的解題樣式,顯得十分必要。當(dāng)然,呈現(xiàn)范式之目的是讓學(xué)生熟悉解題“常式”,以便靈活遷移,切忌生搬硬套。
再次,多盡力于答題評析。解決問題和缺失,是答題評析的重要使命。答題評析,自然也要充分肯定學(xué)生的成績和優(yōu)點,但更多的精力和時間還得花費在“針對性、警示性、糾錯性”等方面?!搬槍π浴笔腔c,評析答題情況,一定要在認(rèn)真批改和細致分析的基礎(chǔ)上,找準(zhǔn)學(xué)生解題中出現(xiàn)的“重點”失誤?!熬拘浴笔且c,評析要通過剖析典型的“錯例”來“警示”學(xué)生,構(gòu)成學(xué)生的“心理震懾”,以加深對“錯例”的印象?!凹m錯性”是重點,糾錯是評析的重中之重,沒有糾錯,評析就是“浮云”。糾錯,不能簡單明確一下正確答案,還需要引導(dǎo)學(xué)生深入探究產(chǎn)生錯誤的不同原因,讓學(xué)生不但“知其然”,而且“知其所以然”。另外,“糾錯”還應(yīng)當(dāng)幫助學(xué)生修正和完善一些不夠完整或規(guī)范的答案,使之升格。這種“評析”或許具有更明顯的促進作用。
老師單方面的“盡力”還不足以高效達到復(fù)習(xí)備戰(zhàn)的目的。以“效率”為首要目標(biāo),永遠是備考復(fù)習(xí)的不變追求。簡而言之,“給力”就是效率高,不“給力”便是效率低,而重“給力”則是腳踏實地地努力爭取備考效率的最大化和最優(yōu)化。我們知道,備考的主體是學(xué)生,備考的終端是考試(高考),而備考的過程和形式則主要表現(xiàn)為環(huán)環(huán)相扣的“聽(聽課)”“練(操練)”“考(考查)”等。因而,扎扎實實地用信心、智慧和行動譜寫不同凡響的備考“三部曲”,就是重“給力”的最精彩詮釋。
2.1聽課“給力”。學(xué)生聽課“給力”,是保證復(fù)習(xí)真實有效的基本前提,否則備考目標(biāo)難免落空。學(xué)生聽課“給力”的重要特征是在聆聽的同時能夠展開積極思考,即呈現(xiàn)出心無旁騖、專心致志的課堂學(xué)習(xí)狀態(tài)。聽課“給力”的理想結(jié)果是“懂”,盡管“懂”只是復(fù)習(xí)的初級目標(biāo),但“懂”是“會”和“巧”的前提,其重要性可想而知。
2.2操練“給力”。筆者一直認(rèn)為,應(yīng)對高考,只“懂”不“會”則意義很寥寥。不少考試不理想的考生,并非輸在“不懂”,而是傷在“不會”?!岸钡奈幢鼐汀皶保皶钡谋囟ù笾履堋岸?。而達成由“懂”到“會”的唯一途徑就是各種操練。實踐表明,有效“操練”的多寡決定了復(fù)習(xí)效果的優(yōu)劣。語文學(xué)科長期存在“重講輕練”的偏頗,尤其是課堂上的操練量明顯不足。從應(yīng)對高考的角度來說,語文和理科科目一樣,應(yīng)督促學(xué)生在有限時間內(nèi)高質(zhì)量完成相應(yīng)數(shù)量的練習(xí)。一般來說,課內(nèi)的操練要比課外作業(yè)更能快速而真實地反映學(xué)生的實際情況,有利于教師及時了解學(xué)生的“會”與“不會”,并解決問題于“最現(xiàn)場”,在學(xué)生急需幫助時雪中送炭,施以援手,及時“加長”那塊影響整體的“短板”。
2.3考查“給力”。學(xué)生應(yīng)努力消除“厭考”情緒,積極認(rèn)真地完成每一次考查,以便讓老師隨時清清楚楚地了解自己的情況,隨時幫助自己查找知識缺口,總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn)。
只有在高考語文復(fù)習(xí)過程中師生積極配合,才能“撥云見日終有時,直掛云帆濟滄?!?。
一、文言文翻譯的必要性
文言文翻譯長期以來都是采用選擇題的考查方式。選擇題在考查字詞句的理解、文章內(nèi)容的把握概括能力方面確實有一定的功效,學(xué)生只要對文言詞義、句法有一定的理解,便可以結(jié)合選項較容易地得出答案,但是考生是否完全讀懂了文章的內(nèi)容還很難加以判斷,因此選擇題對這一考點的考查仍只停留在“理解”的層次上。但“文言文翻譯”并不只是“理解文言文”,從文言文的特點來看,最有效的方法是讓考生直接翻譯一段文字,從而看出他們閱讀文言文的真實水平。從2002年起,高考試題對文言文翻譯的考查開始有所變化,題型由以往的選擇題改為讓考生直接翻譯句子,強化了對“翻譯”的考查,由此加大了對文言文考查的難度。此后“理解并翻譯文中句子”一直是高考的重要考點,對這一考點的表述形式雖因省份年份不同有所變化,但考查題型與2002年高考試題相同。
文言文翻譯是對考生文言能力的一種綜合考查,也是文言文基礎(chǔ)知識的綜合運用。由于這類試題有溝通古今的作用,考生在翻譯成現(xiàn)代漢語的過程中,既要顧及全篇,又要字斟句酌,所以,它又是檢查考生書面表達能力的一種好方式。
根據(jù)高考評卷題分得失情況,通報指出,高考考生文言文翻譯得分偏低,主要是翻譯方法不當(dāng),虛詞翻譯不準(zhǔn)確,不能抓住關(guān)鍵詞和文言句式。從近幾年的情況來看,并無大的改觀。在備考過程中,許多高三語文教師也幾乎發(fā)現(xiàn)了同樣的問題。因此,我們認(rèn)為有必要探求文言文翻譯的方法和注意事項,要求學(xué)生重視積累扎實完備的文言知識,吃透課本,強化質(zhì)量,從而實現(xiàn)由課內(nèi)向課外的遷移。
二、文言文翻譯的要求和原則
(一)要求
嚴(yán)復(fù)在翻譯外文時首倡“信、達、雅”,我們不妨借用一下,文言文翻譯也要做到“信、達、雅”三個字。“信”,是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要求譯文忠于原文,如實地、恰當(dāng)?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來,不歪曲、不遺漏,也不隨意增減意思,也就是不走樣;“達”,是指譯文要通順暢達,就是要求譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及表述習(xí)慣,字通句順,沒有語病;“雅”,是指譯文要優(yōu)美自然,就是進而要求譯文用詞造句比較考究,文筆優(yōu)美,生動形象,能完美地表達原文的寫作風(fēng)格。如《觸龍說趙太后》中的“日飲得哀乎”,直譯為“你每天的飲食恐怕減少了嗎?”就顯得生硬,也不符合觸龍那種親近關(guān)切的語氣,可譯為“您每天的飲食該不會減少吧?”要使譯文典雅得體,必須注意人物個性,語氣和文章的文體風(fēng)格。
就中學(xué)生來說,后一點是較高的要求。但前兩點是應(yīng)該并且必須做到的,否則就不算好譯文。高考中的翻譯一般只涉及“信”和“達”。
(二)原則
在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,直譯為主,意譯為輔,準(zhǔn)確規(guī)范”的原則。譯文要忠實于原文,表意要明確,語言要通暢,語氣不改變。這就要求我們在具體翻譯時對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。
三、文言文翻譯的方法
(一)基本方法
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。
所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句的對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。
所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂;其不足之處是有時原文不能字字落實。
這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
(二)具體方法
文言文翻譯的具體方法可概括為七個字:對、留、刪、補、換、變、調(diào)。
1.“對”,就是對譯,逐字逐句落實。
如:鄭 人使我掌 其 北門之 管。
│ ││││ │ │││ │
鄭國人讓我掌管他們的北門的鑰匙。
2.“留”,即保留。就是保留文言文中一些基本詞匯、專有名詞。凡是古今意義相同的詞(如“山、水、中、笑、有”等),以及古代的人名、國名、地名、器物名、官名、帝名、政區(qū)名、國號、年號、朝代、度量衡單位、典章制度、時間等,翻譯時可保留不變。如:“慶歷中,有布衣畢升。” “慶歷”(年號)、“畢升”(人名)是專用名詞,譯時可直接保留在原句中。
3.“刪”,即刪除。刪去原文中無須譯出的某些字詞。主要是針對一些沒有實在意義,只有某種語法作用,表示語氣、停頓、起連接作用或湊足音節(jié)的文言虛詞而言。如句首發(fā)語詞,表順接的一些連詞,起補足音節(jié)或停頓、只起結(jié)構(gòu)作用的助詞等等,均可略去不譯。如《報任安書(節(jié)選)》“夫人情莫不貪生惡死”,“夫”是句首發(fā)語詞,可不譯刪去。
4.“補”,即增補。(1)變單音節(jié)詞為雙音節(jié)詞。指在單音節(jié)詞的前邊或后邊加字,使之成為雙音節(jié)或短詞。如《師說》“古之學(xué)者必有師。師者所以傳道受業(yè)解惑也?!本渲小肮牛瑢W(xué),必,師,傳,受,業(yè),解,惑”譯為“古代,求學(xué),必定,老師,傳授,道理,教授,解答,疑惑”。(2)補出省略句中的省略成分,如主語、賓語、量詞等。省略成分補出來,才能使語句通順,意思明了。如《桃花源記》“見漁人,乃大驚,問所從來,具答之?!弊g為“(桃花源里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)詳盡地回答了他?!保?)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
5.“換”,即替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”,把“歲”換成“年”。
6.“變”,即變通。在難以直譯或直譯以后表達不了原文意蘊的時候,酌情采用意譯作為輔助手段。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。又如“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”,此句運用“互文”修辭,必須將上下文的詞語互相滲透,互相說明,結(jié)合起來才能表示一個完整的意思。
7.“調(diào)”即調(diào)整。按現(xiàn)代漢語的規(guī)范要求,把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣。如《鄒忌諷齊王納諫》“忌不自信”是賓語前置句,譯時要調(diào)為“動+賓”語序,把動詞“信”放到賓語“自”前面,譯為“鄒忌不相信自己(比徐公美)”。
(三)譯文順口溜
牢記譯文順口溜,也將有助于古文翻譯。下面有兩種順口溜,供大家選擇記憶。
*古文翻譯口訣1:
古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;
先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,
全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,
照顧前文,聯(lián)系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,
力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。
若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。
人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,
“吾”、“余”為我,“爾”、“汝”為你。
省略倒裝,都有規(guī)律。
實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。
譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,
句子流暢,再行擱筆。
*古文翻譯口訣2:
文言語句重直譯,把握大意斟詞句,
人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。
倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,
碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會語氣重流利。
四、文言文翻譯的步驟
文言文翻譯的步驟,大致可以這樣進行:解詞――串意――順意。就整篇文章而言,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。簡言之,翻譯步驟可概括為:①通覽全文,把握大意;②通讀全句,標(biāo)注要點;③按照詞序,對應(yīng)翻譯;④調(diào)整語序,符合規(guī)范;⑤檢查校正,以防誤譯。
五、文言文翻譯的注意事項
(一)宏觀把握
1.結(jié)合歷史背景,切忌主觀臆測。
每一段文言文文章都有它的歷史背景,因此理解時要與歷史背景結(jié)合起來。背景的顯示可能是直接的,如文末注明文章作者、出處等或有簡單的背景注釋;也可能是間接的,從文中的人物及事件或細節(jié)中推斷出來。了解了歷史背景后,與之相關(guān)的歷史知識就從大腦中涌現(xiàn)出來:當(dāng)時的政治形勢、相關(guān)政策、科技水平、民風(fēng)時俗……只有結(jié)合了背景,對文章的理解才不會失之于主觀臆測。
2.樹立全局觀念,聯(lián)系具體語境。
歷年高考翻譯材料,主要以人物形象塑造為中心,通過具體的事件表現(xiàn)人物性格和寄托作者的深情,因而它有一個完整的中心和明確的主旨。解答這類題目要求我們樹立全局觀念,把句子放在具體的語言環(huán)境中來認(rèn)識和理解。通常講“詞不離句,句不離篇”,即是強調(diào)語境的重要。(1)有些詞多義,但放在具體句子中取哪個義項就確定了;(2)有的代詞,具體指代什么,只能根據(jù)上下文去推斷;(3)有的虛詞用法靈活,但在具體語境中的用法卻是固定的。
3.正確認(rèn)識古今漢語的差別,切忌以今律古。
古代漢語與現(xiàn)代漢語,既有區(qū)別又有聯(lián)系。我們強調(diào)要樹立歷史的觀念,一方面是說要注意古今的區(qū)別,另一方面要注意古今的聯(lián)系。看不到差異,就會“以今律古”,弄出錯誤;看不到聯(lián)系,就會割斷歷史,失去許多“解文”的依據(jù)。此外,讀文言文還會遇到古人的觀念問題,缺乏歷史的眼光,也就難以正確地理解和評價??床坏讲町?,可能會把文言文的詞形弄錯。如07年高考全國卷(一)的文言試題中有“中元元年,多蝗,其飛至九江界者,輒東西散去,由是名稱遠近”句,其中的“名稱”用現(xiàn)代漢語講就是名字、稱呼,可在原句里“名”是名聲,“稱”是傳播、稱贊的意思。缺乏歷史觀念,對文中有特殊意味的地方就可能視而不見,或者理解錯誤。典型的例子有《鴻門宴》中對座次的記述。沒有歷史觀念的人可能一帶而過,甚至?xí)X得司馬遷嗦。但以歷史的眼光來看,這些記述絕不是多余的,而是具體地表現(xiàn)出了項羽的驕橫和政治上的幼稚,也可以看出劉邦的隱忍之功。
古人的思想與今人有一定的差異,古文中的詞語有的也與現(xiàn)代漢語迥然有別,這就要求我們在閱讀文言文時要“以古人的思想標(biāo)準(zhǔn)和行為習(xí)慣去理解古人”,“以詞語的現(xiàn)代用法去翻譯古文”。要充分重視詞語中的古今異義現(xiàn)象,切忌以今律古,望文生義。
(二)考查的重難點
考查的重難點是文章的中心句、文眼句、精彩句,以及理解有難度的和含有某種語法現(xiàn)象的句子。2002年高考北京卷的文言文翻譯為兩個句子:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也”,“天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也”。第一句關(guān)鍵點在“窮困”上,涉及省略內(nèi)容和古今異義;第二句的關(guān)鍵點在“多”和“知人”,二者都是古今異義。
可見,文言文翻譯的考查要點主要在文言實詞,包括古今異義、詞類活用、通假等。2002年高考全國卷第一個句子“其李將軍之謂也”涉及了固定結(jié)構(gòu)“其……之謂也”的考查。只有熟悉考查的重難點,學(xué)生在文言文學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)中才能做到有針對性。
(三)得分點把握技巧
1.看詞性――從詞類活用現(xiàn)象方面把握
詞類活用是文言文有的語法現(xiàn)象,主要有名詞、動詞、形容詞等的活用。翻譯時,對活用的詞要善于通過分析句子的語法結(jié)構(gòu)來確定它的詞性及詞義。
2.觀句式――從文言句式特點方面把握
我們要掌握文言句式的不同特點,特別要掌握好判斷句、被動句、省略句、賓語前置句。而這些句式一般說來都有語言標(biāo)志,因此,可以通過對這些語言標(biāo)志的識別,來判斷它們是屬于哪種句式特點。
3.悟詞義――從關(guān)鍵實詞意義方面把握
所謂關(guān)鍵實詞,即那些在句子中起關(guān)鍵意義的、解釋通常與現(xiàn)代漢語不同的或有多個義項的詞語。句子中的關(guān)鍵實詞,以動詞最多,形容詞、名詞次之。另外,也要注意句子中的通假字、古今異義詞等。如“每朝會議,開陳其端,令人主自擇,不肯面折庭爭。(《漢書?公孫弘傳》)”關(guān)鍵詞是:“會議”、“端”、“面折庭爭”。譯文:每次上朝同大家議論政事,總是先開頭陳述這種事情,讓皇上自己去選擇決定,不愿當(dāng)面駁斥和朝廷爭論。由此可見,抓住了關(guān)鍵詞,準(zhǔn)確翻譯全句就不成問題。
4.辨用法――從主要虛詞用法方面把握
虛詞是句子構(gòu)成中一個不可或缺的部分,考試大綱18個文言虛詞中經(jīng)??嫉挠小岸?、以、于、因、用、乃、其、為、則、之”等,考前應(yīng)當(dāng)注意把它們的用法進行歸納并強化訓(xùn)練以加深印象。翻譯時,要做到“詞不離句,句不離段”,注意上下文的關(guān)系,注意意思的銜接和連貫。
在文言文翻譯中,要注意通過看詞性、觀句式、悟詞義、辨用法等方法,敏銳地發(fā)現(xiàn)這些得分點并準(zhǔn)確地把它們翻譯好,力求通順流暢。這樣,才能在文言文翻譯中得到高分。
六、文言基礎(chǔ)知識的積累
眾所周知,文言文翻譯說起來容易做起來難,學(xué)生即使牢固掌握了文言文翻譯的方法與注意事項,若平時文言基礎(chǔ)知識積累不夠,如同巧婦難為無米之炊,仍然無法完全讀懂文章的內(nèi)容。所以在熟練掌握翻譯方法諸事項后,還應(yīng)抓平時積累,文言知識積累得扎實完備,翻譯自然就能解決。
文言文的翻譯,牽扯到方方面面的文言知識,其中以實詞、虛詞、文言句式為主,在此基礎(chǔ)上,還有句讀、通假現(xiàn)象、古今異義、一詞多義、詞類活用、文言特殊句式等小知識點,而熟知這些知識,是準(zhǔn)確翻譯文言文的必要條件。因此須梳理這些知識,形成網(wǎng)絡(luò),且要吃透課本,從而實現(xiàn)由課內(nèi)向課外的遷移。
文言文翻譯水平的提高并非靠一日之功可以達成。學(xué)習(xí)文言文的第一要素就是積累,而積累的最好辦法就是背誦。把文言文中的重要篇章爛熟于心,文言實詞的意義、虛詞的用法、各種句式的變化等也就包含在其中。其次是轉(zhuǎn)化能力,也就是遷移能力。把課內(nèi)學(xué)到的知識轉(zhuǎn)化為能力,就是要掌握一定的學(xué)習(xí)規(guī)律和方法。翻譯難度雖有增加,但只要了解文言文特點,積累基礎(chǔ)知識,掌握翻譯的方法和規(guī)律,加強訓(xùn)練,文言文翻譯就輕而易舉了。
參考文獻: