首頁(yè) > 優(yōu)秀范文 > 中西文化對(duì)比論文
時(shí)間:2023-04-03 10:02:13
序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗(yàn),特別為您篩選了11篇中西文化對(duì)比論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時(shí)與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識(shí)!
在英漢兩種語(yǔ)言中,有些動(dòng)物形象在不同的文化背景下所包含的文化內(nèi)涵有可能會(huì)截然不同。比如說(shuō),漢語(yǔ)中的“龍”和英語(yǔ)中的“dragon”兩者都是出現(xiàn)在神話傳說(shuō)中的一種大型動(dòng)物。在西方社會(huì)中,“dragon”被認(rèn)為是一種充滿(mǎn)霸氣和攻擊性的龐然大物,非常兇惡、殘暴,是邪惡的代名詞。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,“dragon”通常指代兇暴之徒,同時(shí)也可指,比如:dragon’s teeth(相互斗爭(zhēng)的根源),dragon’s pond and tiger’s cave(龍?zhí)痘⒀ǎ?,chase the dragon(吸毒)。另外,西方把兇暴、潑婦般的女人稱(chēng)為“dragon”,如She is a real dragon.(她是個(gè)母夜叉。)而在中國(guó),“龍”這一動(dòng)物蘊(yùn)含著與西方截然不同的文化形象。有關(guān)“龍”的形象,最早可追溯到遠(yuǎn)古時(shí)代的圖騰形象。龍起源于新石器時(shí)代早期,距離今天不會(huì)少于八千年。這個(gè)時(shí)期,原始先民已開(kāi)始從事生產(chǎn)活動(dòng)了,這使得他們同大自然的接觸越來(lái)越寬泛,自然界作為人之外的不可思議的力量對(duì)先民精神世界的撞擊也越來(lái)越大,他們模糊地猜測(cè):應(yīng)該有那么一個(gè)力大無(wú)窮的神物主宰操縱著整個(gè)自然界?!褒垺?,作為一種崇拜現(xiàn)象,一種對(duì)不可思議的自然力的理解,也就從這個(gè)時(shí)期起,開(kāi)始了它的模糊集合。在中國(guó)的歷史傳說(shuō)中,“龍”是一種能興云降雨的神靈動(dòng)物;“龍”更是作為古代皇帝皇權(quán)的象征,如皇帝上朝坐的“龍椅”、穿的“龍袍”等。因此,在中國(guó),“龍”是一種吉祥、喜慶的文化形象,被世世代代的中國(guó)人所膜拜。
(二)不同的動(dòng)物形象表達(dá)相同的文化內(nèi)涵
處在中西方兩種不同文化背景下,只有一小部分漢英動(dòng)物習(xí)語(yǔ),它們的動(dòng)物形象相同并且表達(dá)相同的文化信息。如在漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中,“蜜蜂”往往代表了勤勞與忙碌;“鳥(niǎo)兒”象征著自由自在,無(wú)拘無(wú)束;“狐貍”,顧名思義,就是狡猾奸詐的意思。同樣,在英語(yǔ)動(dòng)物習(xí)語(yǔ)中也有相同的表達(dá),如:asbusy as a bee(像蜜蜂一樣忙碌),as free as a bird(像鳥(niǎo)兒一樣自由自在),as cunning as a fox(像狐貍一樣狡猾奸詐)。以上所列這些例子,形象生動(dòng)地表達(dá)了動(dòng)物的特性,同時(shí)也傳達(dá)了相同的文化內(nèi)涵。盡管如此,由于中西方文化的巨大差異性,大部分英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)會(huì)引用不同的動(dòng)物形象來(lái)表達(dá)同一個(gè)意思。比如,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,“?!北毁x予一種任勞任怨、甘于奉獻(xiàn)、勤勤懇懇、性格倔強(qiáng)的動(dòng)物形象。因此,在漢語(yǔ)動(dòng)物習(xí)語(yǔ)中,有關(guān)“牛”的習(xí)語(yǔ)也不在少數(shù)。如:“力大如牛”比喻人的力氣很大,“老黃?!辟潛P(yáng)一個(gè)人默默無(wú)聞、任勞任怨的工作精神。而在西方人的文化意識(shí)中,“馬/horse”是一種具有力量和速度的動(dòng)物。較之“牛/ox”,“馬/horse”被賦予更多的寓意。因此,就出現(xiàn)了這樣的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ):as strong•30•as a horse(力大如牛),work like a horse(老黃牛)。另外一個(gè)非常明顯的例子是漢語(yǔ)的“虎”和英語(yǔ)的“l(fā)ion”。在漢語(yǔ)中,“虎”被看作是百獸之王。因此,“虎”也就被人們賦予了威武、勇猛的動(dòng)物形象,如“猛虎下山”“臥虎藏龍”“如虎添翼”等。而在英語(yǔ)中,“l(fā)ion”取代了“虎”的地位。英語(yǔ)中有關(guān)“l(fā)ion”的常用習(xí)語(yǔ)有:a lion in the way(攔路虎),asbrave as a lion(勇猛如虎)。
二、動(dòng)物習(xí)語(yǔ)英漢對(duì)比所反映出的中西文化差異
通過(guò)對(duì)以上英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的比較與分析,筆者認(rèn)為可以從地理環(huán)境、、風(fēng)俗習(xí)慣和思維方式等方面來(lái)探析中西方文化的差異。
(一)地理環(huán)境的差異
任何文化的形成與發(fā)展都離不開(kāi)它所處的自然地理壞境。每種文化都因地域、氣候、環(huán)境等的不同特點(diǎn)而具有不同的特征。自然環(huán)境對(duì)人們的心理和思維會(huì)產(chǎn)生很大的影響。因此,長(zhǎng)期生活在某個(gè)特定自然地理環(huán)境下的人們對(duì)于他們所處的周?chē)h(huán)境會(huì)有一個(gè)心理適應(yīng)性。中西方國(guó)家,在自然地理環(huán)境方面存在著很大的差異,因此造就了中西方不同的文化。自古以來(lái),中國(guó)是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),農(nóng)耕在中國(guó)社會(huì)生活中占據(jù)著重要位置,人們主要靠農(nóng)耕勞作來(lái)獲得稻谷、小麥、玉米等糧食,而“牛拉犁”則是農(nóng)耕過(guò)程中的一個(gè)主要?jiǎng)谧鞣绞健_@樣一來(lái),“牛”這一動(dòng)物就和勞動(dòng)人民的日常生活息息相關(guān),密不可分了,于是創(chuàng)造了許多有關(guān)“牛”的習(xí)語(yǔ),如“小試牛刀”“風(fēng)馬牛不相及”“吹?!薄芭n^不對(duì)馬嘴”等。從反映農(nóng)耕生活的電影、電視以及小說(shuō)中,我們可以看到:牛一直在默不作聲、毫無(wú)怨言地拉著犁來(lái)來(lái)回回翻新著田地。所以,在中國(guó)人的文化意識(shí)中,“牛”就是一種力氣大、任勞任怨、勇于奉獻(xiàn)的動(dòng)物形象。在漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中,人們通常用“老黃牛”來(lái)稱(chēng)贊一個(gè)人腳踏實(shí)地、無(wú)怨無(wú)悔、任勞任怨的工作作風(fēng)。另外還有“力大如?!薄芭F狻薄叭孀优!钡缺磉_(dá)。而西方國(guó)家與中國(guó)的自然地理環(huán)境差別很大,就英國(guó)來(lái)說(shuō),它是一個(gè)四面臨水的島國(guó),多山地,不適合進(jìn)行農(nóng)耕活動(dòng),人們的日常生活與海洋和水域密切相關(guān)。英國(guó)獨(dú)特的地理位置(四面臨海)和自然條件(溫帶海洋性氣候)孕育了發(fā)達(dá)的捕魚(yú)業(yè)和畜牧業(yè),這也對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的形成與發(fā)展產(chǎn)生了重要的影響。英語(yǔ)中與魚(yú)有關(guān)的習(xí)語(yǔ)隨處可見(jiàn),如:dull fish(枯燥乏味的人),big fish(大亨),fish in the air(白費(fèi)力),neither fish nor fowl(非驢非馬),fish in troubledwater(渾水摸魚(yú))等。
(二)的差異
宗教不僅是一種社會(huì)現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象,宗教是人類(lèi)思想文化的重要組成部分,不同的對(duì)文化和生活有著重大的影響。中國(guó)文化的形成和發(fā)展主要受到佛教(Buddhism)、道教(Taoism)和儒教(Confucianism)的影響。一些漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)也深受這三個(gè)教派的影響,如,當(dāng)人們遇到今生今世無(wú)法回報(bào)的大恩大德時(shí),會(huì)說(shuō)“來(lái)生做牛做馬來(lái)回報(bào)你的恩情”。“牛頭馬面”“人面獸心”“放下屠刀,立地成佛”等習(xí)語(yǔ)也反映出了中國(guó)的。另一方面,以基督教為主的西方國(guó)家,人們深受《圣經(jīng)》、耶穌基督的影響,也出現(xiàn)了許多這方面的習(xí)語(yǔ),如:God bless you(上帝保佑你);Man proposes,God disposes(謀事在人,成事在天);A man without religion is a horse without bridle(人物宗教猶如馬無(wú)籠頭);The leopard cannot change its spots(江山易改,本性難移);lion in the way(攔路虎);separate thesheep from the goats(明辨好壞)等。再如,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“aspoor as a church mouse”用來(lái)形容某人一貧如洗、非常貧窮。因?yàn)榻烫檬墙掏絺冞M(jìn)行宗教活動(dòng)的莊嚴(yán)肅穆的地方,沒(méi)有人在這里吃東西,自然也就沒(méi)有食品儲(chǔ)藏室,老鼠想在教堂里找到吃的東西,根本就是枉費(fèi)心機(jī),所以有“窮得像教堂的老鼠”這一表達(dá)。
(三)風(fēng)俗習(xí)慣的差異
風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)民族社會(huì)文化不可缺少的一部分,反映了該民族獨(dú)特的生活方式和思維方式。由于政治、經(jīng)濟(jì)、、文學(xué)作品等方面的不同,中西方在風(fēng)俗習(xí)慣方面也存在著各自的特色。首先,從飲食習(xí)慣上來(lái)看,中西方傳統(tǒng)飲食習(xí)慣截然不同。在中國(guó)的飲食習(xí)慣中,羊肉在許多地方都很受歡迎,所以就出現(xiàn)了很多跟“羊”有關(guān)的習(xí)語(yǔ),如“羊腸小道”“掛羊頭賣(mài)狗肉”“羊毛出在羊身上”“羊質(zhì)虎皮”等。而臨海、溫暖濕潤(rùn)的自然地理環(huán)境造就了西方國(guó)家發(fā)達(dá)的捕魚(yú)業(yè)和畜牧業(yè),因此西方人偏愛(ài)魚(yú)類(lèi)、牛肉、雞肉等。并且在西方國(guó)家中,雞肉是最便宜的一種肉類(lèi),牛肉是相對(duì)較貴的一種。因此,就有這樣的習(xí)語(yǔ):sell chicken’smeat by hanging ox’s head(掛羊頭賣(mài)狗肉)。此外,還有chicken-h(huán)earted(膽怯的)、walk turkey(前后左右顛簸)、asred as a turkey(因生氣而滿(mǎn)臉通紅)等。其實(shí),從寵物習(xí)俗上來(lái)看,由于各個(gè)民族的差異性,寵物文化也有著鮮明的地域性和民族性。中西方都有養(yǎng)狗的習(xí)慣,但是對(duì)狗卻有著不同的看法。在中國(guó)人的文化意識(shí)中,“狗”被認(rèn)為是一種不好的動(dòng)物,被人所鄙視,因此就出現(xiàn)了相關(guān)的習(xí)語(yǔ)“狗腿子”“狗仗人勢(shì)”“狗眼看人低”“狗嘴里吐不出象牙”“漢奸走狗”“狗咬呂洞賓,不識(shí)好人心”“狗拿耗子,多管閑事”“人急造反,狗急跳墻”等。而在西方社會(huì)中,“狗/dog”被看作是人類(lèi)忠實(shí)可靠的朋友,尤其是那些獨(dú)居的老人,更加看重這份特殊的感情,甚至把“狗”作為家庭成員之一,于是就有了lucky dog(幸運(yùn)兒)、Every doghas its own day(凡人皆有得意日)、top dog(優(yōu)勝者)等表達(dá)。
(四)思維方式的差異
由于歷史文化、地理環(huán)境、、社會(huì)習(xí)俗等方面的不同,中西方民族的思維方式也存在著很大的差異。這一點(diǎn),可以通過(guò)中西方不同的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣和方式看出。通常情況下,中國(guó)人的思維方式傾向于直觀的、具體的模式;而西方人的思維方式傾向于理性的、抽象的模式。換言之,中國(guó)人喜歡用具體的形象來(lái)表達(dá)比較抽象的東西,而西方人剛好相反。比如說(shuō),英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)“Nothing venture,noth-ing gain.”就與漢語(yǔ)中的“不入虎穴,焉得虎子”有著相同的文化含義。漢語(yǔ)中用“虎穴”和“虎子”兩個(gè)具體可觀的意象來(lái)表達(dá)這一抽象的概念。
一、了解東西方大眾文化理論具有重大現(xiàn)實(shí)意義
最早出現(xiàn)在美國(guó)哲學(xué)家?jiàn)W爾特加《民眾的反抗》一書(shū)中的“大眾文化”概念,指一地區(qū)、一社團(tuán)、一個(gè)國(guó)家中新近涌現(xiàn)的,被大眾所信奉、接受的文化。大眾文化與官方的主流文化、學(xué)界的精英文化成為社會(huì)主干性文化形態(tài)。人們對(duì)其定義提出各類(lèi)解讀:約翰.費(fèi)斯克認(rèn)為大眾文化是大眾利用現(xiàn)有文化資源進(jìn)行創(chuàng)造性活動(dòng)的活生生的實(shí)踐過(guò)程;羅森貝格認(rèn)為大眾文化通過(guò)大眾化媒體的傳播和表現(xiàn)來(lái)克服大眾文化的不足之處:“單調(diào)、平淡、庸俗,以及容易在富裕生活中產(chǎn)生的誘惑和孤獨(dú)感,人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)中的茫然和孤獨(dú)感以及生存的危機(jī)感?!币?yàn)槭鼙姳姸啵晕膶W(xué)、影視、報(bào)刊、網(wǎng)絡(luò)等為表現(xiàn)形式的大眾文化理論影響巨大,因?yàn)檩^之主流文化和精英文化的狹小受眾群體,大眾文化無(wú)疑在大眾意識(shí)、輿論領(lǐng)域發(fā)揮無(wú)可替代的精神引領(lǐng)作用。
然而,在東西方文化交融日益增強(qiáng)的背景下,文化產(chǎn)品紛繁復(fù)雜、良莠不齊,尤其網(wǎng)絡(luò)這種大眾文化的表現(xiàn)形式流于可控性缺失,大眾文化的發(fā)展進(jìn)程更多的不可確定性。站在意識(shí)領(lǐng)域前沿的新聞工作者、文學(xué)文化精英等作為大眾文化的先鋒和發(fā)言人,需東西方文化融會(huì)貫通,自我建構(gòu)具有新時(shí)代具有中國(guó)特色的意識(shí)理論框架,并自覺(jué)將正確的大眾文化理論觀與實(shí)際工作相結(jié)合。對(duì)中國(guó)文化和外國(guó)文化有著精深了解的外語(yǔ)工作者,也可利用對(duì)外國(guó)文化的了解,對(duì)比東西方大眾文化理論,將本土大眾文化現(xiàn)象放到全球化大語(yǔ)境下進(jìn)行觀照、解讀,引領(lǐng)本土大眾文化的方向。
二、西方大眾文化理論的成熟性決定其可借鑒性
以霍克海默(Horkheimer )、阿多爾諾(Adorno)、馬爾庫(kù)塞(Marcuse )為代表的西方法蘭克福學(xué)派對(duì)大眾文化研究提出了比較完整的理論框架,稱(chēng)為法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論。不但為西方大眾文化研究奠定了理論基礎(chǔ),也為東方大眾文化理論發(fā)展提供了可供參考借鑒的范式。大眾文化研究的主要特征是反體制性(anti-institution)和批判性(critical),尤其是西方法蘭克福學(xué)派對(duì)西方資本主義社會(huì)的大眾文化進(jìn)行了尖銳徹底的批判,認(rèn)為工業(yè)社會(huì)背景下大眾受到工業(yè)文化徹底的欺騙。顯然中國(guó)學(xué)者不能以拿來(lái)主義評(píng)價(jià)中國(guó)的大眾文化,但工業(yè)化這一全球性主題確可成為東方大眾文化理論的研究目標(biāo)。東方的大眾文化理論研究可以以西方的法蘭克福大眾文化理論為坐標(biāo),觀照以中國(guó)為代表的東方大眾文化產(chǎn)品是否驗(yàn)證或沖突西方的法蘭克福學(xué)派大眾文化理論。中國(guó)的大眾文化研究也可突破西方中心的研究模式,把本民族語(yǔ)言文化傳統(tǒng)在自身充實(shí)的前提下向外輻射,即指導(dǎo)包括文學(xué)藝術(shù)在內(nèi)的所有文化現(xiàn)象的研究,也可在大眾文化理論方面實(shí)現(xiàn)適當(dāng)輸出。對(duì)當(dāng)代中國(guó)的大眾文化理論與西方進(jìn)行對(duì)比研究,探尋建構(gòu)具有中國(guó)特色的大眾文化研究和批評(píng)理論之路,可發(fā)揮先進(jìn)文化對(duì)思想意識(shí)的導(dǎo)向作用,為未來(lái)發(fā)展提供智力支持。
三、對(duì)比研究東西方大眾文化理論的途徑
采用理論與實(shí)際相結(jié)合的形式進(jìn)行,首先對(duì)東西方大眾文化理論進(jìn)行梳理并對(duì)比,然后通過(guò)列舉中國(guó)大眾文化的表現(xiàn)形式,即精英文化和大眾文化的產(chǎn)品來(lái)作為與理論相結(jié)合的實(shí)際范例,通過(guò)把理論和文化產(chǎn)品進(jìn)行對(duì)照,以理論來(lái)檢驗(yàn)實(shí)際并得出結(jié)論,對(duì)中國(guó)文化,尤其是大眾文化來(lái)進(jìn)行分析和解構(gòu),文化產(chǎn)品可采用文化范疇內(nèi)的文學(xué)和電影等模式,搜集暢銷(xiāo)小說(shuō)和最受觀眾歡迎的影視作品來(lái)總結(jié)大眾文化的審美模板。同樣對(duì)代表西方國(guó)家最高文化成果的的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品和好萊塢電影節(jié)電影大獎(jiǎng)(Hollywood Awards Gala)作品進(jìn)行匯總分析,以總結(jié)西方大眾文化的審美模板,最后將東西方大眾文化進(jìn)行對(duì)比分析論證。可采用對(duì)比研究的方法進(jìn)行,包括橫向和縱向?qū)Ρ龋纾何鞣酱蟊娢幕碚撝蟹ㄌm克福學(xué)派理論和非法蘭克福學(xué)派理論的對(duì)比,找出相異之處;法蘭克福學(xué)派大眾文化理論產(chǎn)生的理論語(yǔ)境與中國(guó)大眾文化理論產(chǎn)生語(yǔ)境相對(duì)比,找出相異之處;西方非法蘭克福學(xué)派理論與中國(guó)大眾文化理論相對(duì)比,找出相同之處以發(fā)現(xiàn)對(duì)中國(guó)本土大眾文化理論的適用性;西方大眾文化與中國(guó)大眾文化對(duì)比后的異同,在進(jìn)行多組對(duì)比研究之后,分別找出各組對(duì)比中對(duì)于推動(dòng)中國(guó)大眾文化可以起到指導(dǎo)作用的獨(dú)到之處。
文化的體現(xiàn)大多以語(yǔ)言為媒介實(shí)現(xiàn),以對(duì)比分析為主要途徑,可以探討東西方大眾文化理論的異同并挖掘其結(jié)論對(duì)中國(guó)大眾文化理論發(fā)展的啟發(fā)性。
基金項(xiàng)目
橫向課題:當(dāng)代東西方大眾文化理論比較研究
主持人:遼寧醫(yī)學(xué)院外語(yǔ)部 馬麗娣
資助單位:錦州日?qǐng)?bào)社
參考文獻(xiàn)
[1] 中國(guó)大眾文化研究的理論根基和發(fā)展現(xiàn)狀,[J].徐輝,張貞,廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005年第四期.
[2] 大眾文化比較研究----法蘭克福學(xué)派與英國(guó)文化學(xué)派及中國(guó)大眾文化的異同分析,[J].王慧博, 《理論界》2006年第三期.
參考文獻(xiàn):
[1]吳友富,張梅芳.西方節(jié)日與文化背景知識(shí)[J].外語(yǔ)電化教學(xué),1997(3).
[2]倪大聽(tīng).美國(guó)的節(jié)日文化[J].世界文化,1998(3).
[3]傅德岷.中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日[M].重慶:重慶出版社,2007.
[4]AnthonyFA.Thebookoftheyear:abriefhistoryofourseasonalholidays[M].USA:OxfordUniversityPress,2003.
[5]郭貴麗,張立玉.中西方傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異[J].武漢工程大學(xué)學(xué)報(bào),2010.(8):55—58
附1:中西節(jié)日文化比較
參考文獻(xiàn):
[1]吳克禮.文化學(xué)教程[M],上海外語(yǔ)教育出版社,2002:205
[2]徐行言.中西文化比較[M],北京大學(xué)出版社,2004:204
[3]徐行言.中西文化比較[M],北京大學(xué)出版社,2004:205
[4]徐行言.中西文化比較[M],北京大學(xué)出版社,2004:111
[5]辜正坤.中西文化比較導(dǎo)論[M],北京大學(xué)出版社,2007:14
[6]《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》1:29-30
[7]樂(lè)黛云.獨(dú)角獸與龍——在尋找中西文化普遍性中的誤讀[M],北京大學(xué)出版社,1995:14
[8]http://zhidao.baidu.com/question/88222691.html
附2:節(jié)日文化:中西比較及其啟示
[1]趙鳳玲.比較文化視域下的節(jié)日文化論略[J].文化學(xué)刊.2007年第3期,總第5期,P178.
[2]郭貴麗,張麗玉.中西傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異與社會(huì)認(rèn)同[J].武漢工程大學(xué)學(xué)報(bào).2010年8月,第32卷第8期,P156.
[3]李蜜.中西方重大節(jié)日對(duì)比研究[J].岳陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).2006年6月,第21卷第3期,P77.
[4]楊國(guó)樞主編.中國(guó)人的心理[M].南京:江蘇教育出版社.2005,11,P63.
[5]房澤慶.中西傳統(tǒng)節(jié)日文化的比較[D].2008年10月,P47.
[6]房澤慶.中西傳統(tǒng)節(jié)日文化的比較[D].2008年10月,P34-36.
[7]趙東玉.中華傳統(tǒng)節(jié)日文化研究[M].北京人民出版社,2002,10,P196.
[8]趙鳳玲.比較文化視域下的節(jié)日文化論略[J].文化學(xué)刊.2007年第3期,總第5期,P177.
[9]斷裂、整合中的中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日文化[DB/OL].
http://gmw.cn/content/2005-03/09/content_192467.htm
[10]張承平,萬(wàn)偉珊.文化的普適與包容——中西傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異與社會(huì)認(rèn)同[J].長(zhǎng)沙電力學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2002年11月,第17卷第4期,P69.
附3:中西傳統(tǒng)節(jié)日對(duì)比分析
參考文獻(xiàn):
[1]宋科.淺議中西文化差異與翻譯[J].海外英語(yǔ).2011(02)
[2]羅紅.中西文化差異對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)的影響[J].瓊州學(xué)院學(xué)報(bào).2010(04)
[3]趙愛(ài)華.從中英文動(dòng)物比喻的不同看中西文化差異[J].商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).2011(03)
2設(shè)計(jì)與方法
2.1實(shí)驗(yàn)對(duì)象
本實(shí)驗(yàn)隨機(jī)抽取英語(yǔ)系一年級(jí)隨機(jī)分班中的一個(gè)班作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象,人數(shù)為40人左右。另隨機(jī)選取一個(gè)班為比較班,人數(shù)要求相同。
2.2設(shè)計(jì)
實(shí)驗(yàn)采用前測(cè)、后測(cè)定時(shí)作文的方法。作文限制時(shí)間相同,作文類(lèi)型相同,作文要求相同。前后測(cè)的作文由同一教師評(píng)分。實(shí)驗(yàn)進(jìn)行20周,約為一學(xué)期。實(shí)驗(yàn)班和比較班由同一教師采用相同教學(xué)方法授課。在實(shí)驗(yàn)班增加有關(guān)中西文化比較的內(nèi)容。具體活動(dòng)包括:1)制定課外閱讀書(shū)目,分組閱讀,以書(shū)中所論文化現(xiàn)象為討論主題,每周一次組織課外討論,每組輪流做host,時(shí)間為60分鐘。2)課堂report,每周一次,每次由2人(班內(nèi)隨機(jī)組合)作10分鐘左右的report。Report的內(nèi)容可以參考以下書(shū)目,或者由學(xué)生自己查閱,在做report前一周征詢(xún)教師意見(jiàn)。教師務(wù)必確保report內(nèi)容的連貫、非重復(fù)性以及一定的理論價(jià)值。參考書(shū)目:1.徐行言主編,2004,中西文化比較,北京:北京大學(xué)出版社。2.張從益等,編著,2004,AComparativeStudyofWesternandChineseCultures,長(zhǎng)沙:湖南人民出版社。3.鄭春苗著,1994,中西文化比較研究,北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社。
2.3步驟
2.3.1前測(cè)
實(shí)驗(yàn)班和比較班同時(shí)進(jìn)行時(shí)限60分鐘的當(dāng)堂作文。作文要求可參考《高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)階段英語(yǔ)教學(xué)大綱》,兩個(gè)班級(jí)作文要求完全相同。
2.3.2實(shí)驗(yàn)
實(shí)驗(yàn)班和比較班其他課程完全一樣。實(shí)驗(yàn)班學(xué)生分為20組,每?jī)扇艘唤M。在活動(dòng)1,即課外閱讀輸入活動(dòng)中,每組同學(xué)向全班展示自己挑選的閱讀書(shū)目中有關(guān)文化的內(nèi)容,提出討論主題,組織討論,并邀請(qǐng)教師參加點(diǎn)評(píng)。在活動(dòng)2中,即課堂report,一人搜集中國(guó)文化,一人收集英語(yǔ)國(guó)家文化。每周一次,用課前10分鐘作report。實(shí)驗(yàn)持續(xù)20周,約一學(xué)期。
2.3.3后測(cè)
實(shí)驗(yàn)班和比較班同時(shí)進(jìn)行時(shí)限60分鐘的當(dāng)堂作文。作文要求完全相同,且作文類(lèi)型與前測(cè)相同。
2.4結(jié)果評(píng)論
2.4.1實(shí)驗(yàn)班前后測(cè)結(jié)果評(píng)論
對(duì)實(shí)驗(yàn)班前后測(cè)結(jié)果采用t檢驗(yàn),可以得出前測(cè)和后測(cè)是否差異顯著。經(jīng)過(guò)一個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí),學(xué)生的閱讀和語(yǔ)法水平均有提高,這也可能是英語(yǔ)寫(xiě)作水平提高的原因。所以,為了檢驗(yàn)文化閱讀及中西文化比較report是否對(duì)提高學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作水平有顯著效果,還需要進(jìn)行其他分析。
2.4.2實(shí)驗(yàn)班和比較班后測(cè)結(jié)果評(píng)論
利用方差分析對(duì)實(shí)驗(yàn)班和比較班的后測(cè)結(jié)果檢驗(yàn),即可以得出實(shí)驗(yàn)班和比較班差異是否明顯。如果差異顯著,即可以得出文化閱讀和中西文化比較report對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作能力的提高有顯著效果。
在與外國(guó)人的接觸當(dāng)中,如果違背了對(duì)方民族的語(yǔ)言習(xí)慣,就會(huì)冒犯對(duì)方,甚至引起沖突,造成雙方感情上的不愉快。比如大山在中國(guó)用地道的北京話流利地問(wèn)一位老人“你幾歲了,”,那位老人的反映可想而知了。因?yàn)榇蠹覐拇笊降氐?、流利的漢語(yǔ)口語(yǔ)中,自然認(rèn)為他應(yīng)該已掌握了“您多大歲數(shù)了,”甚至對(duì)他說(shuō)出“您貴庚了,”。如果換個(gè)剛學(xué)漢語(yǔ)的外國(guó)留學(xué)生,用濃重的洋腔洋調(diào)問(wèn)“你幾歲了,”,我們就能夠諒解他,因?yàn)槲覀冋J(rèn)為他很可能還不了解中國(guó)的語(yǔ)言習(xí)慣和文化習(xí)俗。因此,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中要注重語(yǔ)言和文化的關(guān)系,應(yīng)提高對(duì)中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,樹(shù)立文化意識(shí)并注重文化知識(shí)的傳授。
一、語(yǔ)言和文化
語(yǔ)言是文化的載體,任何一種語(yǔ)言都反映了與其相應(yīng)的文化。長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實(shí)踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的訓(xùn)練,掌握了語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法規(guī)則就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際。而實(shí)際上由于不了解語(yǔ)言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義、誤解頻繁、語(yǔ)用失誤迭出的現(xiàn)象。
二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異
不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱(chēng)為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭(zhēng)的過(guò)程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷。這種相似性必然會(huì)反映到語(yǔ)言中來(lái)。因而在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如,漢語(yǔ)的“同舟共濟(jì)”,英語(yǔ)為in the same boat,漢語(yǔ)的“破土動(dòng)工”,英語(yǔ)為break earth,漢語(yǔ)的“三思而后行”,英語(yǔ)為think twice before you act,等等。但是,由于不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,由此產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故、傳說(shuō)軼事。如,漢語(yǔ)中的“龍”、“生死輪回”、“八卦”、“陰陽(yáng)”、“氣功”等,對(duì)不了解中國(guó)文化的外國(guó)人來(lái)說(shuō)必然是云里霧里,不知何物。同樣,當(dāng)我們看到英語(yǔ)中He is a wolf,這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇?!?,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒。”。
此外,中西文化的差異還有很多,如熟人、朋友間見(jiàn)面打招呼時(shí)的差異:中國(guó)人見(jiàn)面多問(wèn)“你吃了沒(méi)有,你到哪里去,”而外國(guó)人則說(shuō)Hello等。人們接受禮物時(shí)表達(dá)自己態(tài)度的差異:一般中國(guó)人不會(huì)當(dāng)著送禮物人的面看禮物,而外國(guó)人往往會(huì)當(dāng)面打開(kāi)禮物并高興地向人家連聲稱(chēng)謝Thank you,I appreciate it,等。 轉(zhuǎn)貼于
三、樹(shù)立文化意識(shí),注重文化知識(shí)的傳授
在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)樹(shù)立文化意識(shí),應(yīng)在傳授語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。這樣做的好處是,文化知識(shí)加深了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的了解,語(yǔ)言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等語(yǔ)言知識(shí)時(shí)進(jìn)行。如,freeze這個(gè)詞的基本含義是“冰凍”、“結(jié)冰”。而在一個(gè)私人擁有槍支的美國(guó)社會(huì)中,一位留學(xué)生因聽(tīng)不懂美國(guó)人的口語(yǔ)Freeze!(“站住”、“不許動(dòng)”)而被槍殺。在美國(guó)社會(huì)中。Freeze!卻是人人皆知的日常用語(yǔ)。假如這位留學(xué)生有這點(diǎn)文化知識(shí)就不至于付出生命的代價(jià)。又如,有些英語(yǔ)學(xué)習(xí)者常把politician與漢語(yǔ)的“政治家”劃等號(hào)。實(shí)際上,politician這個(gè)詞在英語(yǔ)中往往有很強(qiáng)烈的貶義色彩,引起別人的蔑視,指的是只為謀取個(gè)人私利而搞政治、耍手腕的人,含有“圓滑”之義,漢語(yǔ)“政治家”應(yīng)譯為statesman。
在英語(yǔ)教學(xué)中,還可以將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納。這對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。如可將中國(guó)人與英語(yǔ)國(guó)家人士初交時(shí)談話的禁忌歸納為四個(gè)詞:WARM, I代表income,第二個(gè)詞中W代表weight,A代表age,R代表religion,M代表marriage。由此而引出“七不問(wèn)”,不問(wèn)對(duì)方收入,不問(wèn)體重,不問(wèn)年齡,不問(wèn)宗教信仰,不問(wèn)婚姻狀況,不問(wèn)“去哪兒”,不問(wèn)“吃了 嗎”。這樣可使學(xué)生對(duì)與英語(yǔ)國(guó)家人士交談的禁忌有更清楚的了解。
參考文獻(xiàn)
[1] Halliday,M.A.K.& Ruqaiya Hasan. Cohesion in English[M].Shanghai:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] 黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析概要[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988:90-99.
1引言
隨著全球化影響的不斷擴(kuò)大,英語(yǔ)作為世界上使用最廣泛的語(yǔ)言在各國(guó)掀起了學(xué)習(xí)熱潮。目前,中國(guó)從小學(xué)三年級(jí)開(kāi)始就開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)課程。隨著我國(guó)與國(guó)際社會(huì)交流的日益頻繁以及社會(huì)上用人單位對(duì)英語(yǔ)水平要求的不斷提高,過(guò)去傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)方法—只注重語(yǔ)言知識(shí)的傳授,忽視語(yǔ)用,己不再適應(yīng)社會(huì)的需要。然而要達(dá)到“學(xué)以致用”,在英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)文化導(dǎo)入是關(guān)鍵。在英語(yǔ)教學(xué)中引入英語(yǔ)國(guó)家的相關(guān)文化并將其與中國(guó)文化進(jìn)行比較,這有助于學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,促進(jìn)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言本身的掌握。
2語(yǔ)言與文化的關(guān)系
語(yǔ)言作為特定思維模式的外在表現(xiàn)形式,無(wú)疑承載著大量的文化信息。語(yǔ)言同文化是密不可分的,語(yǔ)言是文化的組成部分,同時(shí)又是文化的載體,是一個(gè)國(guó)家或民族文化發(fā)展的結(jié)晶,對(duì)文化的保存、發(fā)展和傳播起著重要作用。而文化是語(yǔ)言的培養(yǎng)皿,每一種語(yǔ)言都是在特定的文化環(huán)境中誕生、發(fā)展而成。文化因素決定著語(yǔ)言的具體使用,語(yǔ)音、詞匯、句法等的選用也都會(huì)受文化因素的影響。因此,語(yǔ)言和文化不能孤立存在,它們是相互影響,相互制約的。對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,只有掌握與之相關(guān)的文化背景知識(shí)才能恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語(yǔ)言,因此在英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入英語(yǔ)文化對(duì)學(xué)生有效地習(xí)得英語(yǔ)具有重要意義。
3中酉文化差異的主要因素
每個(gè)民族都有自己獨(dú)特的文化,不同的文化會(huì)產(chǎn)生不同的語(yǔ)言,因此要真正掌握一門(mén)語(yǔ)言,就必需了解這個(gè)民族的文化。漢語(yǔ)和英語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系,中國(guó)和英美國(guó)家分別代表兩種截然不同的文化,即東方文化和西方文化。單從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上看,語(yǔ)言中許多理語(yǔ)、典故、格言等都蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,具有鮮明的民族特色。一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言能折射出這個(gè)國(guó)家的生產(chǎn)生活、自然環(huán)境、地理位置等特征。英漢語(yǔ)言豐富多彩,中西文化更是博大精深,但總的概括起來(lái),主要是以下三大因素導(dǎo)致中西文化差異。
3.1地理環(huán)境因素
中英兩國(guó)處于不同的地理位置,人們生活在不同的自然環(huán)境中,這就必然導(dǎo)致兩國(guó)在文化上的差異,而這些差異難免反應(yīng)到語(yǔ)言當(dāng)中去。在中國(guó),對(duì)夏天的形容應(yīng)該是“烈日炎炎”、“驕陽(yáng)似火”,所以在不了解文化背景的情況下中國(guó)人對(duì)莎士比亞在《仲夏夜之夢(mèng)》中對(duì)“夏夜”美麗溫婉的描述感到費(fèi)解,更不能領(lǐng)會(huì)他在第18首十四行詩(shī)中把心愛(ài)的人比作“夏日”:"Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperature"。這是因?yàn)橹袊?guó)位于亞洲大陸,屬大陸性氣候,四季分明,夏天最顯著的特征是烈日當(dāng)空。而英國(guó)位于北歐北溫帶,屬海洋性氣候,夏天溫和舒適,是最宜人的季節(jié),所以才導(dǎo)致中國(guó)人與英國(guó)人對(duì)“夏天”的聯(lián)想截然不同。另外,由于中國(guó)自古以來(lái)就是一個(gè)農(nóng)業(yè)國(guó),因此漢語(yǔ)中有許多與農(nóng)業(yè)有關(guān)的詞語(yǔ),如竹籃打水一場(chǎng)空,骨瘦如柴,對(duì)牛彈琴等。而英國(guó)四周環(huán)水,海岸線很長(zhǎng),漁業(yè)發(fā)達(dá),故英語(yǔ)中與水產(chǎn)、船舶相關(guān)的詞語(yǔ)很多,如fish in the air, miss the boat, clean the deck等。
3.2歷史文化因素
任何一種語(yǔ)言都是在特定的歷史背景下產(chǎn)生并發(fā)展起來(lái)的,因此,我們能從語(yǔ)言中看出使用這一語(yǔ)言的國(guó)家和民族所特有的歷史文化現(xiàn)象。中華文化上下五千年,可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng),而英語(yǔ)文化往前追溯與古希臘,羅馬有著密切聯(lián)系。不同的歷史進(jìn)程對(duì)語(yǔ)言的表達(dá)會(huì)產(chǎn)生不可忽視的影響。這一點(diǎn)在傳統(tǒng)表達(dá),即歷史典故、俗語(yǔ)等方面尤為突出。人們常會(huì)在不經(jīng)意間運(yùn)用具有其民族文化特色的表達(dá),如中國(guó)人會(huì)說(shuō)“空城計(jì)”、“東施效肇”、“說(shuō)曹操,曹操就到”這些源自中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品的成語(yǔ)習(xí)語(yǔ),而英語(yǔ)中則會(huì)說(shuō)道“He’s a Shylock","white elephant", "Black Friday”等具有歷史文化內(nèi)涵的表達(dá)。由于民族淵源的不同,在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中很難找到完全對(duì)等的表達(dá),如英語(yǔ)中的one’ s hair stands on end與漢語(yǔ)中的“怒發(fā)沖冠”相似,但前者源于對(duì)一個(gè)犯人表情的描繪,意義側(cè)重因“恐懼”而導(dǎo)致頭發(fā)豎立,而后者意指因發(fā)怒而使頭發(fā)立起來(lái)。同樣是頭發(fā)直立,英語(yǔ)中表“俱”,而漢語(yǔ)中表“怒”。
3.3宗教信仰因素
人的宗教觀念的產(chǎn)生和發(fā)展以及他們對(duì)人的活動(dòng)所產(chǎn)生的影響是人類(lèi)歷史中的一個(gè)重要組成部分,是必不可少和核心的一部分。這一點(diǎn)也不可避免地體現(xiàn)在語(yǔ)言當(dāng)中。英美國(guó)家主要信奉基督教,而作為基督教的基本教義—《圣經(jīng)》可以說(shuō)是西方世界影響最為深遠(yuǎn)的書(shū)籍之一。英語(yǔ)中有不少源自《圣經(jīng)》的表述,如Donout as Abraham, wise as Soloman, Lot’s wife。此外,西方人膜拜上帝,教堂和神職人員在他們的宗教活動(dòng)中扮演著重要角色,所以也有許多與之相關(guān)的詞語(yǔ)。然而在中國(guó),主要受儒家思想和佛教的影響,漢語(yǔ)中有大量關(guān)于“佛教”“佛”的表達(dá),如“五體投地”原指佛教中最恭敬的禮拜方式,現(xiàn)形容非常佩服別人,“借花獻(xiàn)佛”、“臨時(shí)抱佛腳”等。從這些例子我們可以看出,源自宗教的典故成語(yǔ),以通俗、生動(dòng)的語(yǔ)言,蘊(yùn)含著幽默、深刻的喻義,極大地豐富了英漢詞匯的表現(xiàn)力。
4英語(yǔ)教學(xué)中的中西方文化比較
王佐良先生曾指出:“不了解語(yǔ)言當(dāng)中的社會(huì)文化,誰(shuí)也無(wú)法真正掌握語(yǔ)言?!币虼?,要真正學(xué)會(huì)一門(mén)語(yǔ)言,理解其相關(guān)的文化己成為不可或缺的一部分。在英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入相關(guān)的英語(yǔ)文化知識(shí),并與漢語(yǔ)文化進(jìn)行比較,這樣一方面可以幫助學(xué)生克服母語(yǔ)的干擾,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中用英語(yǔ)思維,將英語(yǔ)學(xué)“活”,實(shí)現(xiàn)“學(xué)以致用”的教學(xué)目的。另一方面有利于學(xué)生融東西方文化于一體,提高自身文化素質(zhì)。在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行中西文化比較在方法和內(nèi)容上都能更有效地調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性。筆者對(duì)此提出以下幾點(diǎn)策略:
(1)針對(duì)課文內(nèi)容涉及的異域文化,教師應(yīng)在課前搜集相關(guān)資料或要求學(xué)生以組為單位利用課余時(shí)間查找相關(guān)資料,包括相關(guān)的英語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化,并在課堂上采取適當(dāng)?shù)姆绞竭M(jìn)行演示(如PPT、講故事、演短劇等),然后再由教師點(diǎn)評(píng)并補(bǔ)充相關(guān)內(nèi)容。由于不同的文化習(xí)俗,學(xué)生只有在了解目標(biāo)語(yǔ)文化,同時(shí)與母語(yǔ)文化對(duì)比,這樣才能更好地理解課文內(nèi)容。如中國(guó)的春節(jié)與西方的圣誕節(jié),兩者存在異同,通過(guò)對(duì)比分析學(xué)生能更好地掌握。
(2)在課堂教學(xué)當(dāng)中,應(yīng)對(duì)教材中涉及到的文化背景知識(shí)根據(jù)主次對(duì)其進(jìn)行或詳或略的隨文解說(shuō),并將其與相關(guān)的漢語(yǔ)文化進(jìn)行比較,以幫助學(xué)生理解。如大學(xué)英語(yǔ)綜合教程第一冊(cè)第一單元Text A中的句子“he put the final seal on my happiness(他使我沉浸在十全十美的幸福之中)”,其中的put the seal on something有“使成定局;使某事繼續(xù)有效”的意思,此時(shí)教師可通過(guò)其中的核心詞“seal”的原意—印章,結(jié)合中國(guó)的實(shí)際情況,即如果在某書(shū)面材料上加蓋章印表面與之相關(guān)的事己獲批準(zhǔn)或已經(jīng)生效,這樣通過(guò)兩種文化的對(duì)比幫助學(xué)生掌握這一短語(yǔ)。
(3)在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中教師應(yīng)及時(shí)組織學(xué)生觀看與學(xué)習(xí)內(nèi)容相關(guān)并反映中西文化差異的影片、視頻,這樣可以使學(xué)生受到英語(yǔ)文化環(huán)境的浸潤(rùn),在潛移默化中感受到英漢文化差異。也可以讓學(xué)生結(jié)合自己所處的生活環(huán)境,分組討論并發(fā)表自己的看法,這有利于鍛煉學(xué)生平時(shí)的觀察能力,同時(shí)能幫助學(xué)生更好地了解中西文化差異,真正習(xí)得第二語(yǔ)言。
一、引言
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家EdwardSapir(2002)曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言的背后是有東西的,而且語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在?!庇⒄Z(yǔ)作為西方語(yǔ)言的代表,帶著國(guó)際語(yǔ)言的通行證,乘著中國(guó)改革開(kāi)放的東風(fēng),向著東方古老國(guó)度長(zhǎng)驅(qū)直人,一路卷著“英語(yǔ)熱”的狂潮,源源不斷地將西方文化輸送到了中國(guó),并以語(yǔ)言所特有的穿透力給中國(guó)的民族語(yǔ)言與文化注入了異族成份。
如今,英語(yǔ)及其所承載的西方文化已滲透到了中國(guó)人生活的方方面面,給漢語(yǔ)語(yǔ)言的使用及中國(guó)人的行為習(xí)慣帶來(lái)重大變革。今天的中國(guó)人,可以身著西式服裝,手捧代表愛(ài)情的玫瑰,在情人節(jié)(SaintValentine’Sday)的派對(duì)(pany)上向情侶表達(dá)愛(ài)意。
在親朋好友的生日宴會(huì)上,人們吃著具有西方色彩的西式蛋糕,唱著西方傳統(tǒng)的生日歌(HappyBirth—daytoYou),沒(méi)有了壽桃、壽糕和壽面,看不出一絲中國(guó)式生日的痕跡。更令中國(guó)古人難以預(yù)料的是,中華民族延續(xù)了數(shù)千年的“紅白喜事”風(fēng)俗,由于受西方文化的影響現(xiàn)已今非昔比,面目全非。人們已不再遵循紅與白的界律,而紛紛效仿西式婚喪嫁娶的風(fēng)俗。可見(jiàn),西方文化的入侵已對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化帶來(lái)巨大沖擊,如果這樣發(fā)展下去,我國(guó)的傳統(tǒng)民族文化將面臨極大危險(xiǎn),甚至有被完全異化的可能。當(dāng)然,造成這一危險(xiǎn)局面的因素很多,而其中一個(gè)不可忽視的重要原因就是作為“英語(yǔ)熱”狂潮的弄潮兒——大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。
二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的“親西方"文化現(xiàn)象
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)言技能習(xí)得的一個(gè)最為重要的平臺(tái)。現(xiàn)階段,我國(guó)各大專(zhuān)院校針對(duì)各專(zhuān)業(yè)的本科生、研究生所開(kāi)設(shè)的英語(yǔ)課程主要包括:精讀、泛讀、聽(tīng)力、口語(yǔ)、寫(xiě)作、翻譯、英美文學(xué)、英美概況等。雖然這些課程的設(shè)置主要是以語(yǔ)言習(xí)得為標(biāo)準(zhǔn),以培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力為目的(參見(jiàn)《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》,2007),但課程中充斥著大量反映西方風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)慣、思想道德、價(jià)值觀念等的各類(lèi)語(yǔ)言材料,而與中國(guó)有關(guān),反映中國(guó)文化的英語(yǔ)資料可謂鳳毛麟角。不僅如此,為提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率,廣大英語(yǔ)教學(xué)工作者在教學(xué)實(shí)踐中不斷增加對(duì)西方社會(huì)與文化的宣傳介紹。楊杰瑛(2003)在其《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的文化導(dǎo)人》,就從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度,提倡在英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)西方文化的宣傳教育。林汝昌先生(1996)就大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化因素提出文化導(dǎo)人分三層推進(jìn)的文化教學(xué)思想:(1)講授目的語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)知識(shí),消除外語(yǔ)學(xué)習(xí)中影響理解和使用的文化障礙,重點(diǎn)是導(dǎo)人有關(guān)詞匯的文化因素和有關(guān)課文內(nèi)容的文化背景知識(shí);(2)較為系統(tǒng)地導(dǎo)入相關(guān)的文化知識(shí),根據(jù)每篇課文或每?jī)?cè)書(shū)的內(nèi)容,歸納出能涵蓋課文或全書(shū)內(nèi)容的文化框架;(3)導(dǎo)人更為廣泛的文化容,包括一個(gè)民族的歷史與哲學(xué)傳統(tǒng),即綜合與概括一種文化的社會(huì)模式及其價(jià)值體系的文化表現(xiàn)形式。可見(jiàn),為了全面準(zhǔn)確獲取英語(yǔ)語(yǔ)言技能,我國(guó)英語(yǔ)界已把大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的西方文化導(dǎo)人提到了極高的意識(shí)日程,并在研究與教學(xué)中付諸實(shí)踐,這在無(wú)形中為英語(yǔ)語(yǔ)言傳播西方文化又開(kāi)啟了一道方便之門(mén),使得西方文化的強(qiáng)勢(shì)地位得到進(jìn)一步的鞏固和加強(qiáng),進(jìn)而將擁有五千年悠久歷史的中國(guó)文化推向了弱勢(shì)邊緣。
當(dāng)然,語(yǔ)言與文化互為一體,相輔相成。英語(yǔ)教學(xué)不可能游離于文化之外,2004年初頒布的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(試行)(后文簡(jiǎn)稱(chēng)《課程要求》)在“課程設(shè)置”中說(shuō)明:“大學(xué)英語(yǔ)課程不僅是一門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)課程,也是拓寬知識(shí),了解世界文化的素質(zhì)教育課程”。但是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐如果只放在以單一西方文化構(gòu)建的語(yǔ)境中進(jìn)行,那么,根據(jù)文化遷移理論(陳莉萍,2001),中國(guó)大學(xué)生的本族文化特質(zhì)將遭到西方強(qiáng)勢(shì)文化的侵蝕與同化,并在英語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)踐中趨附“親西方”的文化傾向。
“親西方”的文化傾向?qū)χ袊?guó)大學(xué)生傳統(tǒng)民族價(jià)值觀的培養(yǎng)十分不利。眾所周知,每個(gè)人都有自己的民族自豪感,當(dāng)我們看到指代中國(guó)航天員的英語(yǔ)詞匯“taikonaut”出現(xiàn)在西方媒體時(shí),我們感到無(wú)比的自豪。當(dāng)聽(tīng)到有關(guān)北京奧運(yùn)會(huì)的英語(yǔ)報(bào)導(dǎo)時(shí),我們同樣感受到了祖國(guó)的偉大。然而,這些有關(guān)中國(guó)及中國(guó)文化的語(yǔ)言資料在現(xiàn)今大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中嚴(yán)重缺失,致使積壓在中國(guó)學(xué)生心底的傳統(tǒng)文化沉積和火熱愛(ài)國(guó)熱情,在英語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,無(wú)從展示和表達(dá)而表現(xiàn)出異常壓抑與郁悶。當(dāng)看到《新編大學(xué)英語(yǔ)》(第四冊(cè))中由美國(guó)球星卡爾-馬龍(KarlMa—lone)描寫(xiě)的文章AthletesShouldBeRoleModels時(shí),對(duì)其中所提及的令許多中國(guó)球迷耳熟能詳?shù)拇笈魄蛐?,如查爾斯·巴克?CharlesBarkley)和邁克爾·喬丹(MichaelJordan)等,我們除了對(duì)其報(bào)以崇敬與羨慕外,一種本能的民族自豪感卻在每一個(gè)中國(guó)讀者的心底隱隱作痛。中國(guó)也不乏星級(jí)的體育明星,姚明、劉翔、李寧、鄧亞萍等等,這些令中國(guó)人感到光榮的明星盡在眼前,關(guān)于他們的英語(yǔ)資料也唾手可得,可為什么在中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教材中卻無(wú)從查找?一個(gè)既不是學(xué)者也不是專(zhuān)家的普通美國(guó)球星所寫(xiě)的普通文章,在中國(guó)卻被作為經(jīng)典帶人大學(xué)英語(yǔ)課堂,讓中國(guó)大學(xué)生字斟句酌地拜讀,品味美國(guó)人的光輝與榮耀,這不能不說(shuō)是中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的悲哀。
面對(duì)西方文化的強(qiáng)大攻勢(shì),一方面,從事語(yǔ)言習(xí)得的中國(guó)大學(xué)生為數(shù)眾多,可塑性強(qiáng),對(duì)新思想新文化容易接受;另一方面,廣大在校大學(xué)生,身為國(guó)家棟梁之才,將來(lái)既是從事中西文化交流的主力軍,也是引領(lǐng)中國(guó)主流文化的先行者,同時(shí)還肩負(fù)著傳承中國(guó)文化的歷史使命。當(dāng)這些未來(lái)的治國(guó)先鋒站在國(guó)門(mén)與西方進(jìn)行對(duì)話,交流中一味追捧西方文化,而對(duì)中國(guó)文化卻知之甚少,無(wú)從談及,這將是每個(gè)中國(guó)人所不愿期待的一幕??梢?jiàn),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的“親西方”文化導(dǎo)向已給當(dāng)代大學(xué)生的傳統(tǒng)民族觀念以及中國(guó)傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展帶來(lái)嚴(yán)重的負(fù)面影響。
三、中西文化對(duì)等交流教學(xué)模式的建立
根據(jù)《課程要求》,大學(xué)英語(yǔ)的目標(biāo)突出了學(xué)生綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng),強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言的交際功能,即英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)最終服務(wù)于學(xué)生的語(yǔ)言交際,而文化交流是語(yǔ)言交際的一個(gè)重要方面,正如《新編大學(xué)英語(yǔ)》(第4冊(cè),2005)前言所稱(chēng):“語(yǔ)言既是文化的一部分,又是傳播文化最有效的媒介,而且思想文化的交流是雙向的。因此,在讓學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家文化的同時(shí),還要培養(yǎng)他們表達(dá)、傳播本國(guó)文化的能力?!?/p>
據(jù)此,在學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言交際中,中西文化間應(yīng)保持對(duì)等關(guān)系,即二者的含量及地位相等,如用數(shù)字表示,應(yīng)是1:1的比例,而且這一平衡比例應(yīng)落實(shí)到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)。
(一)教材
在我國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,(程曉堂,2002)“教材是開(kāi)展教學(xué)和實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的重要依據(jù)?!笔裁礃拥慕滩淖钸m合我國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)以及如何編寫(xiě)科學(xué)適用的大學(xué)英語(yǔ)教材一直是學(xué)界關(guān)注的焦點(diǎn)之一。根據(jù)《課程要求》(2004),“大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力”,這也是我國(guó)目前大學(xué)英語(yǔ)教材編寫(xiě)的重要理論依據(jù)。據(jù)此,我國(guó)近年出版了大量關(guān)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和非專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)教材。針對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的廣大學(xué)生,目前各大專(zhuān)院校普遍使用的教材包括《新編大學(xué)英語(yǔ)》、《新視野大學(xué)英語(yǔ)》、《21世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)》、《大學(xué)英語(yǔ)》(全新版)等。如果從傳授語(yǔ)言技能角度來(lái)看,這些無(wú)疑都是深受普遍歡迎的好教材。但從文化視角來(lái)看,上述教材普遍存在中西文化比例失調(diào)的嚴(yán)重問(wèn)題。筆者對(duì)現(xiàn)行最具影響力的三套大學(xué)英語(yǔ)教材進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)其中所含中國(guó)元素與中國(guó)文化的比例非常小,參見(jiàn)下表:
上表顯示,三大英語(yǔ)教材中,中國(guó)元素的缺失情況相當(dāng)嚴(yán)重,各類(lèi)教材所承載的語(yǔ)言?xún)?nèi)容大都源自英美國(guó)家,體現(xiàn)的是西方文化,而作為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)的主要參與者——中國(guó)大學(xué)生,代表的是中國(guó)文化,兩個(gè)代表不同文化的教學(xué)主體在實(shí)踐中相遇,并發(fā)生碰撞,由于教材中國(guó)元素的缺失,以及學(xué)生特殊成長(zhǎng)階段的可塑性心理,致使西方文化隨同英語(yǔ)語(yǔ)言一起傳輸給中國(guó)大學(xué)生,隨著學(xué)生語(yǔ)言技能的不斷提高,處于強(qiáng)勢(shì)地位的西方文化必將對(duì)學(xué)生的本族文化產(chǎn)生遷移作用,并對(duì)后者帶來(lái)巨大影響。
因此,為了保持語(yǔ)言習(xí)得和文化傳承間的平衡關(guān)系,以及中西文化雙向交流的對(duì)等地位,大學(xué)英語(yǔ)教材應(yīng)按相應(yīng)比例增加以中國(guó)文化為背景的英語(yǔ)語(yǔ)言材料,正如(1997)所言:“首先要認(rèn)識(shí)自己的文化,理解所接觸的多種文化,才有條件在這個(gè)已經(jīng)在形成中的多元文化世界里確立自己的位置?!?/p>
(二)課堂教學(xué)
目前,課堂教學(xué)依然是我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的主要手段。由于所用教材中國(guó)元素的嚴(yán)重缺失,大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)也存在明顯“親西方”的不良現(xiàn)象。課文背景知識(shí)、作者簡(jiǎn)介、詞語(yǔ)講解等無(wú)不圍繞西方文化而進(jìn)行。教師作為英語(yǔ)課堂教學(xué)的組織者和指導(dǎo)者,如果只以傳授目的語(yǔ)的語(yǔ)言技能為己任,缺乏培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言文化雙向?qū)Φ冉浑H能力的文化意識(shí),勢(shì)必在課堂教學(xué)中陷入“一心只圍西方轉(zhuǎn)”的尷尬境地,并給學(xué)生的民族文化意識(shí)帶來(lái)不良影響。為改變英語(yǔ)教師只顧目的語(yǔ)語(yǔ)言技能傳授而不顧本族文化的傳承與保護(hù)的現(xiàn)狀,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)相關(guān)部門(mén)及任課教師應(yīng)按中西文化平衡比例調(diào)整和改造目前大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)模式。
1.相關(guān)知識(shí)補(bǔ)充
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,相關(guān)知識(shí)補(bǔ)充是各類(lèi)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。顧名思義,相關(guān)知識(shí)補(bǔ)充指的是補(bǔ)充與課文相關(guān)的額外知識(shí)。目前,由于大學(xué)英語(yǔ)教師偏重語(yǔ)言技能的傳授以及英語(yǔ)教材中的“親西方”文化傾向,英語(yǔ)課堂教學(xué)中的相關(guān)知識(shí)補(bǔ)充或限于語(yǔ)言知識(shí)的增加,或限于文章作者生平簡(jiǎn)介以及與課文內(nèi)容相關(guān)的社會(huì)背景介紹。尤其是后兩類(lèi)的相關(guān)知識(shí)補(bǔ)充,在一定程度上加大了英語(yǔ)教學(xué)的西方文化內(nèi)容含量,使得大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中西文化比例失衡情況更為嚴(yán)重。
實(shí)際上,相關(guān)知識(shí)補(bǔ)充,作為一種重要的教學(xué)手段,如果利用得當(dāng),是調(diào)整大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中西文化比例失調(diào)的一劑良藥。針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教材中語(yǔ)言資料的西方化特征,任課教師可就文章主題、內(nèi)容情節(jié)、歷史背景、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)等,通過(guò)對(duì)比法、文化旁白和同化法等(楊杰瑛,2001),按一定比例,增加中國(guó)文化背景下的相關(guān)知識(shí),以求得課堂教學(xué)中的中西文化比例平衡。
2.中西角色交流.
中西角色交流主要適用于由外籍英語(yǔ)教師執(zhí)教的大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)。隨著我國(guó)改革開(kāi)放的逐步深入以及“英語(yǔ)熱”的持續(xù)升溫,越來(lái)越多的外籍教師來(lái)到中國(guó)執(zhí)教,他們的到來(lái)一方面豐富了我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式,為中國(guó)學(xué)生帶來(lái)了地道、原版的英語(yǔ)語(yǔ)言,極大方便了中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)習(xí)得。另一方面,來(lái)自英美的外籍教師,作為西方文化的重要傳播者,在教授英語(yǔ)語(yǔ)言技能的同時(shí),也在無(wú)意中向中國(guó)學(xué)生傳播著西方文化。目前,由于教學(xué)雙方文化意識(shí)的缺失,英語(yǔ)課堂教學(xué)中的師生交流是在單一文化語(yǔ)境中進(jìn)行,致使外籍教師借助西式語(yǔ)言資料向中國(guó)學(xué)生傳遞來(lái)自西方的文化信息和基于西方人的價(jià)值觀念。
英語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)的能力,其中包括了解所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化背景,注意到各民族、國(guó)家之間的文化差異,理解、容忍和尊重所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化和風(fēng)俗習(xí)慣,培養(yǎng)跨文化的意識(shí)。小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)只有完成這一任務(wù),才能真正實(shí)現(xiàn)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣和培養(yǎng)學(xué)生的交際能力的宗旨,從而為更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)奠定扎實(shí)的基礎(chǔ)。那么,在英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化的意識(shí),應(yīng)遵循哪些原則和策略呢?
一、培養(yǎng)跨文化意識(shí)應(yīng)遵循的原則
在英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)跨文化意識(shí),我們應(yīng)該遵循實(shí)踐與互動(dòng)、比較與融合等原則。
1.實(shí)踐與互動(dòng)原則。
實(shí)踐與互動(dòng)原則就是讓學(xué)生在外語(yǔ)教學(xué)中直接參與跨文化交往,以教師與學(xué)生作為不同文化表現(xiàn)者的互動(dòng)展開(kāi)教學(xué),在親身參與的跨文化實(shí)踐中感知外來(lái)文化,獲得跨文化的知識(shí)、形成跨文化的態(tài)度與能力。通過(guò)開(kāi)放的、平等的、交流的討論,讓學(xué)生在討論中自覺(jué)地形成開(kāi)放、平等、尊重(不歧視)、寬容、客觀(無(wú)偏見(jiàn))、謹(jǐn)慎的跨文化態(tài)度。因此,在實(shí)踐互動(dòng)討論中,教師也應(yīng)特別注意以開(kāi)放、平等、尊重(不歧視)、寬容、客觀(無(wú)偏見(jiàn))、謹(jǐn)慎的態(tài)度組織討論,只有將這些跨文化態(tài)度滲透到整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中,才能真正有助于學(xué)生形成相應(yīng)的跨文化態(tài)度。
2.比較與融合原則。
比較與融合原則就是全面地呈現(xiàn)不同民族的文化,通過(guò)與本族文化作全面對(duì)比,用融合的方式把跨文化教育的知識(shí)目標(biāo)、態(tài)度目標(biāo)、能力目標(biāo)等全部系統(tǒng)地融人外語(yǔ)之中進(jìn)行教學(xué),將跨文化能力與運(yùn)用外語(yǔ)的能力結(jié)合起來(lái),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言中不知不覺(jué)地接受跨文化教育。同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生正確對(duì)待異國(guó)文化,要求學(xué)生理解、尊重和包容西方文化,并做到取其精華,去其糟粕,既不全盤(pán)否定,也不盲目祟拜,在對(duì)比學(xué)習(xí)中更加了解祖國(guó)的傳統(tǒng)文化。英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力,而交際能力離不開(kāi)對(duì)所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家文化的了解,學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言必然要了解習(xí)這種語(yǔ)言所代表的文化。
二、培養(yǎng)跨文化意識(shí)的教學(xué)策略
1.激活教材內(nèi)容,進(jìn)行文化比較。
不了解中西文化差異是學(xué)生語(yǔ)用失誤的重要原因。中西文化差異在語(yǔ)言交流中涉及面非常廣,如日常見(jiàn)面時(shí)的問(wèn)候、稱(chēng)贊、致謝、道歉以及委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)乃至體態(tài)語(yǔ)言等,教師應(yīng)該努力激活教材內(nèi)容,進(jìn)行文化比較,及時(shí)點(diǎn)撥學(xué)生領(lǐng)會(huì)文化異同現(xiàn)象。
西方人認(rèn)為,在日常交往中,直接打聽(tīng)別人的經(jīng)濟(jì)收人、年齡、宗教和政治信仰、婚姻狀況等是一種侵犯,因那是屬于與提問(wèn)者無(wú)關(guān)的內(nèi)容。而以談?wù)撎鞖獾霓k法來(lái)打開(kāi)與西方人談話的話題是非常明智的。所以當(dāng)教學(xué)有關(guān)天氣的內(nèi)容時(shí),教師應(yīng)該有意識(shí)地指出這一文化背景,并告訴學(xué)生談?wù)撎鞖獾姆椒ǘ喾N多樣,如“Lovely day, isn’t it?”"Miserable weather, isn’t it?”“It’s so cold today, isn’t it?”等等。
另外,中國(guó)人和西方人面對(duì)“贊賞”表達(dá)的方式也不同,中國(guó)人受到別人的贊賞時(shí)習(xí)慣“謙虛”地說(shuō)“過(guò)獎(jiǎng),過(guò)獎(jiǎng)?!被蛘摺澳睦?,哪里”以示禮貌,而西方人會(huì)高興地道上一句:“Thankyouverymuch."或者“I’mgladtohearthat.”所以,在教學(xué)“ThankvOUverymuch."這一句型時(shí),教師應(yīng)該盡量多介紹它的使用場(chǎng)合。西方人與中國(guó)人在接受禮物時(shí)的習(xí)慣截然相反,西方人收到禮物一般不推辭,而是表示感謝,會(huì)當(dāng)面打開(kāi)禮物并加以稱(chēng)贊。所以,當(dāng)教學(xué)Dresent這一單詞時(shí),教師應(yīng)該有意識(shí)地告訴學(xué)生這一跨文化差異。通過(guò)比較中西文化的差異可以使學(xué)生學(xué)到生動(dòng)的文化知識(shí)。另外,凡是遇到具有文化內(nèi)涵的詞匯,教師就適當(dāng)提醒學(xué)生。中西方人給動(dòng)物和顏色的文化附加意義也不是一樣的,如在中國(guó)有人聽(tīng)見(jiàn)“Y0uarealuckvdog.”必然生氣,但在英語(yǔ)中l(wèi)uckyd是“幸運(yùn)兒”;“愛(ài)屋及烏”的英語(yǔ)表達(dá)是Loveme,lovemydog."風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)”的英語(yǔ)表達(dá)是“Everydoghashisday.”在美國(guó),狗作為寵物對(duì)人們極其重要,被看作家庭中的一部分。中文里的“黑”與英文里的black在用法上不盡相同,中文里的“鼻青臉腫”在英文中是用“Y0uhavegotablackeye"來(lái)表示的;“紅茶”的英文是blacktea,而非redtea,green在英語(yǔ)里可表示無(wú)經(jīng)驗(yàn)、不成熟;而“Youareblue.”的意思是“YOUaresad.”通過(guò)這種對(duì)比,逐漸減少學(xué)生受母語(yǔ)影響而造成的語(yǔ)用錯(cuò)誤。
2.設(shè)置英語(yǔ)情景,培養(yǎng)英語(yǔ)思維能力。
要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,就必須重視培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí),不斷提高學(xué)生對(duì)中西文化差異的敏感性,培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)思維能力。學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),往往難以擺脫母語(yǔ)的干擾。所以,在課堂上,通過(guò)組織一些以學(xué)生為主體、創(chuàng)造模擬情景的練習(xí)活動(dòng),如Dairwork,roleplay,groupdiscussi0n,presentation等,一方面能激發(fā)學(xué)生參與的積極性,另一方面也為他們提供了口語(yǔ)訓(xùn)練的機(jī)會(huì)。通過(guò)創(chuàng)造模擬情景,使學(xué)生身臨其境,掌握如何用英語(yǔ)打電話、看病、購(gòu)物等語(yǔ)言技能。
這種情景教學(xué)不僅使學(xué)生對(duì)所學(xué)內(nèi)容記憶深刻,而且一旦在生活中碰到類(lèi)似語(yǔ)境,學(xué)生也能從容自如。營(yíng)造英語(yǔ)氛圍,找準(zhǔn)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興奮點(diǎn),變乏味的知識(shí)為有趣的生活情景,變學(xué)生被動(dòng)吸收為主動(dòng)投入?yún)⑴c,變老師單向灌輸為指導(dǎo)學(xué)生,能讓孩子們?cè)谝粋€(gè)良好的語(yǔ)言環(huán)境中熟悉語(yǔ)言、習(xí)得語(yǔ)言,有利于培養(yǎng)孩子們一定的語(yǔ)感和良好的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào),使他們逐步獲得用英語(yǔ)進(jìn)行日常交流的能力。
3.捕捉生活細(xì)節(jié),介紹文化背景知識(shí)。
英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)不僅是培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力,更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,這當(dāng)然也包括掌握和了解與語(yǔ)言使用有密切關(guān)系的社會(huì)文化因素。只有提高了學(xué)生的社會(huì)文化知識(shí)水平,才能使他們?cè)诳缥幕浑H中立于不敗之地。因此,教師應(yīng)有意識(shí)地改進(jìn)教學(xué)方法,捕捉生活細(xì)節(jié),介紹文化背景知識(shí),提高學(xué)生對(duì)文化差異的認(rèn)識(shí),最終達(dá)到能夠正確運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行跨文化交際的目的。教師在進(jìn)行文化教學(xué)的同時(shí),可以讓學(xué)生進(jìn)行輔的課外閱讀,材料包括短篇小說(shuō)、故事、劇本等,這些都是了解民族文化的最生動(dòng)豐富的材料。同時(shí),為了使學(xué)生真正感受外國(guó)文化,理解其真正含義,在教學(xué)中應(yīng)盡量使用生動(dòng)形象的教學(xué)手段,如實(shí)物、圖片、照片等;還可以利用電視、電影、網(wǎng)絡(luò)等媒體,它們含有大量有聲與無(wú)聲、有形與無(wú)形的社會(huì)文化知識(shí),能使學(xué)生身臨其境,彌補(bǔ)書(shū)本文字的不足。
論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué) 中西文化差異 西方文化意識(shí)
英語(yǔ)作為一種外國(guó)語(yǔ)言,我們?cè)诮淌谂c學(xué)習(xí)中應(yīng)通過(guò)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)和聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的技能訓(xùn)練,滲透有關(guān)的政治、文化、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等西方文化知識(shí),以培養(yǎng)學(xué)生的文化交際能力。
一、中西文化差異
(一)稱(chēng)呼語(yǔ)。
漢語(yǔ)中的親屬稱(chēng)謂有泛化使用的傾向,不僅用在親屬之間,在非親屬之間也經(jīng)常使用。年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱(chēng)“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩稱(chēng)“大哥”、“大姐”。但在英語(yǔ)中.親屬稱(chēng)謂不廣泛地用于社交。如果在交際的工程中我們稱(chēng)對(duì)方“UncleGreen”“AuntieBrown”,對(duì)方聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得非常別扭。在英語(yǔ)文化中,只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類(lèi)親屬稱(chēng)謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。又如“教師”這一詞語(yǔ)。在中國(guó)的校園中,我們?cè)诜Q(chēng)呼教師的時(shí)候很自然地會(huì)叫“王老師”、“張老師”、“李老師”。我們不僅把“教師”這一詞語(yǔ)當(dāng)成是一種稱(chēng)呼,還把它當(dāng)成一種尊敬的方式。而在西方國(guó)家中,“教師”僅僅是一個(gè)職業(yè)而不是一種稱(chēng)呼,所以如果把格林老師叫成“TeacherGreen”,顯然是不正確的。對(duì)方聽(tīng)完后.也會(huì)感覺(jué)非常別扭。在英語(yǔ)中,可以稱(chēng)呼對(duì)方“Miss.,Mrs.,Mr.”等。這里需要特別強(qiáng)調(diào)的是,如果對(duì)于女士,在不知其婚否的情況下,稱(chēng)對(duì)方為“Ms.”是最保險(xiǎn)的。
(二)打招呼。
中國(guó)人見(jiàn)面喜歡問(wèn)對(duì)方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問(wèn)及年齡與收入等個(gè)人私事。中國(guó)人路遇熟人總愛(ài)寒暄:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來(lái),這是一種有禮貌的打招呼用語(yǔ)。但你若跟西方人這樣打招呼“Haveyouhadyourmeal?”“Whereareyougoing?”.他們則會(huì)認(rèn)為,你想請(qǐng)他吃飯或者干涉其私事,會(huì)引起誤解。西方人見(jiàn)面,通常招呼道:“Hello!”“HOWdoyoudo!”“Niceday.isn’tit?”
(三)客套語(yǔ)。
中國(guó)人注重謙虛。在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時(shí).我們往往會(huì)自貶一番,以表謙虛有禮。西方國(guó)家卻沒(méi)有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí).總會(huì)很高興地說(shuō)一聲“Thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過(guò)于自信.毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽(tīng)到中國(guó)人這樣否定別人對(duì)自己的贊揚(yáng)或者聽(tīng)到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時(shí),會(huì)感到非常驚訝,認(rèn)為中國(guó)人不誠(chéng)實(shí)。
(四)隱私。
中國(guó)人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個(gè)人要?dú)w屬于集體.在一起講究團(tuán)結(jié)友愛(ài).互相關(guān)心,故而中國(guó)人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠(chéng)相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,講究個(gè)人空間,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問(wèn)題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國(guó)人初次見(jiàn)面的時(shí)候,為了拉近彼此的距離.總是會(huì)涉及到一些個(gè)人問(wèn)題,譬如年齡、婚姻、收入等。而英語(yǔ)國(guó)家卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些問(wèn)題是對(duì)個(gè)人隱私的一種侵犯。年齡在西方國(guó)家一向是一個(gè)敏感的話題。英語(yǔ)國(guó)家的人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛、青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。同樣,對(duì)于中國(guó)人常用的寒暄用語(yǔ):“去哪啊?”在外國(guó)人眼中也是一種對(duì)于隱私的窺探.在與外國(guó)人交流的過(guò)程中,也要避免。"
(五)感謝和答謝。
中國(guó)人在家族成員之間很少用“謝謝”。如果用了.反而會(huì)疏遠(yuǎn)彼此之間的距離。而在英語(yǔ)國(guó)家“Thankyou.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之問(wèn),即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thankyou.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“hT ankyou.”這是最起碼的禮節(jié)。當(dāng)別人給自己提供幫助、服務(wù)或食物的時(shí)候,中國(guó)人即使內(nèi)心很想接受,回答通常也是:“謝謝.不用了。別麻煩了?!边@其中表現(xiàn)了中國(guó)人的含蓄與委婉。而外國(guó)人接受時(shí)會(huì)直接說(shuō)“Yes,please.”拒絕時(shí)會(huì)直接說(shuō):“N0,thanks.”這其中體現(xiàn)了外國(guó)的人直接和坦誠(chéng)。
中西方的文化存在著很多差異,在英語(yǔ)教學(xué)中就不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)人.重視語(yǔ)言文化差異對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。
二、培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的方法
(一)注重介紹英語(yǔ)詞匯的文化意義,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
英語(yǔ)詞匯在長(zhǎng)期的使用中積累了豐富的文化意義.所以在教學(xué)中,教師要注重對(duì)英語(yǔ)詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純從詞匯本身作主觀評(píng)價(jià)。如:當(dāng)我們看到英語(yǔ)中“Heisawolf.”這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。對(duì)具有文化背景意義的詞匯,除講清其概念意義外.還要介紹它們所包含的文化背景知識(shí),有時(shí)還可適當(dāng)擴(kuò)展知識(shí)內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國(guó)風(fēng)俗習(xí)慣等。如在老鼠的習(xí)性上,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的文化附加義大相徑庭。在漢語(yǔ)中有“賊眉鼠目”、“鼠目寸光”等成語(yǔ),用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語(yǔ)俚語(yǔ)中可指女人、怕羞的人。在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不可避免地會(huì)遇到一些具有文化背景意義的詞匯。應(yīng)做有心人,隨時(shí)給予介紹,使學(xué)生達(dá)到真正地掌握英語(yǔ)的目的。
(二)創(chuàng)設(shè)運(yùn)用英語(yǔ)的情景,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維方式
我們的學(xué)生雖然水平有限.不可能完全達(dá)到運(yùn)用英語(yǔ)思維,但是作為教師必須進(jìn)行引導(dǎo),由易到難,逐步培養(yǎng)這種思維能力。背誦就是一種很有效的方式,教師挑選一些有關(guān)外國(guó)文化的小文章,讓學(xué)生在有限的時(shí)間里進(jìn)行背誦,接著教師就文章的內(nèi)容提出問(wèn)題,這個(gè)時(shí)候?qū)W生是不需要先把問(wèn)題和答案翻譯成漢語(yǔ)再進(jìn)行回答的。對(duì)于基礎(chǔ)較好的學(xué)生來(lái)說(shuō)可以進(jìn)行復(fù)雜的訓(xùn)練活動(dòng)。如:編排話劇、講故事等。這些方法既可以讓學(xué)生初步了解西方人待人處事的態(tài)度和方式以及生活方式、風(fēng)土人情,更能有效訓(xùn)練英語(yǔ)思維,運(yùn)用英語(yǔ)交流,真正達(dá)到學(xué)習(xí)英語(yǔ)的交際目的。
關(guān)鍵詞:
跨文化交際;教學(xué)方法;高職教育
2007年,教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》提出,大學(xué)英語(yǔ)除了是門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)課程以外,也應(yīng)是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)也應(yīng)充分考慮培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì)和對(duì)其傳授國(guó)際文化知識(shí)。但是,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)文化教學(xué)仍然“沒(méi)有可以依據(jù)的完整的文化教學(xué)大綱”[1],對(duì)于英語(yǔ)課堂中文化因素的教學(xué)模式和教學(xué)方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的重要性以及根據(jù)高職學(xué)生的特點(diǎn),提出跨文化交際課堂教學(xué)中一些具體可行的方法。
1文化教學(xué)對(duì)高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的重要性
當(dāng)今的高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,大多是從初中甚至小學(xué)就開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),掌握了一定的詞匯、語(yǔ)法知識(shí),足夠完成日常英語(yǔ)對(duì)話。但是,當(dāng)學(xué)生用英語(yǔ)與外國(guó)人溝通時(shí),常常不知所措,不能進(jìn)行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語(yǔ)學(xué)習(xí)到了一定程度,其主要障礙已不在語(yǔ)言本身,而在于學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)和母語(yǔ)的社會(huì)文化知識(shí)的了解程度,以及在此基礎(chǔ)上形成的對(duì)兩種文化差異的熟稔與思辨?!盵2]英語(yǔ)對(duì)高職學(xué)生來(lái)說(shuō)更多的是作為一種溝通工具,而對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵的了解在很大程度上決定了高職學(xué)生能否利用英語(yǔ)進(jìn)行無(wú)障礙交流。
1.1語(yǔ)言與文化
語(yǔ)言與文化密不可分。語(yǔ)言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語(yǔ)言。Nieto指出:“語(yǔ)言深深地植根于文化之中,同時(shí)也是文化的一部分。”[3]同樣,Samarar也提出語(yǔ)言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語(yǔ)言不可分割且相互依存?!罢Z(yǔ)言表達(dá)和象征著文化,是文化現(xiàn)實(shí)的形象體現(xiàn)。”[5]因此,語(yǔ)言與文化是共生關(guān)系,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中必定會(huì)面對(duì)目的語(yǔ)文化問(wèn)題,而外語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中也必定會(huì)觸及到文化因素。在教學(xué)中,文化通常被分為兩類(lèi):根據(jù)LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節(jié)日、習(xí)俗、歷史、地理等被稱(chēng)為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現(xiàn)象下的因素如信仰、價(jià)值觀、社會(huì)規(guī)范等則被稱(chēng)為CulturewithaSmallC。這種分類(lèi)的好處是簡(jiǎn)單直接,易于理解,符合高職學(xué)生的認(rèn)知水平,利于教師在課堂上開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)。
1.2學(xué)習(xí)需求和興趣
不同于本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)模式,高職英語(yǔ)教育重視英語(yǔ)與職業(yè)行業(yè)的結(jié)合,培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)人才。英語(yǔ)作為交流工具應(yīng)用到商務(wù)、外貿(mào)、展會(huì)等行業(yè)中,一旦學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會(huì),影響業(yè)務(wù)的開(kāi)展和完成。因此,從人才培養(yǎng)和與職業(yè)接軌的角度看,加強(qiáng)高職學(xué)生的英語(yǔ)文化教學(xué)十分必要。另外,興趣是重要的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)識(shí)到文化知識(shí)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性,對(duì)西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學(xué)生對(duì)關(guān)于西方國(guó)家政治、地理、節(jié)日風(fēng)俗等文化知識(shí)顯示出極大熱情,報(bào)讀相關(guān)選修課的學(xué)生人數(shù)也常超出預(yù)期??梢?jiàn),高職學(xué)生不僅在工作、學(xué)習(xí)層面需要英語(yǔ)文化知識(shí),在情感上也十分愿意學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容。
2跨文化交際課堂中的教學(xué)方法
由于文化的定義過(guò)于廣泛抽象,英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中又缺乏良好的語(yǔ)言和文化氛圍,在實(shí)際課堂上,文化教學(xué)給教師帶來(lái)了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)。
2.1適度引入文化理論
文化的內(nèi)涵十分廣泛,其中很大一部分內(nèi)容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現(xiàn)象和知識(shí)時(shí),需要借助一定的工具,而一些學(xué)者對(duì)文化的闡述和理論則正好可以給文化教學(xué)提供幫助。如有關(guān)“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語(yǔ)言、食物、服飾等明顯可見(jiàn)的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見(jiàn)、態(tài)度、價(jià)值觀、行為準(zhǔn)則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學(xué)生對(duì)文化有更為感性直觀的認(rèn)識(shí),也明白到中西方文化在生活習(xí)慣、節(jié)慶習(xí)俗、行為方式上的不同來(lái)源于不同的價(jià)值觀、世界觀,有利于學(xué)生提高跨文化意識(shí)。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權(quán)利距離;2)個(gè)體/集體主義;3)男性化/女性化社會(huì);4)不確定規(guī)避;5)長(zhǎng)期/短期導(dǎo)向也是幫助我們分析、探討文化現(xiàn)象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標(biāo)準(zhǔn)去分析、探討和研究文化知識(shí),因此,應(yīng)結(jié)合高職學(xué)生的理解水平,選取較為簡(jiǎn)單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽(tīng)結(jié)合教學(xué)方法能有效提升教學(xué)效果,而事實(shí)也證明,圖像和影視作品較能給予學(xué)生感性認(rèn)識(shí),激發(fā)其學(xué)習(xí)愿望。例如,在講解中西方行為習(xí)慣和思維模式差異時(shí),可給學(xué)生展示組圖“一個(gè)德國(guó)人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對(duì)待不同問(wèn)題的不同看法。例如,對(duì)待天氣,西方人偏愛(ài)晴天,而晴雨天氣對(duì)東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問(wèn)題上,西方人傾向于把孩子看作一個(gè)獨(dú)立個(gè)體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對(duì)這些對(duì)比,提出問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行反思、討論及發(fā)表個(gè)人看法。再有,在講授非言語(yǔ)交際時(shí),可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學(xué)生感受中西方在面部表情和肢體語(yǔ)言上表達(dá)的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時(shí),可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場(chǎng)景進(jìn)行講解。雖然這一教學(xué)方法應(yīng)用廣泛,但若想獲得理想的教學(xué)效果,需要教師花費(fèi)頗多精力選取材料和設(shè)計(jì)教學(xué)步驟:首先,在教學(xué)前應(yīng)對(duì)材料進(jìn)行精心篩選和截取,務(wù)求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識(shí)的內(nèi)容;其次,應(yīng)該控制影視作品播放的時(shí)長(zhǎng),始終帶領(lǐng)學(xué)生把焦點(diǎn)放在將要講授的文化知識(shí)上;再次,課前還需對(duì)教學(xué)過(guò)程進(jìn)行合理的設(shè)計(jì),巧妙地引導(dǎo)、組織學(xué)生進(jìn)行自主性、探究性學(xué)習(xí);最后,在課后,教師還應(yīng)根據(jù)學(xué)生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時(shí)調(diào)整教學(xué)步驟或方法。
2.3中西文化對(duì)比與反思
能夠正確認(rèn)識(shí)中國(guó)文化是成功學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的重要前提。如果要提高學(xué)生跨文化交際意識(shí),首先要讓學(xué)生對(duì)自身文化進(jìn)行深刻了解和反思,再將其與西方文化進(jìn)行對(duì)比。學(xué)生長(zhǎng)期處于中國(guó)文化之中,難免會(huì)忽視身邊的文化現(xiàn)象。對(duì)此,教師應(yīng)適時(shí)指出并幫助學(xué)生進(jìn)行總結(jié)與反思。例如,在講授美國(guó)核心價(jià)值觀individualism(個(gè)人主義)時(shí),可先指出與之相對(duì)應(yīng)的中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀col-lectivism(集體主義),并引導(dǎo)學(xué)生羅列出生活中常見(jiàn)的能體現(xiàn)集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學(xué)生找出中西價(jià)值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現(xiàn)的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現(xiàn)原因?qū)ε囵B(yǎng)跨文化交際意識(shí)尤為重要。當(dāng)文化敏感性提高了,學(xué)生在遇到跨文化交際沖突時(shí),便能迅速根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)文化習(xí)慣采取相應(yīng)的交際策略,完成交際任務(wù)。
另外,在課堂教學(xué)中,還可采取更多其他的教學(xué)手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時(shí),可對(duì)其進(jìn)行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個(gè)有宗教內(nèi)涵的詞匯。基督教在西方文化中影響頗深,而“原罪說(shuō)”則是基督教重要教義之一。通過(guò)給學(xué)生解析原罪的含義、構(gòu)成和對(duì)西方文化思想的影響,能使學(xué)生對(duì)西方文化及其根源有進(jìn)一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠(yuǎn)。在中國(guó),由于“蝠”與“?!蓖簦栽诤芏嗟慕ㄖ?、雕刻、畫(huà)像、刺繡等都出現(xiàn)蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認(rèn)為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過(guò)對(duì)文化詞匯和典型意象的講解,學(xué)生在讀懂字面意義的同時(shí),更能夠體會(huì)字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學(xué)生展現(xiàn)跨文化交際案例,如跨國(guó)公司廣告、由價(jià)值觀各異引起的交際沖突、肢體語(yǔ)言造成的理解有誤等,引導(dǎo)學(xué)生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化意識(shí),培養(yǎng)跨文化交際技巧。再者,還可組織學(xué)生對(duì)英語(yǔ)經(jīng)典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學(xué)生對(duì)西方文化的了解,另一方面引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西文化對(duì)比,寓教于樂(lè)。
3總結(jié)
總之,高職跨文化交際教學(xué)應(yīng)從學(xué)科特點(diǎn)、學(xué)生需求和興趣出發(fā),在介紹文化現(xiàn)象的同時(shí),利用相關(guān)理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內(nèi)涵,讓學(xué)生了解隱含在外露文化現(xiàn)象背后的行為準(zhǔn)則、價(jià)值觀、世界觀等,使學(xué)生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學(xué)過(guò)程中,我們還應(yīng)幫助學(xué)生加深對(duì)本土、本國(guó)文化的了解,進(jìn)而對(duì)中西文化進(jìn)行對(duì)比、歸納、總結(jié)和反思,提升學(xué)生的人文素養(yǎng),培養(yǎng)跨文化意識(shí)和提高跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)的問(wèn)題及其解決途徑[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2014(2):136-140.
大學(xué)語(yǔ)文是高等院校面向非中文專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)的人文素質(zhì)教育課程。在課程深度上,它不及中文類(lèi)專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)的文學(xué)語(yǔ)言類(lèi)課程;就實(shí)用角度而言,又不同于中學(xué)教育階段的基礎(chǔ)技能訓(xùn)練。這種模糊的功能定位造成了教師不愿教、學(xué)生不愿學(xué)的尷尬局面。另一方面,從近幾年農(nóng)業(yè)高校的發(fā)展來(lái)看,絕大部分已由原來(lái)的單科性農(nóng)業(yè)院校迅速轉(zhuǎn)變成為以農(nóng)業(yè)為主的綜合性大學(xué)。囿于專(zhuān)業(yè)的視野,學(xué)生過(guò)多強(qiáng)調(diào)自然科學(xué)知識(shí)的學(xué)習(xí)與專(zhuān)業(yè)技能的培養(yǎng),相對(duì)忽視人文科學(xué)知識(shí)的積淀,加之相關(guān)的師資力量的缺乏,普遍存在人文底蘊(yùn)先天不足的現(xiàn)象。安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)作為一個(gè)以農(nóng)林學(xué)科為優(yōu)勢(shì)的省屬重點(diǎn)高校,同樣面臨類(lèi)似的難題。大學(xué)語(yǔ)文原初被設(shè)置為人文素質(zhì)選修課,2009年又進(jìn)一步調(diào)整為公共基礎(chǔ)課。多年來(lái),我們結(jié)合三農(nóng)發(fā)展對(duì)高素質(zhì)的人才需要,堅(jiān)持以大學(xué)語(yǔ)文公共課教學(xué)為建設(shè)平臺(tái),積極開(kāi)展了一系列有益的探索。
一、教學(xué)理念:尋求工具性、審美性與人文性的統(tǒng)一
學(xué)術(shù)界對(duì)大學(xué)語(yǔ)文的定位存在多種爭(zhēng)論:一是強(qiáng)調(diào)工具性。主張大學(xué)語(yǔ)文應(yīng)該回歸傳統(tǒng)的知識(shí)性、工具性教育,重點(diǎn)培養(yǎng)大學(xué)生基本的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力;一是突出審美性。主張大學(xué)語(yǔ)文“以經(jīng)典的或優(yōu)秀的母語(yǔ)(漢語(yǔ))書(shū)面文本為材料、以閱讀解析鑒賞為主要方式,注重學(xué)生素質(zhì)提升的教育教學(xué)活動(dòng)。”[1]一是彰顯人文性。認(rèn)為大學(xué)語(yǔ)文的出路應(yīng)是:“大幅度地提升教材的人文含量,使之能直接觸及乃至正面應(yīng)對(duì)大學(xué)生‘精神成人’時(shí)所難免的‘成長(zhǎng)的煩惱’,從而讓同學(xué)能在一片彌散想象的詩(shī)意空間去體悟宇宙人生、歷史與世界?!盵2]三種觀點(diǎn)均對(duì)目前的大學(xué)語(yǔ)文教育現(xiàn)狀進(jìn)行了反思,都有充分的現(xiàn)實(shí)依據(jù),顯示出其合理的一面。
但是,大學(xué)生經(jīng)過(guò)中學(xué)階段的基礎(chǔ)訓(xùn)練,已經(jīng)具備了基本的語(yǔ)言文字閱讀、理解和寫(xiě)作能力。就課時(shí)設(shè)置而言,大學(xué)語(yǔ)文課一般在40個(gè)課時(shí)左右,在如此有限的時(shí)間內(nèi)系統(tǒng)講授語(yǔ)言文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),惡補(bǔ)基本的語(yǔ)文技能訓(xùn)練,顯然勉為其難。對(duì)于少數(shù)語(yǔ)文讀寫(xiě)能力不足的學(xué)生,不妨通過(guò)《公共寫(xiě)作》、《普通話訓(xùn)練教程》等選修課來(lái)針對(duì)性地加以解決。大學(xué)語(yǔ)文應(yīng)該淡化工具性,區(qū)別、超越于中學(xué)語(yǔ)文。正如徐中玉先生所說(shuō):“現(xiàn)在的‘大學(xué)語(yǔ)文’課程,必須重視人文教育和人文精神的培養(yǎng)。‘大學(xué)語(yǔ)文’的工具性當(dāng)然仍要注意,但不斷漸進(jìn),進(jìn)一步還得講究兼顧文學(xué)性、藝術(shù)性、審美性、創(chuàng)新性乃至深刻的人生哲理性??偰繕?biāo)乃在提高大學(xué)生的品格素質(zhì)與人文精神。”[3]因此,大學(xué)語(yǔ)文不應(yīng)滿(mǎn)足于增加語(yǔ)言文學(xué)知識(shí),教學(xué)重點(diǎn)必須轉(zhuǎn)向更高的層次,應(yīng)該堅(jiān)持“從文學(xué)、文化相結(jié)合的角度,融語(yǔ)文的工具性教育于人文性與審美性教育之中,引導(dǎo)學(xué)生做具有人文意識(shí)和審美素養(yǎng)的高質(zhì)量人才。所以,尋求語(yǔ)文的工具性和人文性、審美性的契合,才是大學(xué)語(yǔ)文定位的方向。”[4]
具體來(lái)看,加強(qiáng)大學(xué)語(yǔ)文的審美性、人文性對(duì)于農(nóng)業(yè)院校尤為迫切。由于專(zhuān)業(yè)原因,農(nóng)業(yè)院校的學(xué)生對(duì)于自然界的理解感知大多基于實(shí)用的角度,這種功能性的片面理解不利于豐富人性的提升。因?yàn)榧寄芙逃c生俱來(lái)的功利傾向,缺乏人文理念的有效約束,就會(huì)適得其反。因此,大學(xué)語(yǔ)文課應(yīng)積極引導(dǎo)學(xué)生研讀文化經(jīng)典,深入作品、作家世界之中,去感受語(yǔ)言文字的巨大魅力,于潛移默化之中得到人文精神的熏陶,從而自覺(jué)地傳承優(yōu)良的文化傳統(tǒng),以審美的方式看待人生,去體驗(yàn)人生的智慧,追問(wèn)生存的終極意義。
現(xiàn)代社會(huì)是一種崇尚多元、尊重個(gè)性的時(shí)代。如陳寅恪所言,“獨(dú)立之精神,自由之思想”乃現(xiàn)代大學(xué)之道。如果再沿襲中學(xué)語(yǔ)文解決字詞句、概括段落大意、總結(jié)中心思想的簡(jiǎn)單模式,無(wú)異于畫(huà)地為牢。相反,大學(xué)語(yǔ)文課應(yīng)該設(shè)置更多富有意義的開(kāi)放性話題,鼓勵(lì)學(xué)生獨(dú)立思考,從而突出對(duì)人文性的強(qiáng)調(diào)。在自由平等的交流中,傾聽(tīng)不同的聲音,切實(shí)改變尋求唯一的標(biāo)準(zhǔn)答案的傾向。對(duì)于教材中涉及的經(jīng)典作品的理解,更應(yīng)堅(jiān)持學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的多元與開(kāi)放,讓學(xué)生熟悉各種不同的觀點(diǎn),尊重學(xué)生的自主選擇。例如海明威《老人與海》的解讀,通行的觀點(diǎn)認(rèn)為表現(xiàn)了人與自然、與厄運(yùn)頑強(qiáng)對(duì)抗,體現(xiàn)了老漁夫圣地亞哥永不屈服的意志,展現(xiàn)了抗?fàn)幱⑿鄣男蜗?。其?shí),還可以進(jìn)一步啟發(fā)學(xué)生聯(lián)系當(dāng)下的現(xiàn)實(shí),重新思考人與自然之間的對(duì)抗關(guān)系的負(fù)面意義,也可以比較中西文化傳統(tǒng)不同的自然觀的影響等等。這種求異求變的教學(xué)策略,顯然有助于培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新意識(shí)和獨(dú)立思考能力。
二、教材編寫(xiě):講述“人生成長(zhǎng)的故事”