時間:2023-04-01 10:31:22
序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇英美文化差異論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!
英美文學是英美語言被英美民眾藝術化使用的一種體現(xiàn),同時也是對英美現(xiàn)實生活的一種藝術性的反映,是英美文化被世界人民所認識和了解的一個窗口。英語作為一種具有強烈表達功能的交流工具,在英美文學中,被用來表達英美人民的情感和思想,其風格也具有多元化。但是通過對英美兩國文化載體語言差異、歷史的差異進行比較分析,我們可以發(fā)現(xiàn)文化差異對英美文學評論產(chǎn)生了更為重要的影響,甚至可以說起著支配性的作用。
1.英美文學評論概述
文學評論是運用文學理論現(xiàn)象進行研究、探討,揭示文學的發(fā)展規(guī)律,以指導文學創(chuàng)作的實踐活動。文學作品是文學評論的對象,對某一具體文學作品的分析評價屬于狹義的文學評論,而廣義的文學評論則是對所有和文學有關的思想、人物、現(xiàn)象進行分析和評價。文學評論建立在文學作品分析的基礎之上,文學評論高于文學分析,分析是具體的,而評論則是廣泛而深刻的。英美文學評論屬于文學評論中的一類,它是一種運用文學理論現(xiàn)象對英美文學進行研究、探討的實踐活動,它可以揭示英美文學的發(fā)展規(guī)律、指導英美文學的創(chuàng)造。英美文學評論其對象是英語文學作品,其目的是通過對文學作品中所體現(xiàn)出來的表現(xiàn)形式、思想內(nèi)容、創(chuàng)作風格等進行分析、議論,借此來提升英美文學愛好者的欣賞和閱讀的水平,正確接收文學作品所傳遞出的信息。同樣英美文學評論也有別于一般的作品分析。由上文可知,文學作品分析比較重視對文學作品本身的屬性進行分析思考,而英美文學評論則重視對文學作品所呈現(xiàn)出來的文學藝術表現(xiàn)和外在表現(xiàn)進行思考評論。
2.英美文學評論中的文化差異
人類文化的差異主要表現(xiàn)為文學作品的差異,文學作品是一種借助語言表達展現(xiàn)文化內(nèi)涵的方式,英美文學作品多以詩歌、戲劇的方式出現(xiàn),它不僅代表了作者的思緒,更體現(xiàn)出了民族的情感,但因不同地域文化之間的區(qū)別,以及不同民族之間的生活習慣,導致英美文學之間出現(xiàn)了非常明顯的差異。
2.1歷史傳統(tǒng)的差異。在美國文學評論中對于人本主義的觀點,在激進的同時還表現(xiàn)出了其具有的獨創(chuàng)性。這主要是受以下兩個方面的影響:首先,美國沒有像英國一樣帶有較沉重的文化歷史包袱。其次,美國為了爭取獨立而形成的民主、自由的文化氛圍,這使得美國文學評論在發(fā)展上可以沒有任何包袱。所以,在美國的文學評論中,很多作者對于人本主義的觀點,都是保持著一種較激進的態(tài)度,有的甚至還表現(xiàn)出了獨具一格的人本主義的創(chuàng)新觀點。然而,英國的人本主義是相對神權主義和禁欲主義的。由于英國資產(chǎn)階級革命文化歷史的妥協(xié)性和不徹底性,在英國文學評論之中,對于人本主義的觀點還是傾向于保守的一面。但是隨著社會經(jīng)濟、文明、文化的發(fā)展進步,在英國文學評論中這種人本主義觀點,逐漸地受到了很多人的否定和質(zhì)疑。
文化、歷史、政治、社會的變革都會對英國文學產(chǎn)生影響,在一定程度上推動英國文學的發(fā)展和演變。文藝復興是英國文學的重要變革時期,這一階段出現(xiàn)了莎士比亞、薩里、斯賓塞、華埃特、海伍德等著名的文學家。文藝復興過后,又先后出現(xiàn)了古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實主義、現(xiàn)代主義等發(fā)展階段。到了18世紀初,又興起了新古典主義,這使得宗教神學開始在文學中占有重要地位。而發(fā)展到19世紀,浪漫主義氣息逐漸滲透到英國文學創(chuàng)作中,這一時期的文學家更加追求自由和解放。到了19世紀后半期,在資本主義工業(yè)化的影響下,英國文學的題材逐漸擴展,文學也被賦予了某種經(jīng)濟和政治色彩,大多數(shù)文學作品宣揚自由平等思想。在此之后,受第二次世界大戰(zhàn)影響,英國文學趨于寫實,在選材上更加關注現(xiàn)實生活。而在當前的時代背景下,經(jīng)濟全球化日益深入,文化也趨于多樣化發(fā)展,這促使英國文學順應時展,呈現(xiàn)出更加全面、多元的特點。
(二)美國文學特點及其發(fā)展歷程
相較于英國文學,美國文學發(fā)展歷程相對較短,但美國民族較多,且有大量移民。這就使得美國文學呈現(xiàn)出更加多樣性、復雜性、龐大性的特征??傮w而言,美國文學先后經(jīng)歷了殖民時期、革命后、一戰(zhàn)前、二戰(zhàn)前后等階段。在最早的殖民時期,美國文學呈現(xiàn)出鮮明的早期浪漫主義色彩。這一時期的美國大陸相對落后,文學仍源于生活和勞動,因此,文學作品多是贊頌人們的品格和自然風光。到了一戰(zhàn)前后,現(xiàn)實主義和鄉(xiāng)土文學出現(xiàn)在美國文學中,對美國文學的發(fā)展起到了重要推動作用,使美國文學的現(xiàn)實性不斷加強,這在一定程度上促進了美國文學的轉(zhuǎn)型。第一次世界大戰(zhàn)之后,人們飽受戰(zhàn)爭摧殘,對社會和人性開始反思,深入思考人性的善與惡,美國文學也一度陷入迷茫時期。到了第二次世界大戰(zhàn)之前,美國文學逐漸進入第二次繁榮時期。到了19世紀20年代,美國資本主義進入高度發(fā)展時期,物質(zhì)世界和精神世界中的矛盾逐漸暴露,各種文學流派也相繼出現(xiàn),文學作品的現(xiàn)實性更加鮮明。30年代的美國文壇則以左翼文學為主導。而到30年代后期,文壇上則出現(xiàn)了“百家爭鳴”的局面,文學流派紛紛出現(xiàn),且大膽發(fā)表自己的文學見解,彼此之間相互爭論、交流和借鑒。在此過程中左翼文學和現(xiàn)實主義文學逐漸成為美國文學思潮的主要引導者。與此同時,美國文學逐漸與世界相互交流,并對世界文學產(chǎn)生一定影響。第二次世界大戰(zhàn)對人類產(chǎn)生了重大打擊,二戰(zhàn)后,美國文學逐漸呈現(xiàn)出多樣化格局。
(三)英美文學評論的主要內(nèi)涵
英美文學評論隨著英美文學的產(chǎn)生而出現(xiàn),并伴隨著時代和社會的發(fā)展而不斷變革,在英美文學發(fā)展過程中,文學評論的要求越來越規(guī)范嚴格,理論指導也越來越系統(tǒng)化。英美文學評論以文學作品為主體,并依據(jù)相關的文學理論對文學作品進行系統(tǒng)化研究和分析,進而探索英美文學發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律,以便為之后的文學創(chuàng)作提供理論指導,推動英美文學更快、更好發(fā)展。文學評論家通常綜合考慮作品的寫作手法、表現(xiàn)特色、思想觀點、創(chuàng)作風格等要素,對作品進行多角度分析和評價,以幫助讀者更加準確地把握作品的思想和主旨。此外,文學評論也有助于文學創(chuàng)作者得到更加客觀的反饋,進而以此為依據(jù)進行反思,并不斷進步。
二、民族文化差異對英美文學評論的影響
(一)文化內(nèi)涵差異對英美文學評論的影響
在歷史、社會等因素的影響下,英國文學評論常遭遇矛盾和掙扎。17、18世紀英國文學作品呈現(xiàn)出鮮明的宗教色彩,創(chuàng)作手法也相對荒誕,在這種文學背景下,文學評論就陷入矛盾中。到了20世紀,英國文學評論家開始重新思考和審視之前的理論,并朝著女權主義和后現(xiàn)代主義方向發(fā)展,逐漸進入轉(zhuǎn)型時期。需要注意的是,這種轉(zhuǎn)變對當代文學理論體系的構建仍然具有重要的指導意義。美國文學評論與美國文學背景有著密切聯(lián)系,美國的早期殖民歷史,使其文學創(chuàng)作接受了印第安文學、英國文學等歐洲大陸文學的影響。當然,美國文學并非單純地模仿和復制這些文學,而是逐漸形成了獨特的文學藝術,并日趨成熟,最終從英國文學中分離出來,成為一個獨立的個體。正是這種特殊的文學演變歷程,促使美國文學具有更加自由、開放的文化內(nèi)涵。與之相對應的,美國文學評論對傳承傳統(tǒng)文化的關注較少,反而更加重視作品的獨到見解和創(chuàng)新性。
(二)文化載體差異對英美文學評論的影響
語言不僅是重要的文化載體,還是民族文化根基。就文學創(chuàng)作而言,它又是文學作品的構成基礎。因此,語言差異也會對文學評論產(chǎn)生一定的影響,不同民族的評論者對同一部文學作品的評價也會略有差異。受歷史傳統(tǒng)、、地理環(huán)境的影響,美式英語和英式英語在諺語、典故、習俗等方面都會有所不同。因此,若無法準確把握這些差異,就會影響對英美文學作品的理解和評論。相比較而言,英式英語較為嚴謹,英國評論者在評論文學作品時對語言的運用更加謹慎,同時,受語言習慣影響,英國評論者對所評論的文學作品往往都抱著一種尊敬的心理,這也正是英式英語沉穩(wěn)、莊嚴的表現(xiàn)。而在英式英語基礎上發(fā)展而來的美式英語則相對自由、隨意,其對英式英語進行了一定程度的革新,同時,美國評論者對文學作品的評價也相對輕松。相較于英式英語,美式英語發(fā)展歷史較短,與之相對應的,美國的文學作品受傳統(tǒng)束縛也相對較小,更加關注創(chuàng)新和個性特點。在文學評論中美式英語的用詞也更加自由和開放。文學評論也會反作用于文學創(chuàng)作,因此,受英國文學評論理性、傳統(tǒng)特點的影響,英國的文學作品更加規(guī)范,在語言運用方面更加嚴謹,帶有濃重的歷史感。而自由、獨立的美國文學評論則會讓文學創(chuàng)作更加關注個性展示,這更容易引起文學思潮。正是受文學載體的影響,英美文學評論呈現(xiàn)出不同的風格特點,與此同時,文學評論也反作用于文學創(chuàng)作,使美國文學創(chuàng)作在短短的發(fā)展歷史中,越來越具有獨特性,在世界文學舞臺上大放異彩。
(三)歷史文化差異對英美文學評論的影響
縱觀英國文學發(fā)展史,其創(chuàng)作演變歷程帶有鮮明的人本主義色彩,但需要注意的是,這種人本主義只是相對于禁欲主義與神權主義來說的。整體而言,英國文學評論中的人本主義觀點還相對保守,這主要源于英國革命的妥協(xié)性和不徹底性。在社會文明不斷發(fā)展的今天,英國文學評論的這一特點也受到了越來越多的質(zhì)疑。相較于英國,美國文學評論中的人本主義就帶有明顯的獨創(chuàng)性。這主要是因為美國發(fā)展歷史較短,沒有沉重的傳統(tǒng)束縛,文學評論不必面對歷史遺留問題。同時,美國在獨立戰(zhàn)爭后,逐漸形成了自由、獨立、民主的文化氛圍,這也促使美國文學評論更富創(chuàng)造力。
縱觀英美文學的發(fā)展歷程可以看出英美文學評論受社會環(huán)境、文化內(nèi)涵、語言特征、生活習慣、知識結(jié)構、文學家主觀因素等各方面的影響。特別是文學評論家依據(jù)的評論方法不同,從而造成評論的結(jié)果不同。因此,正確認知和理解英美文學相關概念,對加強英美文學建設具有積極的促進作用。
一、英美文學評論概述
英美文學評論的理論基礎是建立在英美文學的形式和作品中,通過研究英美文學的特點或者英美文學中存在的特殊事物及其發(fā)展規(guī)律來鑒定英美文學,從而得出英美文學差異的具體表現(xiàn)。英美文學評論的形式具有多元化特點,根據(jù)英美文學作品的語言特色和文化差異可以將文學評論的形式劃分為以下三種:小說評論、詩歌評論、戲劇評論。在英美文學評論體系中,對英美文學作品進行一個全面性、多角度、多層次、全方位的品讀與鑒賞是英美文學評論的最終目的。比如在評論英國著名文學家簡?奧斯汀的《傲慢與偏見》和美國著名文學家海明威的《老人與海》這兩部文學作品時,評論家們就需要對這兩部文學從作者寫作背景、思想內(nèi)容、文學表現(xiàn)風格和形式等方面對文學進行理解與鑒賞,為文學愛好者提供一個專業(yè)性的評論方案,從而為提升其鑒賞水平提供理論基礎。
相較于一般文學作品而言,英美文學評論的層次更加鮮明。文學評論家們對英美文學作品全方位、多層次地深入分析是英美文學評論的基礎,也是英美文學綜合評論體系的主要內(nèi)容之一。評論家們要想完整、全面地理解文學作品所表達的含義,就需要對作品從背景、時間、題材、創(chuàng)作風格等方面做出深刻的文學評論。由此可見,英美文學評論與一般文學評論之間的最大差距是英美文學評論具有鮮明的文學色彩、藝術表現(xiàn)特點。因此,文學評論家們要將評論的著重點放在英美文學作品本身具有的屬性上,全面綜合評價文學作品。
二、評論視角選取策略
1、時效性策略
時效性是文學評價家評論視角選取策略考慮的首要策略,其原因是英美文學作品具有極大的現(xiàn)實意義,對后世文學研究具有極大的參考價值。因此,評論家要想達到英美文學評論可以啟發(fā)文學創(chuàng)作思維的目的就需要把握時效性策略和英美文學作品的特點,為英美文學的發(fā)展提供保障。時效性策略研究是以英美文學作品的創(chuàng)作背景、創(chuàng)作風格、作品特征、藝術表現(xiàn)形式等方面作為研究內(nèi)容,以文學作品自身藝術屬性和作品特色作為時效性策略的研究重點,以推動英美文學的發(fā)展作為研究目的。因此,重視英美文學評論的時效性是推動英美文學評論得以快速有效發(fā)展的關鍵因素,也是發(fā)揮英美文學評論加快精神文明建設腳步的重要策略之一。
2、差異化策略
文學表現(xiàn)形式和文學作品體裁的多樣性賦予了文學作品文學樣式的多元化特征,因此不同的文學作品具有不同的屬性,這也是區(qū)分文學作品差異的主要方式。針對文學評論體系中的文學作品差異認識,評論家需要正確把握差異性策略在文學評論體系中的應用原理,把提升英美文學評論質(zhì)量作為差異性策略研究的主要目的,以提高英美文學評論水平、提升英美文學評論的整體效果、幫助文學閱讀者正確理解文學內(nèi)涵作為差異性策略研究的方向。由此可見,評價家要以差異性策略研究的方向作為提升英美文學評論的重要手段,從全新的角度把握差異性策略,從而為英美文學評論體系提供理論基礎。
三、英美文化差異對英美文學的影響
1、語言差異對英美文學評論的影響
作為一個民族的根基之一的語言,在文化體系中占據(jù)著重要的地位。首先,英語是英美文學作品創(chuàng)作的工具,也是傳達文學內(nèi)容和表現(xiàn)形式的主要方式。英美文學作品與一般的文學作品在語言表現(xiàn)形式、抽象概念表達方面極具鮮明的主觀色彩和濃厚想象力。英美文學評論家就需要利用英語傳達出文學作品的精髓,為文學閱讀者們提供簡潔、華麗、通俗或者高雅的評論與見解,幫助文學愛好者們更加深入地了解文學內(nèi)容。由此可見,作為語言體系的主要組成部分之一的英語,在語言表達方面具有極強的語言表現(xiàn)了和文體風格。
英語與漢語一樣,在表達文學思想內(nèi)涵方面會受到一個國家的地理環(huán)境、宗教文化、文化歷史等方面的因素影響,導致英語在英國和美國的發(fā)音、表達方式等方面具有差異性,從而形成了“美式英語”和“英式英語”。造成美式英語和英式英語之間的差異元素有很多,主要包含諺語、典故、俗語等。諺語、典故、宗教的不同,一方面造成英語的語法結(jié)構不同,另一方面使英語表達的含義存在一定的差異,導致其他國家理解別國的文學作品含義上存在一定的難度。英語是英國的母語,國家在傳承與發(fā)揚英語文化的過程中會根據(jù)英語文化的“正宗”結(jié)構和表達形式來表達文學作品。雖然正宗的英語表達形式會給文學評論家和文學閱讀者們帶來方便,但是也會造成英國文學作品沒有美國文學作品的隨意灑脫。其原因是作家在表達語言時嚴格遵循英式英語的正規(guī)表達結(jié)構,使作品帶有濃厚的“莊嚴”色彩。
相較于英式英語而言,美式英語在表達結(jié)構方面注入了新鮮的血液,沒有完全遵循英式英語的傳統(tǒng)文化,在美式英語結(jié)構改革方面加入了創(chuàng)新元素,使美式英語充滿“叛逆性”和“革新性”。另外,美式英語的歷史背景沒有英式英語那么濃厚,人們在傳承語言文化時沒有背負沉重的思想包袱,因此作家在文學作品語言表達方面更加開放、隨意,帶有鮮明的個人主觀色彩。美國文學評論的特色是自由、創(chuàng)新,與英國文學評論相比,美國文學評論不僅可以激發(fā)文學家們的創(chuàng)作熱情,還可以促進美國文學領域的快速發(fā)展。
2、文化內(nèi)涵差異對英美文學評論的作用
相較于美國文學評論而言,英國文學評論家們在繼承英語傳統(tǒng)文化與堅持自由開放、創(chuàng)新的評論體系之間掙扎。英國文學評論創(chuàng)作手法在17世紀與18世紀之間發(fā)生了明顯的變化,從遵循濃厚的宗教色彩向創(chuàng)新的創(chuàng)作表現(xiàn)方向發(fā)展,從思考歷史文化向思考人性力量方向發(fā)展。創(chuàng)作手法在英國文學評論體系中的不斷變化表明文學家和評論家在以一種創(chuàng)新發(fā)展的相關思考文化差異對文學的作用,以傳統(tǒng)文化內(nèi)涵作為依托,將傳統(tǒng)文化理念結(jié)合后現(xiàn)代文學主義、女權主義、后殖民主義思想向獨立、個性、自由的文學方向發(fā)展。作為英國文學思想的主要組成部分之一的解構主義,在美國后現(xiàn)代主義文學思想體系中具有引導作用。文學是文學評論產(chǎn)生的理論基礎,英美文學評論體系的不斷發(fā)展與英美文學研究結(jié)構體系息息相關。在文學價值方面,英國文學評論和美國文學評論具有相同的文學價值:構建一個獨立自由、共性與個性并存、富有獨特魅力的文學評論價值體系。
四、結(jié)束語
綜上所述,美國文學評論在語言、文化、結(jié)構等方面受傳統(tǒng)文化的影響并不大,相較于英國文學評論而言,美國文學評論注重創(chuàng)新思維理論的應用。英國文學評論與美國文學評論之間是一種相輔相成的關系,英國文學評論體系遵循的傳統(tǒng)語言文化對美國文學評論體系具有指導作用,美國文學評論是對英國文學評論的傳承與創(chuàng)新,從而共同構成了一個多元化視角的英美評論體系。
【參考文獻】
[1] 吳晶.英美文化差異對英美文學評論的影響分析[J].才智,2015.03.282-283+285.
關鍵詞:文化差異;英美文學;文學評論;影響
文化在人類歷史的形成之初就已經(jīng)產(chǎn)生,并且對社會大眾的生產(chǎn)生活產(chǎn)生著相對廣泛的影響。但是受到不同民族生活環(huán)境和地理差異的影響,文化在長時間的發(fā)展過程中開始表現(xiàn)出明顯的民族差異,在一定程度上促使世界文化呈現(xiàn)出明顯的多元化發(fā)展趨勢。在當前多元文化協(xié)同發(fā)展的背景下,英美文學評論也受到諸多因素的影響,而文化則是最重要的影響因素之一,因此要想對英美文學評論進行研究,就應該加強對英美文化差異的重視,基于英美文化差異對英美文學評論實施深入的探索,促使英美文學研究工作取得更大的進步。
1英美文學的發(fā)展和英美文學評論
英美文學發(fā)展與英美文學評論之間存在著重要的聯(lián)系,甚至可以說英美文學評論是伴隨著英美文學而出現(xiàn)并得到進一步發(fā)展的,因此對英美文學評論進行研究應該借助英美文學對英美地區(qū)的社會文化生活進行審視和剖析,基于兩個民族文化的差異增強文學評論研究工作的深入性,保證能夠取得更大的研究成果,為英美文學的世界性傳播和發(fā)展提供相應的支持。
1.1英美文學的發(fā)展
對于一個民族來說,經(jīng)典文學作品是民族智慧的反映,因此英美文學作品也可以看做是英美兩國人民智慧的結(jié)晶,是英美文化在文學領域的外在表現(xiàn)。從廣義上進行分析,英美文學不僅僅代表了英美兩個國家語言的藝術性集合,同時也是對英美兩國人民現(xiàn)實生活中藝術性的彰顯,在世界中承擔著宣傳和傳承英美文化的重要作用,是世界人民對英美文化進行認識和研究的重要渠道。而英語作為英美兩個國家重要溝通和交流工具,一般應用于文學作品中,能夠傳達出作者甚至英美人的精神思想和情感內(nèi)涵等。相較于英美文學的發(fā)展來說,由于英國建國時間相對較早,文學也經(jīng)過了長時間的發(fā)展,先后經(jīng)歷了盎格魯•撒克遜階段、文藝復興階段、新古典主義階段以及浪漫主義、現(xiàn)實主義、現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義階段,并且在每一個不同的文學發(fā)展階段中,英國文學都散發(fā)著獨特的藝術魅力,對世界文學發(fā)展產(chǎn)生了極其重要的影響。特別是隨著第二次世界大戰(zhàn)的結(jié)束,英國文學在當前世界元文化的刺激和影響下也向著多元化的發(fā)展方向前進,在新時期表現(xiàn)出新的發(fā)展特征。美國文學則受到美國移民性質(zhì)和建國時間的影響,不僅發(fā)展時間相對較為短暫,并且在發(fā)展過程中受到了多國文化的影響,多元化特征更為明顯。到19世紀后,美國文學逐漸脫離英國文學的束縛開始走向獨立,并且經(jīng)過長達一個世紀的發(fā)展,到20世紀美國文學逐漸呈現(xiàn)出繁榮發(fā)展趨勢,能夠與英國文學并駕齊驅(qū),并統(tǒng)稱為英美文學,在世界文學之林中占據(jù)著重要的位置。同時,美國文學在發(fā)展過程中也受到了第二次世界大戰(zhàn)的影響,在戰(zhàn)后出現(xiàn)了新舊文學之間的碰撞和斗爭,在一定程度上也對美國文學的多元化發(fā)展產(chǎn)生了相應的積極影響。
1.2英美文學評論
英美文學評論簡單地說就是運用相關文學理論對英美文學作品進行深入研究的實踐活動,能夠借助研究對英美文學的發(fā)展規(guī)律加以揭示,并為英美文學創(chuàng)作的未來發(fā)展指明方向,為英美文學創(chuàng)作的良好發(fā)展提供相應的參照依據(jù)。一般來說,英美文學評論將英美文學作品當作主要研究對象,并且可以按照文學作品的呈現(xiàn)方式合理選擇不同的評論形式,如小說評論、戲曲評論、詩歌評論以及散文評論等。在文學研究領域,開展英美文學評論工作主要是通過對相關英美文學作品所能夠表現(xiàn)出來的思想內(nèi)容、創(chuàng)作風格等進行全方位的研究與評鑒,以此為欣賞者對文學作品的閱讀和欣賞提供一定的參考,也為英美文學的良好傳播提供相應的支持。從一定意義上進行分析,英美文學評論與簡單的英美文學作品分析存在一定的差異性,其雖然建立于基本的文學作品分析基礎上,但是還對文學作品的思想內(nèi)涵和精神境界等進行了深入的研究,并對文學作品加以評鑒。具體來說,文學作品的分析工作將重點放置到對作品本身屬性的研究方面,而英美文學評論的工作重點則為作品的外在表現(xiàn)、思想內(nèi)涵以及藝術價值等,通過對這些問題的綜合分析和評價,提出系統(tǒng)的文學評論觀點,為文學研究的深入開展以及英美文學在世界范圍內(nèi)的廣泛傳播提供特定的支持。
2文化差異對英美文學評論產(chǎn)生的影響
2.1文化內(nèi)涵方面的差異對英美文學評論產(chǎn)生的影響
英國文學評論在長時間的發(fā)展過程中一直存在一定的困惑,是對傳統(tǒng)文化加以傳承還是擺脫傳統(tǒng)文化的束縛探索新的發(fā)展路徑,其甚至一度成為英國文學評論爭論的焦點問題。十七到十八世紀,英國文學評論表現(xiàn)出特定的發(fā)展趨勢,受到當時文化發(fā)展環(huán)境的影響開始表現(xiàn)出明顯的荒誕創(chuàng)造特征,宗教色彩也較為明顯,在此階段內(nèi),英國文學評論在繼承傳統(tǒng)的基礎上開始探尋擺脫傳統(tǒng)文化束縛的方式,對英國文學評論的發(fā)展產(chǎn)生了一定的影響。進入到二十世紀后,英國文學評論在特定的環(huán)境中又發(fā)生了新的變化,文學評論專家們開始對傳統(tǒng)的文學評論工作進行重新研究和探索,對后世文學評論的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響。到當今社會,英國文學評論的未來發(fā)展趨勢愈加明顯,表現(xiàn)出向著后殖民主義、女權主義以及后現(xiàn)代主義的方向發(fā)展的傾向,文學評論工作的內(nèi)容也逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)閷ξ膶W理論成就的研究和審視,進而希望能夠為新文學理論的構建提供相應的支持,促使新文學理論與社會的適應性得到一定的增強。由此可見,英國文學評論的發(fā)展與英國特定的文化內(nèi)涵之間存在著緊密的聯(lián)系,甚至可以說英國文化內(nèi)涵的變化對英國文學評論的變化產(chǎn)生著直接的影響。而對美國文學評論進行研究,也應該重視美國文學以及美國文化內(nèi)涵。美國建國時間相對較晚,并且具有一定的移民性質(zhì),受到移民文化的影響,其文學的發(fā)展也在一定程度上表現(xiàn)出相應的美國當?shù)赝林幕蜌W洲大陸文學特征,其中英國文學和印第安文學對美國文學的影響最為明顯。但是在長時間的發(fā)展過程中,美國文學逐漸將歐洲大陸文化、移民文化和印第安文化進行有機結(jié)合,開始呈現(xiàn)出個性化的發(fā)展趨勢[3]。同樣,基于文學方面的影響,美國文學評論也必然會受到歐洲大陸文學評論,特別是英國文學評論的影響,但是這種影響并不存在絕對性,在不同文化內(nèi)涵的驅(qū)動下,美國文學在發(fā)展過程中也形成了特色的文學評論。綜合英國文學評論和美國文學評論進行分析,英國文學評論受到傳統(tǒng)文學內(nèi)涵的影響較為明顯,因此在發(fā)展過程中不斷的猶豫和掙扎,雖然有所創(chuàng)新,但是重點仍然是對傳統(tǒng)文化的傳承。而美國文學發(fā)展時間相對較短,其對美國文學評論的影響較小,所以美國文學;評論的創(chuàng)新性更為顯著,表現(xiàn)出一定的開放性和包容性,多元化發(fā)展趨勢較為明顯,在世界范圍內(nèi)得到了世界各國的廣泛認同。
2.2文化語言對英美文學評論產(chǎn)生的影響
語言在文化傳播過程中發(fā)揮著重要的載體作用,也是一個民族彰顯本民族文化的主要方式,并且受到民族發(fā)展歷程和地域環(huán)境的影響,不同的民族所形成的民族文化必然存在著巨大的差異,這種差異表現(xiàn)在語言上就會對民族文化和民族文學評論工作產(chǎn)生一定的影響。以英美文學評論為例進行分析,受到文學創(chuàng)作語言的影響,英美文學評論在英式英語和美式英語的影響下表現(xiàn)出不同的發(fā)展傾向,因此要想分析文化差異對英美文學評論的影響,還應該重點把握英美文學語言的差異性。英國文化歷史悠久,民族文化底蘊相對豐厚,并且英語是英國民族文化的重要載體,英語的發(fā)展不僅表現(xiàn)出其對傳統(tǒng)英國文化的繼承,也促使英國文學的表現(xiàn)性得到了一定的提升。這一特點造成相關文學評論專家在對英國文學作品進行評論的過程中,出于對英語這一古老語言的由衷憧憬,所使用的評論語言相對嚴謹,一般不會使用張狂性質(zhì)的語言,因此英國文學評論的個性自由不明顯,表現(xiàn)出一定的文化傳承性。而美式英語作為英式英語的重要衍生語言,必然會受到英式英語的影響,其核心仍然延續(xù)著英式英語的思想。但是美國是一個移民國家,在發(fā)展過程中堅持獨立、自由、平等的思想,在追求民族和國家獨立的歷程中自身經(jīng)濟、文化、政治方面的制度和規(guī)范都發(fā)生了一定的變化,這種變化對民族文化的承載體——美式英語產(chǎn)生了特定的影響,逐步表現(xiàn)出一定的叛逆和創(chuàng)新特征。具體來說,就是在美國民族文化的影響下,文學評論與英國的嚴謹存在一定的差異,其更加注重個性的張揚和思想的創(chuàng)新,一般將民族、自由作為中心思想,甚至表現(xiàn)出一種“一切皆有可能”的積極文化精神。綜合上述分析可以看出文化載體存在的差異也會對英美文學評論產(chǎn)生一定的影響,因此對英美文學評論進行研究還應該重點對語言差異加以關注,保證研究的全面性。
2.3文化歷史方面的差異對英美文學評論產(chǎn)生的影響
對英國文學進行深入的研究和分析可以看出,在文化歷史的發(fā)展方面,其文化歷史的傳統(tǒng)可以劃分到人本主義的研究范疇中。但是,受到英國文學發(fā)展歷史的影響,英國文化史中所堅持的人本主義是相對于神權主義和禁欲主義而提出的,與現(xiàn)代社會的人本主義思想存在一定的差異性,因此在英國文學評論中,一般表現(xiàn)人本主義思想的觀點都相對保守,甚至從廣義上說是一種對人本主義思想加以傳播的活動。這種觀點對英國文學評價工作產(chǎn)生了廣泛而深刻的影響,促使英國文學評價得到了一定的發(fā)展。但是隨著社會的進一步發(fā)展,英國文學評論中的人本主義思想受到自身保守性的影響逐漸得到部分研究者的質(zhì)疑和否定,他們認為社會要想獲得一定的發(fā)展,就應該借助革命的力量,只有堅持革命才能夠為社會的變革提供相應的動力支持。這一觀點的影響下,英國文學評論中的人本思想受到嚴重的沖擊,甚至一度造成英國文學評論工作走向誤區(qū)。美國文學評論受到美國文化歷史的影響也表現(xiàn)出一定的人本主義觀點,在堅持激進思想的同時還重視文學評論的獨創(chuàng)性,促使美國文學評論得到了一定的進步。這主要是由于美國文學評論受到兩方面因素的影響,一方面,美國歷史文化發(fā)展時間較短,沒有形成沉重的文化包袱;另一方面,美國在發(fā)展過程中經(jīng)歷過追求民主和獨立的歷程,因此美國文學評論也受到這一思想的影響,人本主義傾向較為明顯,甚至體現(xiàn)出對人本主義思想的創(chuàng)新。
3結(jié)束語
綜上所述,在英美文學和文學評論的發(fā)展過程中,對英美文學評論產(chǎn)生影響的因素有很多,其中文化因素是極其重要的組成部分,只有從文化差異入手進行研究才能夠保證研究的全面性,對英美文學評論的持續(xù)發(fā)展做出正確的指引,促使英美文學評論在新時期取得更大的成果。
參考文獻:
[1]蓋穎穎.文化差異對英美文學評論的影響[J].時代文學,2012(4):183-184.
[2]吳晶.英美文化差異對英美文學評論的影響分析[J].才智,2015(3):282-285.
[3]張薇.關于英美文化差異對英美文學評論的影響探究[J].西江月,2014(12):444.
(一)語言文化差異帶來的影響一個民族的語言對該民族人們生活的不同層面都會產(chǎn)生極為深遠的影響,是一個民族的文化根基。在文學作品中,語言是文學作品的骨干,文學作品的靈魂通過文字語言得以實現(xiàn)。英語一直以來都是世界性通用語言,其發(fā)展大約經(jīng)歷了1500年的歷史。在英語發(fā)展早期,英國英語和美國英語是同根同源的,兩者在語言特點方面有很多相似之處。美國的英語語言文化與印第安土著語語言文化逐漸接觸,為更好地適應北美大陸的文化環(huán)境,美式英語中出現(xiàn)許多新詞匯,使得美國英語與英國英語之間產(chǎn)生很多不同,真正意義上的美國英語也是在這個時期逐漸形成的。
雖然英美國家都以英語作為自己民族的語言,但是兩個國家的英語都受到各自國家及歷史背景的影響,使得英式英語和美式英語在很多方面存在差異。英式英語歷史悠久,秉承一貫的文化傳統(tǒng),具有莊重嚴謹?shù)奶攸c。英國的評論家進行文學評論時使用的語言中規(guī)中矩,莊重、沉穩(wěn)、不隨意。他們以對文學作品尊重、崇敬的態(tài)度進行文學評論,這種語言運用方式很大程度上受到語言傳統(tǒng)的影響,是對本民族語言傳統(tǒng)神圣性由衷尊崇的體現(xiàn)。不同于英式英語,美式英語是在英國語言的基礎之上衍生出來的,不具有英式英語悠久的歷史和渾厚的歷史背景。美國是一個崇尚自由的國度,標榜“一切皆有可能”,這也使得美式英語在語言使用上更為自由、開放、標新立異。表現(xiàn)在文學評論上,其文學評論作品有很多創(chuàng)新,充滿創(chuàng)新性和自由性。通常,美國文學評論的觀點獨到,對人們會產(chǎn)生很大的啟發(fā)作用。
(二)歷史文化差異帶來的影響英國和美國這兩個國家由于發(fā)展過程中歷史背景不同等諸多原因,因此其文化歷史傳統(tǒng)呈現(xiàn)出很大的差異。英國的歷史文化傳統(tǒng)有著極為濃重的人本主義色彩,這也與英國資產(chǎn)階級革命不徹底及其具有的妥協(xié)性有很大的關系。這種人本主義色彩在早期的英國文學評論中得到很好地體現(xiàn),表現(xiàn)為評論中對人本主義的觀點持保守態(tài)度。隨著英國社會文明的不斷進步,人們開始重新審視傳統(tǒng)的評論標準,英國文學評論中的人本主義觀點遭到大多數(shù)人的質(zhì)疑甚至否定。雖然美國文學是從英國文學發(fā)展出來的,但美國文學受自身歷史文化的影響,具有獨創(chuàng)性,這主要是由于美國作為一個年輕國家,是一個勇于突破的民族,在獨立戰(zhàn)爭和后期發(fā)展中,美國逐漸形成以獨立、自由、民主為主的價值觀念,歷史文化的發(fā)展受文化傳統(tǒng)遺留問題的影響較小。這種歷史文化使得美國文學評論富有創(chuàng)造力、勇于突破傳統(tǒng)、善于表達新觀點。
(三)人道主義差異帶來的影響人道主義從十五世紀開始成為資本主義國家建立資產(chǎn)階級、鞏固資本主義制度的基礎。隨著歷史不斷發(fā)展,人道主義的內(nèi)涵得到極大地豐富。從廣義上來說,英美國家的人道主義通常把上帝作為信仰的對象,具有濃重的人文指向,而這一指向?qū)τ⒚牢膶W評論也有一定程度的影響。作為兩個不同的國度,兩者之間具有很大的文化差異,使得英國文學和美國文學關于人道主義有著不同的理解。英國文學評論家對人道主義的理解趨于保守,但理解得更為成熟;美國文學評論家與之不同,他們對人道主義的理解更具創(chuàng)新精神。
一、英美文學與英美文學評論
文學是民族文化展示的一種重要方式,是各族人民思想智慧的結(jié)晶。而英美文學是讓世界人民認識英美文化的一個窗口。
英國文學的發(fā)展主要經(jīng)歷了文藝復興,新古典主義,浪漫主義,現(xiàn)實主義等多個階段,其在每一個階段上都綻放著獨特的光彩。自二次世界大戰(zhàn)之后,英國文學逐漸趨于多元化。美國文學起源于英國文學,很大程度上受到外來文化的影響。美國文學剛開始只是一味的模仿其他民族的文學,直到19世紀末才脫離其他民族的影響,走向了獨立。到20世紀初,美國文學達到繁榮狀態(tài)。自二次世界大戰(zhàn)之后,新舊文學的激烈斗爭,引導美國文學向著多元化的方向發(fā)展。
英美文學評論是以對作品分析為基礎的,在此基礎之上,對文學作品進行更加深刻的分析和評論,也因為英美文學評論比一般的文學分析更加的深刻,因此其并不等同于作品分析。英美的文學評論所注重的是對作品的文學藝術表現(xiàn)和外在表現(xiàn)進行思考和評論,而文學分析則關注的是作品本身所具有的屬性。
二、英美文化差異對文學評論的影響
英美文化差異主要在文化發(fā)展載體差異,文化內(nèi)涵差異和文化歷史差異這三個方面對英美文學評論存在著影響。
1、文化發(fā)展載體對英美文學評論的影響
語言是民族文化的載體,也是民族文化重要的表現(xiàn)之一。所以從語言這一載體之上就可以看出英美文化之間的差異性。文學作品當中的語言大都是作者經(jīng)過提煉而產(chǎn)生的,所以作品當中的語言所表現(xiàn)出來的文化差異更為突出。該種文化差異對英美的文學評論也存在著巨大的影響。從語言這一載體去理解英美文學評論的影響就更具有典型性和代表性。
英語是英國歷史發(fā)展的語言正宗,正因為這個原因,英國文學有著獨特的優(yōu)勢,在對語言的運用上更加精煉。也正因為考慮到這點,文學評論家在對英國的文學作品進行評論之時,其語言的運用會異常的小心翼翼。在筆者看來,這應該是文學評論者在潛意識中就將英國文學所使用的語言作為英語的正宗,自己作為外來者語言很容易使用不當,從而褻瀆英式英語的正統(tǒng)地位。因此他們在評論英國文學之時會缺少了評論英國擁有的個性張揚。
美式英語是從英式英語發(fā)展而來的,與英國的英語相比,在本質(zhì)上并沒有差別。然而,美國在爭取成為獨立自主國家的同時,也對語言進行了必要的改變與發(fā)展。美式英語作為一種新式語言的存在,在通過文學作品展示之時,就受到了文學評論家的反感。具體的表現(xiàn)就是針對美國的文學作品進行評論之時,就具有較強的張揚個性,沒有了在英國文學作品評論中的小心翼翼。
2、文化內(nèi)涵差異對英美文學評論的影響
英國的文學評論總是在傳承文化與掙脫傳統(tǒng)文化束縛之間猶豫不決。尤其是在十七、十八世紀的英國,文學評論所采用的手法都體現(xiàn)了繼承與打破傳統(tǒng)文化之間的抗爭。進入20世紀之后,英國文學評論發(fā)生了巨大的變化,英國的文學評論家通過對文學評論的歷史經(jīng)驗進行整理與審視,繼而所出現(xiàn)的文學評論也產(chǎn)生了明顯的變化。文學評論家對文學評論歷史經(jīng)驗進行總結(jié),重新構建了適合當今社會的文學理論。
美國文學是一個獨立的文學體系。即便美國文學受到了多種外來文學的影響,但是不可否認的是,美國文學有著獨特的魅力。正因為美國文學收到了多種文學的影響,它的獨立性才更加引人注意。美國文學起源于英國文學,卻與英國文學有著巨大的差別。這份獨立也彰顯著美國這一個國家的獨立。而相對應的美國文學評論也有著明顯的獨立特色。
3、文化歷史差異對英美文學評論的影響
英國的文化歷史有著人本主義的傳統(tǒng)特色,但是該人本主義是相對于神權主義和金魚主義而言的。由于英國在文化歷史方面的革命具有妥協(xié)性和不徹底性,因此英國文學評論對人本主義趨于保守。隨著社會的發(fā)展,英國的文學評論家逐漸認識到,創(chuàng)新才是社會文學發(fā)展的條件之一,保守的人本主義并不能引導文學和文學評論的發(fā)展。
與英國的態(tài)度不同,美國文學評論對于人本主義持有較為激進的態(tài)度。不僅如此,美國也擁有其一貫存在的獨立特性。因為美國的發(fā)展并沒有太多的歷史遺留問題,而且因為美國所特有的自由民主的文化氛圍,令美國文學評論家發(fā)展中能夠更加的輕松。
結(jié)語:文化差異是影響英美文學評論的重要因素,通過對英美文化差異的分析,我們能夠認識到的,英美文化的差異對英美文學評論有著支配性的影響。在讀者接觸英美文學評論之時,應當充分考慮到英美文化差異對它們所帶來的影響,以便對文學作品內(nèi)容有著更加準確的把握。
參考文獻:
[1] 李玉梅.淺談影響中國大學生英語語言應用能力的因素[J].西北成人教育學報,2008(02).
[2] 劉艷艷;周玉忠.英漢差異與翻譯的局限性[J].安陽師范學院學報,2009(01).
1.英美文學所具有的特點
1.1 英國文學的特點
英國文學的歷史悠久,最為人熟知的要數(shù)文藝復興時期的文化大繁榮了,自文藝復興后,英國文學經(jīng)過發(fā)展相繼經(jīng)歷了古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實主義和現(xiàn)代主義等階段。在這些階段中,英美文學得以快速的發(fā)展,并在不同時代掀起了一股股文學思潮。在每一股文學思潮的背后,都有一大批的文學追捧者和擁護者,當然每個時期也有批判主義思潮的出現(xiàn)。對于英國文學來說,這些思潮都不影響英國文化的發(fā)展和繁榮,反而進一本文由收集整理步推進了其文化的發(fā)展。對于一些讀者來說,英國文化是博大精深的,也是許多學者爭先學習模仿和研究的對象。英國文化在經(jīng)過第二次世界大戰(zhàn)的洗禮后變得更加寫實了,也更加注重與現(xiàn)實生活的結(jié)合,更加注重實踐了。就目前的狀況來看,英國文學目前正朝著多元化的趨勢發(fā)展,在世界文化發(fā)展趨勢和全球化的影響下,英國文化更加發(fā)展完全。
1.2 美國文學的特點
對于一個民族歷史并不悠久的國家來說,美國文學的成長是短期的、多元集合的。美國是在二戰(zhàn)后許多移民的遷入才逐漸的壯大發(fā)展的,對于美國來說,它的文化具有模仿他國的現(xiàn)象。不可否認,美國的移民政策為其爭取了來自四面八方的人口,美國這個新生代國家因此匯集了不同種類、不同膚色和不同國度的人民。當然,隨著這些不同地方的人來到這里,帶來了他們各自地區(qū)的思想文化、民風習俗以及科學技術,其中許多不同的文化思想在這里得到大融合、大碰撞,并逐漸形成一種特殊的民族文化。
美國文學深受其它國家的影響,尤其是文化大繁榮的英國。在19世紀以前,美國由于自身特殊的國情,對于文化的接受都是從別的國家“移植”過來的。但是隨著民族的融合,思想的交流和發(fā)展,在20世紀之后美國逐漸的形成了自身獨立的文化,這個文化是建立在多民族融合的基礎上的,這也是由美國本身是一個移民國家所決定的。但是在第二次世界大戰(zhàn)之后,美國經(jīng)歷的文化斗爭和民族文化的融合,形成了自身特有的名族文化,即多種文化的匯合。
也正是由于美國文化的特色,使得美國文化得以迅速發(fā)展,很快的壯大并對一些其它的國家造成“唯馬首是瞻”的影響。隨著全球化浪潮的逆襲,計算機網(wǎng)絡技術的應用和發(fā)展,全球化逐漸的在全世界范圍內(nèi)產(chǎn)生影響,現(xiàn)如今美國文學又逐漸的多元化起來,這也是一個民族文化發(fā)展的趨勢所在。
2.影響英美文學評論的文化因素
2.1 語言文化的差異
文化認識決定了文學發(fā)展,文學發(fā)展又決定了文學評論的發(fā)展。對于文化差異的形成,最主要的原因還是語言文化的差異。語言文化的是一個民族形成的基本要素,沒有統(tǒng)一的約定俗稱的語言,那么群體就不會形成,相對應的國家也就不會形成。雖然有些國家使用兩種或兩種以上的語言,但是作為一個國家的整體,他們還是對這些語言都能理解和夠運用的。拿印度來說,印度的語言就有許多種,常見的就有印地語和英語兩種。通常情況下英語是作為官方語言進行運用的,而印地語則是人們平時使用的語言。對于大多數(shù)人來說,掌握這兩種語言是沒有問題的,但是人們通常會根據(jù)場合來選擇語言的運用,通常情況下人們一般在社交場合會習慣性的使用英語,而在與自己家庭成員在一起的時候則會選用印地語比較多。
對于英美兩國來說,他們一般都采用的是英語(美國北部有少數(shù)印第安人除外),但是即使是同樣的英語也有不同之處。隨著各自民族的發(fā)展變化,一些合成詞和新生詞的不同以及不同文化背景下行成的特殊詞匯的衍伸,導致了英語在兩種文化背景下形成的不同特點,我們一般情況下會把這兩種語言區(qū)分為“英式英語”和“美式英語”,對于這兩種英語來說,他們在不同文化背景下形成的不同發(fā)音和詞義時有發(fā)生,盡管他們本來是“本家”的,都是由原始的英語衍伸而來的。語言差異是造成英美文化差異的一個重要因素。
2.2 社會發(fā)展水平的差異
一、中美文化的差異
隨著科技、政治、經(jīng)濟的發(fā)展,全球開始由單一發(fā)展轉(zhuǎn)向多元化發(fā)展,世界各國之間的聯(lián)系日益密切,文化是溝通世界的一個橋梁,由于各國國情和人文的不同,各國的文化業(yè)大相徑庭。中國文化是東方文化的一個典型代表,美國文化則是西方文化的一個融合,所以中美的溝通交流一道文化交流風景線,也是中西文化交流的一個重要因素。
在個人價值觀中,中國人更多的是提倡謙虛,這種謙虛和謹慎往往是在自我否定的基礎上人們面對別人的稱贊是往往或說:I do not think so或No no my English is poor,這樣中國式的謙虛往往使西方人不明所以,美國人比較崇拜個人奮斗,在美國人看來,個人榮譽的取得是建立在個人奮斗的基礎上的。沒有個人的勤奮努力,就不會有所成就和成功,所以當有人其進行贊美時,當時人則會很大方的說:Thank you,以至于這種回答在中國人看來是一種毫不謙虛的做法。
在價值觀中中國人更多的是集體主義價值觀,這種思想取決于中國流傳數(shù)千年的傳統(tǒng)儒家文化,在儒家文化中以人為本成了它的價值核心,在它的理論學說中主要強調(diào)的是集體主體內(nèi)部的和諧。儒家思想的代表人物孔子、孟子的思想核心主要是“仁”和“性善”。美國作為后起資本主義的代表,他深受歐洲文化的影響,在以前的古希臘和古羅馬文化中人為自己而活才是最具有意義的,在后期的文藝復興中,人們越來越強調(diào)個性的解放,由于文化的影響,在美國人的價值觀念中:個性解放、獨立、自主成為美國的價值觀核心,這些觀念時刻充斥著人們各個方面,如:生活、學習……
在生活中中美的文化也存在著巨大的差異、在對待動物的態(tài)度中就能體現(xiàn)出這其中的差異,在中國文化中“狗”代表的是一種貶義,在人們的習慣用語中有著很多這樣的詞,比如“狗仗人勢”、“狼心狗肺”、“狐朋狗友”,相反在美國文化中,狗是人類的朋友,是人們的忠誠伙伴,當他們稱贊你時會說“You are a lucy dog”
在處事方面,中國人一直很看重“以和為貴”,這種思想一直都在中國人的為人處世中體現(xiàn)的淋漓盡致,這種處事哲學鍛造出來的中國人溫和、妥協(xié)、溫順,“知足常樂”使得中國人即使是在危難關頭也能不抱怨。就是因為這種思想時中國人少了競爭意識而多了妥協(xié)性,在清末的統(tǒng)治中,就是因為當時的統(tǒng)治者清政府的妥協(xié),使得中國成為了列強瓜分的半殖民地半封建國家。而美國卻在“”西進運動中更加體現(xiàn)了他們的典型性格特點——競爭、較量、不斷追求新目標甚至不惜付出命的代價。
二、文化差異對英語教學的影響
文化大師霍夫斯坦特賦予了文化這樣一個定義:所謂“文化”,是在同一個環(huán)境中的人民所具有的“共同的心理程序”。
在禮儀禮貌方面:各個國家都有自己的風俗習慣,和特定的禮貌、禮儀,中美文化的交流雖然有利于兩國之間文化交流,但二者的文化還是存在著巨大的差異。在中國,進門脫鞋幾乎是人們的一種日常習俗這被認為是一種禮貌之舉,而在美國卻不這樣認為。在中國客人對吃放往往抱著一種很“謙虛謹慎”的做法,當主人再三的邀請下,客人才會進餐,而在美國卻不是這樣,當客人說“no thanks”時主人便不會再次勸邀。中國人同桌吃飯,先吃完者離席時常說“你們慢慢吃”,這是十分得體的情景性語言,但如對同桌的英語國家人說:“You eat s1owly,eat slowly.”他會感到莫明其妙。在建議的表達上,美國人更愿意說“shall we leave?”在他們看來“Lets go”有命令的意思,是一種很不禮貌的說法,所以當我們在學習的時候應該注意這一點。
在致謝中,西方英語國家的“Thank you”幾乎適用于一切場合,就算是在家人之間父母與子女、兄弟姐妹這個也同樣適用,而在公共場合,一句“Thank you”會幫助你解決很多問題,而在中國我們通常會客氣一番,說一些客氣話,按照美國的習慣這個完全是可以不必的,者只需說“yes,please”或“no thanks”就可以了。
中國人初次見面常會問及對方年齡、婚姻、收入、等以示關心,而英語國家人對此卻比較反感,認為這些都涉及個人隱私,所以在與英語國家人日常交往時對于這些問題應主動回避,否則會引起對方的反感、誤解,還有中國人表示關心的“Where are you going”和“What are you doing”(What are you doing),在英語中就有刺探別人隱私的審問監(jiān)視之嫌而不受歡迎。
在送禮物時,中國人常說:“Here’s something little for you,it’s not good.”不太了解中國文化的外國人自然不知道這是“謙虛”的說法,他們會很納悶為什么要送一件自己認為“not very good”的小禮物給別人。對于別人送來的禮物,中國人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無可奈何地接受,接受后一般也不當面打開,而在英語文化中,人們對別人送的禮物,一般都要當面打開稱贊一番,并且欣然道謝說“Thank you. I really appreciate it”。
中西文化差異的表現(xiàn)
1.中西方價值觀的差異
價值觀指的是一個人對某事物整體把握之后作出的心理評價。西方人的價值觀主要重視個人,主要傾向于英雄主義。在西方的文學作品中,英雄救國或者是英雄在逆境中孤軍奮戰(zhàn)的作品特別受歡迎,譬如佐羅、蝙蝠俠等都是美國經(jīng)典的文學作品中的主人公。中國人最重視集體主義的構建,中國的文化主流便是“為人民服務”,代表作品則是以雷鋒、焦裕祿等為原型的紅。但這些作品在歐美國家則不受歡迎。因此,對于英美文學作品漢譯的工作者來講,必須重視由于價值觀差異所引起的翻譯差異。
2.中西文化風俗文化的差異
風俗文化是各民族內(nèi)在的集中體現(xiàn),是各族人民在長期生活中所形成的社會習俗。不同民族具有不同的風俗文化,全世界具有很多的民族,因此在世界范圍內(nèi)存在很多不同的民族風俗文化,這使得翻譯不同風俗文化的文學作品時存在很大的困難。
中西文化風俗文化的差異,使得翻譯人員在翻譯英美文學作品時遇到很大的困難。譬如中西方語言中同一文字具有不同的意義,在進行翻譯時,單純對詞語進行翻譯,會使文章存在偏差。因此,對英美文學作品漢譯的工作者來講,必須重視由于風俗文化差異所引起的翻譯差異。
3.中西文化思維模式的差異
對于文學作品來講,其表現(xiàn)的重要依據(jù)便是思維模式。思維模式指的是一個人的行為、物質(zhì)以及精神等方面的綜合表現(xiàn)。中西文化的差異最主要在于思維模式的不同。從文化來講,極小的思維差別便可能存在較大的文化差異。實際上,思維模式對文化影響極大,由思維模式差異造成的文化差異不可忽略。在西方文化中,更多重視邏輯思維,更多側(cè)重于對事物進行分析,從而得出自己的見解,然后對這一見解進行反復試驗驗證。在中國文化中,則更多表現(xiàn)在理論與實際的聯(lián)系,更多側(cè)重于中庸之道。在中國文化中,萬物都被認為有可取之處,因而中國文化屬于中性共性優(yōu)化決策理論。對于中西方來講,其思維模式已融入骨髓,因此其創(chuàng)作的文化存在極大的差異。因此對英美文學作品漢譯的工作者來講,必須重視由于思維模式差異所引起的翻譯差異。
基于中西文化差異視角下的英美文學作品漢譯
1.西方文化作用下的英美文學作品賞析
在英美文學作品中,既受到基督教思維的影響,又受到古希臘以及古羅馬文化對英美文學作品的影響。所以對于英美文學作品的翻譯者來講,要對西方文化背景有相關了解。只有了解了相關文學作品的文化背景,才可以更透徹地了解作品中所要表達的情感。
在古希臘以及古羅馬的傳說中,存在很多的傳說,這些傳說主要表達了人們對美好事物的期望以及說明善惡有報的哲理。受這些文化熏陶,英美文學作品中也存在很多的神話故事,這些神話都有很深厚的情感表達。譬如,英美主要文學作品《維納斯與阿多尼斯》,作為莎士比亞的長詩的主要代表作,便是基于古希臘古羅馬的神話題材進行創(chuàng)作的。
《圣經(jīng)》作為基督教的巨作,對英美文學作品影響巨大。英美文學作品很多都取材于《圣經(jīng)》,譬如《失樂園》,彌爾頓的代表作以及拜倫的《該隱》均來自于《圣經(jīng)》的《創(chuàng)世紀》。特別是《圣經(jīng)》中的一些名詞,比如所羅門、猶大之吻等在英美文學作品中應用廣泛,如果對其不了解,翻譯人員便很難對其翻譯。
因此,翻譯者對英美文學作品進行翻譯時,要充分了解古羅馬古希臘文化,要充分了解基督教,了解《圣經(jīng)》。
2.中西文化差異視角下的英美文學作品漢譯
在所用語言中,英語作為一門世界通用語言,地位最重要。與此同時,英美文學作品地位變得舉足輕重。英美文學作品具有鮮明的民族特色,在西方文學史上最具代表性。翻譯英美文學作品,從本質(zhì)上講,屬于文化傳遞。對文學作品進行翻譯主要是為了明確作品內(nèi)涵,了解作品的意境,讓讀者有身臨其境之感。
在進行英美文學作品翻譯時,由于影響因素多,如果不充分了解英美文學作品內(nèi)涵,不了解西方文化特點,在進行英美文學作品漢譯時,并不能選擇合適的語言進行表達?,F(xiàn)今,很多翻譯人員采用單字或者是單個詞語的翻譯模式,對于詞語的意境描述不足,無法讓讀者了解作者的寫作意境。這樣翻譯出的文學作品缺乏生氣、文字也比較枯燥。這將降低翻譯的質(zhì)量,影響英美文學作品的價值,也降低了讀者對該文學的認知度。
現(xiàn)今,基于中西文化差異視角下的英美文學作品漢譯有兩種翻譯模式,即異化和歸化,也就是意譯和直譯兩種模式。但這兩種英美文學作品翻譯模式也不存在獨立性,在具體的英美文學作品翻譯中,都是兩者相互結(jié)合,共同進行英美作品翻譯的。
譬如,張谷若先生在翻譯《德伯家的苔絲》的時候,便采用了異化與歸化互為補充的模式。比如對這句話的翻譯:The May-day dance for instance, was to be discerned on the afernoon under notice, in the disguise of the club revel or“ club-walking” as it was there called.(Tess of the d' Urbervilles)。
譯文為:譬如現(xiàn)在所講的那個下午里,就可以看出五朔節(jié)舞的舊風以聯(lián)歡會(或者像本地的叫法,游行會)的形式出現(xiàn)。
同時張谷若先生還對五朔節(jié)舞作了注釋,即五朔節(jié)舞是一種英國風俗,在五月一日的時候,吹奏樂器,吹響號角,并用樹枝和野花進行門面裝飾,還在草地上豎立五朔柱,人們?yōu)槲逅分璧福缓筮x取最好的舞者作為五朔后。
(1)歸化翻譯。歸化翻譯指的是將源語本土化,將目標語或者是譯文的讀者視作歸宿,翻譯的語言模式采用目標讀者慣用的表達方式,也即是說,讓作者向讀者靠攏,從而提高譯文可讀性,又助于讀者了解譯文。
歸化翻譯主要有省譯、解釋以及替換等方式。在“Spring, the sweet spring is the pleasant king”中,郭沫若便將其翻譯成“春,甘美之春,一年之中的堯舜”。其中king一詞本來不存在特殊含義,堯舜意義深遠,郭沫若先生通過堯舜形象地表達了春天的美好。這便是歸化翻譯。
(2)異化翻譯。所謂異化翻譯指的是讀者向作者靠攏的模式,也就是說讀者對外來語進行遷就,接受其表達模式的翻譯方式。異化翻譯的特點在于:能夠保留異域的民族文化,譯文的異國情調(diào)更加濃郁。異化的翻譯模式有音譯、注釋以及直譯等。
譬如對“Blue Toyota Camry, it’s all I saw”的翻譯。在這句話中,Toyota Camry代表的是豐田公司的凱美瑞品牌,如果采用歸化模式進行翻譯,則譯文變成為“我只看見輛豐田凱美瑞款的藍色汽車”,很繁瑣,但采用異化翻譯策略,譯文便成為“我只看見輛藍色豐田凱美瑞”就很簡潔。
結(jié) 論
由于中西方存在不同的地域文化、生活習俗以及思維模式等,因此中西文化存在差異。在翻譯西方文學作品,特別是英美文學作品時,如果不考慮中西文化差異,譯文意思可能造成極大反差。所以,在進行英美文學作品漢譯時,必須考慮中西文化差異。本文首先介紹了中西文化差異,包括價值觀、思維模式以及風俗文化的差異,其次對中西文化差異視角下的英美文學作品漢譯進行思考分析,指出兩種翻譯模式,即異化和歸化。
參考文獻:
[1]姚璋:《芻議中西文化差異下的英美文學作品的翻譯》,《英語廣場(下旬刊)》2012年第11期,第52-53頁。
[2]李萍:《分析中西方文化差異下的英美文學作品翻譯》,《華章》2013年第27期,第156-157頁。
[3]李金濤、孫艷潔:《歸化與異化――以〈楚辭〉典籍英譯為例》,《浙江工商職業(yè)技術學院學報》2014年第3期。
關鍵詞:
英美文化;文化差異;文學評論
一.文學評論的內(nèi)涵
文學評論,顧名思義,評論文學。用專業(yè)的術語來講,是應用文學方面的理論知識,對特定的文學內(nèi)容,比如說文學作品,文學思想等進行探討、研究等一系列文學性質(zhì)的活動,以解釋文學發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律,從而幫助相關的文學家進行文學創(chuàng)造,推動整個文學的健康穩(wěn)定發(fā)展。
二.英美文學的相關內(nèi)容
英美文學是對英、美兩國民間文化藝術的總稱。同樣的是兩個現(xiàn)實生活的生動反應。我認為文學具有很強的表現(xiàn)能力和表述功能,而且英美兩國的文化比較多元化,決定了其文學風格的多元化,戲劇、小說、詩歌等類型多樣,各具特點:(1)英國文學的特點英國是一個臨海國家,不僅氣候極具海洋性,其文學也是如此,包容性十足,充滿著浪漫主義的氣息,再加上英國的經(jīng)濟、歷史發(fā)展傳統(tǒng),在經(jīng)歷了文藝復興、啟蒙運動之后,英國的文學由浪漫主義、現(xiàn)實主義等開始轉(zhuǎn)向?qū)憣嵵髁x,這是英國文學發(fā)展的一般趨勢。(2)美國文學的特點美國是一個多民族的移民國家,建國的時間比較短,在19世紀之前,美國文學可以說是依附于英國文學,具有英國文學的一些特征,但是在19世紀末期之后,美國文學開始脫離英國文學,逐漸形成了自己獨特的風格,多方面、平民化、自由化等。就像美國的社會一樣充滿著自由、民主的氣息。
三.英美文學評論的內(nèi)容
各國的文學評論各具特點,但是仍然是有規(guī)律可循的,需要注意三個問題,首先是文學倫理問題,這是要放在首位進行考慮的問題;其次是道德評論,這是進行文學評論的關鍵所在;最后是審美評論問題。具體到英美兩國來說,文學評論與該國發(fā)展的實際情況有著極大的關系,在女權主義、殖民主義等思想觀念的影響下,文學評論研究文學和社會的關系,開創(chuàng)了文學研究的新方向。
四.英美文化差異對于英美文學的影響
(1)英美兩國的語言差異對英美文學評論的影響
1.英國的語言英國文化歷史悠久,民族文化發(fā)展時間較長,有著深厚的歷史文化底蘊,就拿英國的官方語言:英文來講,許多的文學評論家在對英國文學進行評論時,使用語言十分的謹慎,這既能說明文學評論家謹慎的態(tài)度,同時也更能說明英文的地位和重要性,可以說英文便是英國的象征,因此出于這樣的態(tài)度,英國文學評論是相對拘謹?shù)?、缺乏新時期的創(chuàng)新與個性;
2.美國的語言美國官方使用的語言也是英文,但是卻是美式英文,雖然說在本質(zhì)上,英式英語和美式英語沒有發(fā)生什么變化,但是就是美式英語的稱謂便能很好的說明問題,美式英語是美國的創(chuàng)造,是美國爭取獨立的體現(xiàn),眾所周知美國發(fā)展歷史比較短,而且是移民國家,文化發(fā)展多元化特征十分顯著,在獨立之后,美國在政治、歷史等方面都沒有歷史遺留問題,可以說美國的民主革命是十分成功的,相應的在文學評論方面美國的文學評論就彰顯個性和創(chuàng)新性。
(2)文化歷史差異對英美文學評論的影響人本主義是英美兩國共同宣揚與崇拜的,但是英美兩國的人本主義又存在著具體的差別:
1.人本主義是英國發(fā)展歷史上很早便出現(xiàn)的,但是在文學評論領域人本主義是十分保守的,神權和禁欲主義依然處于主導地位,我認為這是英國資產(chǎn)階級革命不徹底的生動體現(xiàn),資產(chǎn)階級的妥協(xié)性在文學領域的再現(xiàn),莎士比亞是英國最為偉大的文學家,我認為沒有之一,莎士比亞不僅影響了英國一代人,更影響了整個世界。他的作品可以說是英國文學創(chuàng)作的典型代表,對其作品進行研究之后發(fā)現(xiàn),人文主義在其作品中有很多的體現(xiàn)。
2.相比英國的人本主義,美國就十分創(chuàng)新、獨特。當然這和美國發(fā)展的歷史是密不可分的,美國的獨立是十分果斷的,沒有歷史遺留問題,爭取獨立自由的觀念理論深入人心,美國的人本主義十分的激進而且在一定程度上還有對人本主義的創(chuàng)新理解。在這基礎上美國的文學評論就顯得更加激進、創(chuàng)新。
英美文化;文化差異;文學評論
一.文學評論的內(nèi)涵
文學評論,顧名思義,評論文學。用專業(yè)的術語來講,是應用文學方面的理論知識,對特定的文學內(nèi)容,比如說文學作品,文學思想等進行探討、研究等一系列文學性質(zhì)的活動,以解釋文學發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律,從而幫助相關的文學家進行文學創(chuàng)造,推動整個文學的健康穩(wěn)定發(fā)展。
二.英美文學的相關內(nèi)容
英美文學是對英、美兩國民間文化藝術的總稱。同樣的是兩個現(xiàn)實生活的生動反應。我認為文學具有很強的表現(xiàn)能力和表述功能,而且英美兩國的文化比較多元化,決定了其文學風格的多元化,戲劇、小說、詩歌等類型多樣,各具特點:(1)英國文學的特點英國是一個臨海國家,不僅氣候極具海洋性,其文學也是如此,包容性十足,充滿著浪漫主義的氣息,再加上英國的經(jīng)濟、歷史發(fā)展傳統(tǒng),在經(jīng)歷了文藝復興、啟蒙運動之后,英國的文學由浪漫主義、現(xiàn)實主義等開始轉(zhuǎn)向?qū)憣嵵髁x,這是英國文學發(fā)展的一般趨勢。(2)美國文學的特點美國是一個多民族的移民國家,建國的時間比較短,在19世紀之前,美國文學可以說是依附于英國文學,具有英國文學的一些特征,但是在19世紀末期之后,美國文學開始脫離英國文學,逐漸形成了自己獨特的風格,多方面、平民化、自由化等。就像美國的社會一樣充滿著自由、民主的氣息。
三.英美文學評論的內(nèi)容
各國的文學評論各具特點,但是仍然是有規(guī)律可循的,需要注意三個問題,首先是文學倫理問題,這是要放在首位進行考慮的問題;其次是道德評論,這是進行文學評論的關鍵所在;最后是審美評論問題。具體到英美兩國來說,文學評論與該國發(fā)展的實際情況有著極大的關系,在女權主義、殖民主義等思想觀念的影響下,文學評論研究文學和社會的關系,開創(chuàng)了文學研究的新方向。
四.英美文化差異對于英美文學的影響
(1)英美兩國的語言差異對英美文學評論的影響
1.英國的語言英國文化歷史悠久,民族文化發(fā)展時間較長,有著深厚的歷史文化底蘊,就拿英國的官方語言:英文來講,許多的文學評論家在對英國文學進行評論時,使用語言十分的謹慎,這既能說明文學評論家謹慎的態(tài)度,同時也更能說明英文的地位和重要性,可以說英文便是英國的象征,因此出于這樣的態(tài)度,英國文學評論是相對拘謹?shù)?、缺乏新時期的創(chuàng)新與個性;
2.美國的語言美國官方使用的語言也是英文,但是卻是美式英文,雖然說在本質(zhì)上,英式英語和美式英語沒有發(fā)生什么變化,但是就是美式英語的稱謂便能很好的說明問題,美式英語是美國的創(chuàng)造,是美國爭取獨立的體現(xiàn),眾所周知美國發(fā)展歷史比較短,而且是移民國家,文化發(fā)展多元化特征十分顯著,在獨立之后,美國在政治、歷史等方面都沒有歷史遺留問題,可以說美國的民主革命是十分成功的,相應的在文學評論方面美國的文學評論就彰顯個性和創(chuàng)新性。
(2)文化歷史差異對英美文學評論的影響人本主義是英美兩國共同宣揚與崇拜的,但是英美兩國的人本主義又存在著具體的差別:
1.人本主義是英國發(fā)展歷史上很早便出現(xiàn)的,但是在文學評論領域人本主義是十分保守的,神權和禁欲主義依然處于主導地位,我認為這是英國資產(chǎn)階級革命不徹底的生動體現(xiàn),資產(chǎn)階級的妥協(xié)性在文學領域的再現(xiàn),莎士比亞是英國最為偉大的文學家,我認為沒有之一,莎士比亞不僅影響了英國一代人,更影響了整個世界。他的作品可以說是英國文學創(chuàng)作的典型代表,對其作品進行研究之后發(fā)現(xiàn),人文主義在其作品中有很多的體現(xiàn)。