中文字幕一二三区,亚洲国产片在线观看,国产网站午夜性色,亚洲国产综合精品2022

<menuitem id="ct2o2"><var id="ct2o2"></var></menuitem>
      1. <noscript id="ct2o2"><progress id="ct2o2"><i id="ct2o2"></i></progress></noscript>
        1. 期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學術 出書

          首頁 > 優(yōu)秀范文 > 雙語教學模式

          雙語教學模式樣例十一篇

          時間:2023-01-02 21:12:33

          序論:速發(fā)表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇雙語教學模式范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!

          雙語教學模式

          篇1

          中圖分類號:G424

          文獻標識碼:A

          文章編號:1672-3198(2009)09-0192-02

          1 雙語教學有個成熟過程

          長期以來,我們受自身條件和學校對雙語教學認定標 準的局限,對雙語教學心存敬畏,裹足不前,期望著自己達 到雙語教學的嚴格要求再行組織實踐雙語教學。現(xiàn)在發(fā)現(xiàn) 這個思維是個很大的錯誤,其結果是讓我們不敢放開手腳 大膽實踐?!八街梢怨ビ瘛?,首先看其它學校如何規(guī) 劃、開展雙語教學。

          李建中、陳淵、張品(2004,天津市教育科學“十五”規(guī)劃 規(guī)劃課題成果)指出,目前世界上普遍采用的雙語教學模式 有:浸沒式(immersion model)、過渡式(transitional bilingual model)和維持式(maintenance bilingual model)三種。其中 浸沒式雙語教學模式是讓學生完全沉浸在第二語言(或外 語)的習得環(huán)境之中,這種教學模式的成功率很高,但需要 特定語言環(huán)境和條件;過渡式雙語教學模式是一種將第二 語言(或外語)作為媒介語逐步導入教學全過程的模式;維 持式雙語教學模式則是指在將第二語言(或外語)作為教學 語言的同時,繼續(xù)用母語來維持學生理解的一種教學模式。 而在我國,小學和初中還探索出一種新的模式――浸潤式。 浸潤式雙語教學模式是按照“由少到多、由淺入深、循序漸 進、因材施教”的原則,使雙語教學能夠向液體一樣漸漸滲 入教學領域的全過程。這四種教學模式各有特色,各適于 不同形式的雙語教學。在實施時我們要根據主講教師的英 語水平、學生的接受能力、教材的難易程度,以及各學校、各 專業(yè)的具體情況,分專業(yè)、分課程、分層次、分階段、循序漸 進地開展。具體可歸納為五種方法;

          (1)中文教材、中文授課、穿插英文專業(yè)詞匯。

          (2)中文教材、中文授課、穿插英文專業(yè)詞匯和分析講 解英文專業(yè)資料。

          (3)中文教材、中文授課、部分章節(jié)使用英文教材。

          (4)英文教材、中英文授課。

          (5)英文教材、英文授課。

          以上的五種教學模式及五種教學方法在雙語教學的開 展過程中,可以根據學生、師資、教材的實際,采取靈活多樣 的方式加以選擇,條件好的可以直接采用難度大的教學模 式,條件差的可以先采用難度小的教學模式,亦可以采用循 序漸進的方式,或將幾種教學模式交叉使用。

          付筱娜(2002)認為,根據師資和學生的外語水平與專 業(yè)知識的實際,在高校開展雙語教學的模式大致存在三種 類型:

          (1)全外型。

          即所開設的課程采用外文教材直接用外文講授。學生 以外文形式接受所學知識這是屬于高層次的雙語教學模 式。師生應分別具備教與學的條件。

          (2)混合型。

          這種雙語教學模式是采用外文教材,教師采用外文與 漢語交錯進行講授。這種模式與全外型比較屬于較低一個 層次,但對于學生來講易于對知識的接受。這種模式對于 初開設或開新課的雙語教學以及廣大教師宜廣泛采用,也 符合學生的學習心理要求。

          (3)半外型。

          這種模式屬于雙語教學模式的一種較初級形式。即采 用外文教材,用漢語講授。采取這種模式的主要原因是學 生外語基礎知識和接受能力薄弱所致。學生需要占用一定 的時間攻讀教材。既需弄懂外文的語言知識,又需學好專 業(yè)知識。上述三種模式,開設雙語教學的課程和教材的選 擇,一般是由主講教師確定,因而存在著較大的靈活性和變 動性,不夠規(guī)范。這個問題在開展雙語教學的過程中應逐 步得到解決,使其嚴格按教學計劃課程設置的規(guī)定步入規(guī) 范化的軌道。教材選擇的原則是在國際上某一領域優(yōu)秀 的、先進的、當代的教材。對于混合型、半外型的教學模式 應采取措施,創(chuàng)造條件,逐步實現(xiàn)全外型。

          李家龍(2004)認為,雙語教學難度很大,要循序漸進。 并進一步指出可以分四個階段進行。

          第一階段,專業(yè)術語后注外文式。這需要教師首先學 會這些外文單詞,然后在課堂上傳授中文知識的同時,將對 應的外文詞匯講授給學生。這一階段適應于外語水平有限 的教師。教師在授課前,需要熟記有關的外文術語,在備課 時需要花更多的時間作準備(這種模式雖然對外語水平有 限的教師較適應,但是,由于外文專業(yè)術語的補充和插入, 往往影響授課的邏輯性和連貫性,在教學效果上多少有些 影響)。

          第二階段,外文術語導人中文講課式。這種方法對教 師的外語水平要求較高,教師不僅要熟記有關的外文術語, 而且能正確地發(fā)音并講授出來,同時還需要用外文術語組 織教學內容。由于欠缺外語的交流和互動,這還屬于雙語 教學的過渡階段。

          第三階段,外文直接導人雙語講解式。這種模式對教 師的外語水平要求更高,教師不僅要掌握豐富的外文術語 和詞匯,有正確的發(fā)音,還需要有較強的外語交際和表達能 力,在教學中能用外語與學生交流和互動這種模式可兼顧 兩種語言的表達習慣,使教學內容的組織更為合理。但是, 由于教材的不適應性和課堂上外語互動交流的程度還有 限,還未達到自然的雙語教學境界,不過已為真正意義的雙 語教學做了必要的準備。

          第四階段,外文授課,中文補充和外語互動交流式。這 方面,香港高等教育的發(fā)展很成功,在香港高校教學語言基 本上是英語,課堂上的交流語言也主要是英語,在這種環(huán)境 下,師生的英語應用能力普遍較高,以英語為主的雙語教學 也很自然,在我國國內要達到這種真正自然的雙語教學模 式,還需要一定的時間。這種模式對教師的外語水平要求 很高。他需要有較強的外語交際能力,對外文和教材內容有 準確的把握,還需要熟悉學生的理解力,有一定的雙語教學 經驗并以師生間外語互動為補充。

          這些實踐或研究結果,給我們上管理統(tǒng)計學雙語課,指 出了方向,回答了在實踐中的什么是雙語教學的問題。雙 語教學不再高不可攀,雖然開展雙語教學有難度,師資、學 生、教材以及教學方法條件可能都不成熟,但是我們可以積 極尋找突破口,找準切入點,在雙語教學的實踐中學習、借 鑒和創(chuàng)新。只要我們長期堅持,結合我們的實際,積極探索 學習,逐步提高,就能達到較高水平。

          2 我院《管理統(tǒng)計學》開展雙語教學的審視

          2.1 條件審視

          從師資的角度看,我們有主講教師5人。年齡結構上, 4人年齡均在35歲以下;學歷結構上,一名博士,4名碩士, 其中3人是在讀博士研究生;職稱結構上,1名教授,4名講 師。英語水平上,教授已經完成出國留學英語培訓,其他人 英語達到6級水平,也有老師參加過公共英語培訓和雙語 教學研討班。因此我院管理統(tǒng)計學開設雙語教學的師資條 件已具備。

          從學生的角度看。我院工商管理專業(yè)有普通班和國際 工商試點班(IBA)。管理統(tǒng)計學通常在第5學期進行,即面 向我院大三學生開設此課程。以2005級學生為例,80%以 上的學生通過國家英語4級,30%左右的學生通過國家英 語6級。IBA的學生們在選拔的時候英語基礎就好一些,因 此國家英語四、六級通過率更高一些。學生對管理統(tǒng)計學 開展雙語教學有一定的接受能力。

          從教學資源上看。具備如下條件:多媒體教室,已經制 作完成全英文的PPT課件,全英文練習,有經典英文參考教 材。

          綜合來看,我們這個教學團隊已經具備在一定層次進 行統(tǒng)計學雙語教學的條件。

          2.2 定位審視

          理解和定位雙語教學,對我們來說,有過誤區(qū),我們曾 經對雙語教學的理解是熟練地運用英語進行教學。我校對 雙語課程的認定中就有一條,英語表達占到50%以上。這 種理解讓我們忽略雙語教學的發(fā)展有一個過程,強行往雙 語教學的高級層次上靠,只會欲速而不達。在我們雙語教 學的過程中,反映出來的問題是:教師的自信心不夠,自我 否定,將雙語教學視為難以為繼;學生們在期待中發(fā)現(xiàn)雙語 只是多了一項新任務,只有負擔,沒有樂趣,興味索然。如 果教師的課堂掌控能力好一些,上課經驗豐富一些,更能調 動氣氛,情況會好點。從往年上課學生們評教打分中可以 看出端倪:同一個老師上課,雙語課程的得分明顯少于非雙 語課程得分。

          2.3 授課審視

          正是將雙語教學定位到其高級層次上,教師們雙語授 課的模式也是勉為其難地“硬著陸”。上課內容按照中文版 的書(將其作為參考)結構來,給學生提供對應的全英文復 印資料當作教材。授課時用全英文的PPT課件,力圖用英 文表達。結果授課表述時,內容上或者變成了復述PPT,或 者變成了中文解釋。英語用得生硬,更不用說要達到單語 授課時的旁征博引,信手拈來,這樣遠遠達不到高級層次的 要求。學生們的情況也不樂觀,雖然他們可以提前拿到英 文資料,但是對厚厚的英文資料認真預習,費時費力,多有 逃避,就指望著老師上課講解,特別是原理與方法的演繹 時,更是希望獲得中文講解,等到要考試時,就希望老師們 出的全英文試題不要太難。事實上,考試也不可能難:平時 少了英文的訓練和積累,僅僅是看懂試卷的題目就要大量 的時間。慢慢地,學生們變成“等、靠、要”的消極接受者。 造成這種雙語教學的不好效果,主要原因是教師和學生們 都沒有準備好。教師要講好雙語課程需要時間學習積累, 學生們要學好雙語課程,也要循序漸進。我們的教學模式 違背了這個原則。

          3 我院《管理統(tǒng)計學》雙語教學的模式選擇

          3.1 《管理統(tǒng)計學》雙語教學定位

          短期來看,基于目前的水平和經驗,我們能夠選擇的模 式是維持式,或者說是半外型,處在上述四個階段的第二和 第三個階段之間。具體來看,我們用中文和英文兩種參考 教材,講解上我們中英文結合,具備上述第3和第4種方法 的特征。

          長期來看,希望通過3年的建設提高,能夠達到過渡式 層次和混合型層次以上,到第三個階段以上的水平。

          3.2 模式的選擇

          選擇什么樣的模式,取決于我們具備什么樣的條件。 我們著力于條件建設,然后在模式上進階。在短期(建設 期),我們主要是立足于維持式,通過專業(yè)詞匯的滲透,局部 知識點的英語表達突破,由單詞、短語、句子、段落等方式拓 展,提高教師們的英語表達的能力,建立和鞏固教師們的自 信心。這種方法本身也是雙語教學的手段。是對雙語教學 方法單詞短語式(Word and Phrase Mode)、整句式(Sen- tenee Mode)和復合式(Word and Sentence Mode)的具體演 繹。即分別使用英文單詞短語、整句以及兩者并用來配合 漢語講授。

          嘗試不同的教學方式。過去我們的雙語課堂忽略了不 同的教學方式,在一定程度上違背了雙語教學的初衷。雙 語教學也可分為單向式(Unilateral Mode)、交互式(Bidirec- tional Mode)和多邊式(Multilateral Mode)3種。單向式也 稱灌輸式,是指在課堂上老師講、學生聽的傳統(tǒng)教學模式, 這種模式可以讓教師最大限度地向學生灌輸信息,并與我 國外語教育“會聽不會說”的特點相吻合,對學生而言可能 更樂意接受(逃避說),但同時會由于缺乏及時溝通,默許甚 或助長部分同學的學習惰性,造成對該課程失去興趣;交互 式又稱對話式,是指教師用兩種語言講授,并適時地提問, 要求學生兼用兩種語言回答的教學模式(不能純用中文), 這種模式可能會影響課堂講授信息量,但由于能達到師生 教與學同步,反而會收到事半功倍的效果;多邊式亦稱討論 式,是指在案例討論時允許學生自愿發(fā)言的模式,這種模式 對不善言談的內向型學生來說,有充足的發(fā)言準備時間,對 培養(yǎng)學生的語言表達能力大有裨益。

          選擇教學模式,針對不同的教師,不同的章節(jié),可以靈 活。雖然強調循序漸進,但是也能根據內容的熟悉程度進 行選擇。另外條件不同時,也可以采取不同的方式。比如, 我院和美國華盛頓大學商學院交流越來越頻繁,他們有派 老師在我院授課,這時,可以考慮直接進入浸沒式教學,全 英文授課的方式。為了保障教學的效果,可以提供一名中 方教師做助教。

          3.3 我院《管理統(tǒng)計學》雙語教學應注意的問題

          (1)牢記原則。

          開展雙語教學,不是要形式,而是要實實在在的內容。 要“營造氛圍,注重實效”。經驗告訴我們不可貪多求快,否 則只會欲速而不達。要重視一個術語和一個術語的積累, 一個專業(yè)詞匯和一個專業(yè)詞匯的掌握和應用。通過滲透法 創(chuàng)造機會和條件讓教師和學生提高英語水平。

          (2)加強教學資源的建設。

          目前,沒有很合適的英文教材,是一個很突出的問題。 我們暫時還沒有能力編寫英文教材,但是可以努力編寫或 組織匯編合適的英文講義,這樣可以從一定程度上將學生 們從厚厚的英文原著中解放出來,更有效率地學習管理統(tǒng) 計學的知識,而不至于湮沒在英文材料的閱讀理解上,同時 也能夠訓練學生們的英語學習與思維,提高英語水平。另 外,就是編寫合適的英文題庫,以及生動的例子。

          (3)充分利用多媒體手段。

          《管理統(tǒng)計學》是與社會實踐緊密聯(lián)系的課程,許多國 外最近發(fā)生的例子都可以拿到課程中來,這樣可以極大地 提高學生們的興趣(對時事的關注),容易使他們上課興奮。 多媒體可以盡可能吸引他們的注意力和訓練聽力,甚至積 極思維。

          4 結論

          雙語教學的成功不能一蹴而就,需要一個長期的努力 過程,在這個過程中,雙語教學應該根據不同的條件選擇不 同的模式。關注雙語教學的目的比雙語教學的形式更重 要,因此要注重實效,在這個前提下,充分利用并創(chuàng)造資源 在讓學生掌握專業(yè)知識的前提下,提高應用英語的能力。

          化學課堂評價途徑探討

          張華芬

          摘要:課堂評價是對教學過程生動可變性的概括,是對以往強調過程的預設性、計劃性、規(guī)定性的一個重要補充和修正。化學世界中物質變化的多樣性、復雜性,物質性質學習的階段性和理論理解的有限性,學生在學習過程中認識能力的差異性以及隨著科學知識的不斷發(fā)展和學生思維的空前活躍等因素,大大增加了化學課堂教學中的課堂評價的重要性。討論在化學課堂教學中實現(xiàn)課堂評價的途徑。

          關鍵詞:新課程;課堂教學;課堂評價

          中圖分類號:G633.8

          文獻標識碼:A

          文章編號:1672-3198(2009)09-0194-02

          1 注重課堂評價的語言運用,順應學生個性心理體驗

          課堂上如何評價,學生就會有積極的表現(xiàn)、就會有愉快的情緒體驗呢?我認為,教師應緊緊抓住課堂評價語言這一法寶,讓課堂評價語言這個最直接、最有效的評價方式真正發(fā)揮其獨有的魅力。以往在課堂上經常會聽到“不錯”、“很好”、“再想想”、“你能比她還好”等等這樣的評價語言。的確,這些語言有一定的激勵性,但久而用之,學生就會感到枯燥乏味,無法更好地調動學生學習的積極性。我認為課堂上的評價語言不應拘于一種形式,它應因人而異,因課而異,因時而異,因發(fā)生的情況而異,教師要有創(chuàng)造性的對學生進行評價,使被評價的學生都能得到學習成功的滿足,都能提高學習的興趣,都能更積極主動地投入學習,真正讓課堂評價語言發(fā)揮應有的魅力。

          (1)評價語言要準確、得體。

          評價語言應根據學生的回答客觀、準確地指出學生的長處和不足,既對學生表現(xiàn)出色之處給予肯定,同時又有針對性地給學生提醒與糾正?!澳慊卮鸬煤芎?,如果思維在活躍一點就更好了”,“你做得很對,如果能夠把化學方程式用關系式表示就更能體現(xiàn)你的水平了”,“你這個方法很好,你再想想能不能用其他方法做”,“你很了不起這么難的題都做對了,但你有沒有想過會不會存在另外一種情況……正是這些準確得體的評價語言,使學生知道了學習化學不僅要掌握好基礎知識還要注重知識的遷移,同時也明白了只有多練習,思路開闊學習才會提高。也正是準確得體的評價語言使學生對自己的朗讀提出了更高的標準,在一次一次練習中揚長避短,所以很快就有了進步。

          (2)評價語言要生動、巧妙。

          在課堂教學中,教師生動的評價語言會使學生興奮不已,情緒高漲,同時課堂氣氛也會異常活躍。即使學生的回答出現(xiàn)問題,只要教師運用巧妙的評價語言加以引導、幫助,不但避免了學生的尷尬,還維護了他們的自尊,學生在糾正了學習中錯誤的同時,還會更有信心地投入學習。

          2 注重評價方式的多樣化,激發(fā)學生主動學習的積極性

          課堂上教師對學生的評價,除了要善于用激勵性的語言外,還應經常用無聲鼓勵,即用表示贊許、喜歡的體態(tài)語言進行評價。例如,學生積極思考時摸一摸他的頭,學生有獨特見解時教師傳遞給他一個贊賞的眼神等。當學生很準確快捷的回答出題目的時候,我會情不自禁地為他鼓掌;當學生拿來書寫規(guī)范、正確的作業(yè)本讓我批閱時,我會為他寫上“GOOD”,讓全班傳閱;當聽到學生精彩的發(fā)言,我會快步上前握手祝賀;當學生沒思考周全,還不知如何回答時。我會送上期待、信任的眼神……另外,根據學生具象思維突出的特點,還可以巧用有形鼓勵,即用象征物對學生作鼓勵性評價,以激勵學生的上進心和榮譽感。例如,本學期我將學校開展的“爭章活動”與課堂評價緊密結合起來,我與學生一起制定了許多根據課堂表現(xiàn)來評定的“子章”,諸如“好問章”、“合作章”、“進步章”等,當學生提出一個有價值的問題時,我就會及時在他的“爭章本”上蓋一枚“好問章”,從而鼓舞同學們向他學習;當學習小組合作探討時,全組同學合理分工、共同研究,表現(xiàn)較好時,我就會給這個小組同學發(fā)一枚“合作章”以鼓勵先進、鞭策后進,激發(fā)學生自主參與的積極性。學生們從老師這親切多樣的體態(tài)語言中感受到了關愛,感受到了贊賞,更感受到了那無聲的動力,這一切會推動學生永遠向前、向前。

          3 運用恰當的評價方法,鼓勵學生創(chuàng)造性學習

          以往的課堂評價只關注學生學習的結果,教師主要看學生學習的結果是否與課本知識或自己心目中的想法一致,如果一致就是好的,否則不然。動態(tài)生成式的課堂教師不僅要關注學生學習的結果,而且要關注學生學習的策略和智力表現(xiàn)。教師評價時要指出學生回答中所包含的智力價值。以及采取了何種學習方法,這樣的評價。能激勵學生積極主動地學習,特別是創(chuàng)造性學習。

          4 師生的心靈對話是課堂評價的重要基礎

          課堂是動態(tài)的,教師應是學生學習的引導者、合作者和促進者。在教學中教師可以成為學生式的教師,學生可以變成教師式的學生。對學生來說,這意味著主體性的體現(xiàn),個性化的發(fā)展與創(chuàng)造性的解放。對教師而言,教師與學生真心交流,彼此溝通,分享快樂,共同成長。要實施課堂評價那么教學環(huán)境必須是民主、平等、寬容的,沒有一個民主的機制、沒有一個平等的支持氛圍,就不可能有個體之間真正意義上的積極的互相推動。學生是現(xiàn)實的、主動的、具有創(chuàng)造性的生命體,主動、健康發(fā)展是他們的權利,更是他們的內在需求。學生帶著自己的知識、經驗、思考、靈感參與課堂教學,試想如果沒有主體的參與,沒有師生的相互交往、積極互動、共同發(fā)展作用于課堂教學,怎能會有動態(tài)生成?因此,課堂評價得以表征和達成的最基本的形式和途徑便是和諧的師生關系。只有真正做到:了解每一位學生,相信每一位學生,尊重每一位學生,學習每一位學生,感謝每一位學生,友愛每一位學生,教好每一位學生,并努力將它貫徹到自己每一天的教學實踐中,和諧、民主、平等的師生關系的形成就不只是一個美麗的童話,具有生命色彩的動態(tài)生成一定能得以表征并活躍在活動過程中和活動結果上。

          篇2

              [中圖分類號]G752;G420 [文獻標識碼]A [文章編號]1674—5779(2011)05—0051—04關于 雙語 教育 ,大 多數學 者所 接受 的 是世界 著名 的雙語教 育專 家加 拿 大 的 M ·F·麥 凱 和西 班 牙的 M ·西 格 恩 在 《雙 語 教 育 概 論 》一 書 中 為 雙 語教 育 下的定 義 ,廣義 的雙 語教 育就 是泛 指使 用兩 種語 言進行 教學 的教 育體 制 。不 同 民族 和不 同國家之間相互學習和使用對方語言的教育都可稱為雙語教育 。狹義 的雙 語教 育特 指在 一個 多 民族 國家里 以少數 民族學 生 為教 育 對 象 ,使 用 其 本 族 語 和 主 流 語(族 際語 )兩種 語 言 的 教 育 系統(tǒng) ,我 國學 者 通 常稱這 種 教育 為少數 民族 雙語 教育 。r1一、有關 雙語教學模式 的理論研究(一 )關 于雙 語教 學模 式 的界定美 國學者 喬 伊斯 和韋 爾 于 1972年在 著 名 著 作《教 學模 式 》中指 出 ,教 學 模 式 就 是 “試 圖系 統(tǒng) 的探索 教學 目標 、教 學策 略 、課程 設計 和教 材 ,以及社會 和心理 學理論 三者 之間 的相互關 系 ,已設法考察一 系列 是 教學 活 動模 式 化 的各 種 可 供 選 擇 的類型 。”[2王鑒 在 《民族 教 育學 》一 書 中 指 出教 學 模式是 實施教學 的一 般理論 ,是 教學思想 與教 學規(guī)律的反 映 ,它具 體規(guī)定 了教學 的進 程 ,實 施教學 程序應 遵循 的原則 等 。l3王鑒 和 李艷 紅 的 《藏漢 雙語 教學模 式研 究 》中認為 雙語教 學 的模 式是 雙語教 學基礎 級與 實踐級 之間 的中間環(huán) 節(jié) ,它是教 學論范 疇 中的教學模 式 (ModelofTeaching)在 雙語 教學 中的演化 。l4]游 汝杰 ,鄒 嘉彥認 為所 謂 雙語 教 學模 式 是指實 施雙語 教學 的結構 形 式 ,其 基本 要 素 有 四個 :一是 教學語 言 的選 擇 ,二是引 入第二 語言教 育 的時機 ,三是兩 種語 言過渡銜 接 的形 式 和方法 ,四是對兩種語 言文 字最終 達到 的 目標要 求 。王斌華認 為雙語教 學模式 是一個 國家雙語 教育 的標 準形式 ,或可供 他 國借 鑒 的標準樣 式 。_5]綜上所述觀察角度 的不 同,由于跨 學科 的角度 ,強調的重點不同說法不一對于我國雙語教學模式 含義也 極 為復雜 。

              (二 )關 于雙語教 學模式 的類 型的研究我 國著名語 言學 家桂詩 春先生 曾將雙語 教育 歸納 為 四種模 式 :一是雙語 社 區(qū)模式 ,二是殖 民地模式 ,三是多民族混居地區(qū)或國家模式 ,四是校園模式 ,我 們 通 常 探 討 的 雙 語 教 育 是 指 最 后 一 種 模式 。[6成曉毅 在 《我 國高 校雙語 教 學模 式 初探 》一文 系統(tǒng)全 面地介紹 了沉浸 式 、導人型 、雙軌 式 、過渡 型 、雙聯(lián) 型和三 向分 流等 六種 模式 。l7]嚴 學 窘提出不同地區(qū)雙語教育的 6種模式 :延邊式、內蒙古式 、新 疆式 、西藏 式 、西南 式 、掃盲 式 ;_l8]( 。’周 慶生從 功 能出發(fā) 將雙語 教學計 劃分 為保存 型 、過渡型 、權 宜 型 。2004年 ,王 莉 穎按 照授 課 教 師 在雙語教 育實 驗課堂 教學 中使用 的英語 量及其 各學校開 設 的雙語教 育實 驗的科 目,將 我 國各 地 區(qū)現(xiàn)行 的雙語教 育模式 概括 為 以下 三類 :(1)全 英語 式 (全英 語浸入 式 )雙語教 育 。(2)半英 語式 (半英語 浸入 式 )雙語 教 育 。 (3)漢 英 過 渡 式 雙 語 教 育 模式 。[9王斌 華在 《雙語教 育 與雙 語教 學 》 中指 出我國當前雙 語教學 領域 經常使 用 的并 在不 斷的進 行研究 的模式 有如下 三種 :(1) 沉浸型 教學模式 。在 學校 中完 全 使 用 一 種 非 母 語 的第 二 語 言 進 行 教 學 。

              (2)保 持 型教學模 式 。學生 剛進人 學校時使 用母語教學 ,然后 漸漸地 使用第 二語 言進行 部分學 科 的教學 ,有的學 科仍使 用母語 教學 。 (3)過渡型 教學模式 。學 生進入 學校 以后部 分或全 部使 用母語 ,以后52逐步轉 變?yōu)?只使用 第二語 言 進行 教 學 。_5王鑒 教授在 《民族教 育學 》一書 中也提 出我 國先行 的雙語教學 模式有 三種 :保存 雙語 教學模 式 ;過渡雙 語教學模 式 ;權 宜雙語 教 學模式 。

              凡此 種種 ,多是從 宏 觀上進行 規(guī)劃 ,國內學者對 雙語教 學類 型的劃 分大 同小異 。有 的按少數 民族居住 的地 域 劃 分 ,有 的按 雙語 教 學 的 計 劃 目的 劃分 ,若 研究 能把 宏觀 的雙語 教學模 式和特 定地域 特定 民族 現(xiàn)存 的模式 結合起 來加 以改進 ,建 立具有地區(qū)特色 和 民族 風格 的雙語 教育類 型 與雙語 教學模式那 么劃 分往往 會大 相徑庭 。

          篇3

          東北師范大學人文學院與丹麥一知名高校合作建立了國際合作項目,招收國際商務和國際金融專業(yè)的本科生。該項目引進英文原版教材進行全英語教學。本文主要探討合作項目經濟學雙語教學的現(xiàn)狀、特點、存在的問題和解決方法。

          一、雙語教學定義

          加拿大學者Miguel Siguan與Willianm F. Mackey認為,雙語教學即以兩種語言作為媒介,其中一種語言常常是(但不一定是)學生的第一語言。如果僅僅使用一種語言進行教學,即使這種語言并非是學生的第一語言,也不能視為雙語教學。根據《朗曼應用語言學詞典》,雙語教學定義為“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”,即在學校使用第二語言或一門外語進行各門學科的教學。在我國“雙語教學就是以母語以外的另外一種語言直接應用于語言學科以外的其他各種學科的教學,使第二語言的學習與各個學科知識的獲取同步進行”。因此在我國,經濟學的雙語教學就是以英語為工具學習西方經濟學的內容,具有經濟學專業(yè)知識學習和提高英語水平的雙重目標。

          二、經濟學雙語教學實踐

          我校合作項目的兩個專業(yè),共設有23門課程,中丹雙方共同承擔教學培養(yǎng)任務,使用英文原版教材進行全英語教學。其中經濟學是國際商務和國際金融兩個專業(yè)方向的專業(yè)基礎課,也是學生需要掌握的重要經濟理論工具。

          1.課程安排

          為了使學生能夠循序漸進的適應經濟學的雙語教學,在大一年級給學生開經濟學入門,教材是國內學者編寫的。第四學期使用曼昆的英文版教材學習宏觀經濟學基礎理論,第五到第七學期使用 John Sloman編寫的經濟學英文原版教材學習微觀、宏觀和國際經濟學內容。(見表1)

          表1 經濟學課程安排

          經濟學是一門有各種經濟變量關系聯(lián)結在一起的具有很強邏輯關系的學科,數學知識被普遍運用,因此經濟學雙語教學有著一定的難度,教學模式的選擇要根據學生外語水平高低和課程難易程度來確定(見圖1)。我校合作項目在經濟學雙語教學上采取了以下模式:對于剛入學的新生,英語水平低和相關的專業(yè)缺乏,這個時期的教學模式應該是過渡式,也就是說教師首先介紹經濟學的一些英文專業(yè)詞匯,如Economics (經濟學) 、Demand (需求)、Elasticity(彈性)等,另外可以介紹名詞的英文定義。通過簡單的滲透,使學生加深對重點詞匯的理解。這個階段以簡單的英文教材為主,適時逐漸增加英語的使用頻率,提高學生的英語感受力和對經濟學學科英語的掌握,為下一步加大英語信息量和難度略有提高的經濟學知識的教學做好準備,課堂英語信息量應占10%左右為宜。

          進入大二年級,學生的英語水平有所提高,但專業(yè)知識的學習也要加深,不是簡單的定義和術語的介紹,要涉及到基本理論和模型的學習,這個時候采取半外型雙語教學模式,可以在課堂上交替使用中英文,加大英文的內容,開始引入英文案例,可以要求學生用英文記筆記,寫作業(yè),回答問題。在這部分內容的教學中,中英文交替使用,英文的使用量在30%到50%。

          大三和大四年級,學生無論是英語水平還是專業(yè)知識都有了大幅度的提高,在這個階段可以培養(yǎng)學生的英文思維,完全沉浸在英文的學習環(huán)境中,師生間能進行流暢的互動交流,這是對學生英語能力的強化和全面提升,對教師和學生的要求也十分嚴格。當然,教師可以根據課程的具體內容選擇依托型雙語教學模式,也可以選擇全外型。依托型適用于課堂內容難度較大的情況,例如IS-LM模型的講解,就不能100%的使用英語,還要借助漢語,學生才能有透徹的理解。全外型雙語教學模式適用于課堂內容難度稍低的情況,例如貨幣政策的講解,可以100%全英語教學。

          圖1 雙語教學模式

          2.多媒體教學

          經濟學雙語教學模式,與傳統(tǒng)的黑板加粉筆的教學是不相適應的。首先經濟學的學科特點就是理論多,模型多,傳統(tǒng)的經濟學教學是教師在黑板上把模型畫出來,這樣花費較多的時間,而通過多媒體和PPT的使用,教師可以把課件課前制作好,并且可以利用PPT的動畫效果,更為生動的展示模型的變化。另外,利用多媒體可以給學生展示圖片、視頻等作為教學的輔助手段,使課堂形式豐富多彩,有利于調動學生的學習興趣,減少雙語教學帶來的壓力。

          3.學生小組演講(presentation)

          為了提高學生在課堂上的參與程度,提高學生學習興趣,展現(xiàn)學生英語口語能力和專業(yè)知識的運用,高年級的經濟學雙語教學方式上,可以更為靈活。教師把學生分成若干小組,每個小組分到一個經濟學話題,例如經濟危機對中國的影響,中國的鋼鐵業(yè),中國的農業(yè)等等。課后學生們以小組為單位進行調查,搜集資料,每個小組成員都會參與進來,最后在課堂上把調查好的內容以PPT的形式,用英語講解給大家。

          4.強化練習

          在實際教學中,教師每次在講課之前都會進行提問,問題類型也比較豐富,有選擇題,問答題,計算題,討論題,目的就是對上一次課的復習。另外,每次課最后都給學生留出20分鐘的時間(90分鐘一節(jié)課),讓學生提問或者給學生布置習題,經濟學和數學的聯(lián)系很緊密,單純的理論學習和聽課,不會讓學生深入的理解,因此需要讓學生進行大量的練習,在運用中掌握知識。

          6.考核方法

          我校合作項目的期末試題都是由丹麥方出題,丹方是開卷考試,學生可以參考自己的筆記、教材、字典等材料,答題時間為四個小時,題目也非常的靈活。丹方的試題不考學生某個定義是什么或者某個理論是什么,而是考學生對知識點的運用。另外,學生還要參加中方的考試,中方試題由我校自己命題,題型為選擇題、計算題等更為基礎性的考核。

          三、經濟學雙語教學的效果

          1.提高了學生的英語水平

          雙語教學提高了學生的英語學習興趣,擴大了學生的英語詞匯量,提高了英語交際能力,增加了對外國文化和世界的了解,開拓了學生的國際視野。學生接觸到了一些在學科學習和日常生活中常常用到的詞,這些詞的日常使用率雖然很高,但很難在英語教學中出現(xiàn)。因此,雙語教學在更廣的學科領域、更豐富的語言層面上提升了學生的英語實際水平。

          2.開辟了英語教學的新模式

          傳統(tǒng)的英語教學,不是專業(yè)英語的學習就是大學公共英語的學習,其結果是學生雖然會英語,但是沒有專業(yè),或者有專業(yè),但是沒有相關的英語水平,經濟學雙語教學讓學生在英語的環(huán)境下學習經濟學知識,又使英語得到了訓練和提高,培養(yǎng)了一批又有經濟學專業(yè)知識又懂英語的人才。

          3.拓寬了教師的專業(yè)發(fā)展領域

          雙語教學對教師在英語和專業(yè)上有雙重的要求,教師既要有很好的英語素養(yǎng),流利表達,而且還要精通專業(yè)。這使得教師面臨著前所未有的挑戰(zhàn),但是也拓寬了教師的專業(yè)發(fā)展領域。教師需要努力提高自己的英語水平,因此需要不斷的鉆研英語教材,準備英文案例,聽外教的課,這為學科教師的可持續(xù)發(fā)展奠定了良好的基礎。雙語教師還要不斷反思教學方法,在教學實踐中理論水平和科研能力有很大的提高。

          四、經濟學雙語教學存在的問題需要改進

          1.雙語教學資源欠缺

          在授課過程中,教師需要大量英文輔助材料,比如有關經濟學方面的英文案例、英文習題等,與書店里面中文類的經濟學習題、案例比較起來,非常欠缺,這給老師的備課帶來了很大的麻煩。這也說明了我國雙語教學的環(huán)境還很不完善,缺少豐富的雙語教學資源。

          2.學校欠缺激勵機制

          雙語教學對任何一名教師都是挑戰(zhàn),雙語教師要付出比非雙語教師更大的精力、時間和勇氣去承擔教學任務。目前學校對于雙語教師缺少激勵機制,這樣也導致了部分教師的流失。學校應在課時費或者備課費等方面給教師鼓勵,激勵雙語教師不斷的努力,保證雙語教學的質量。另外,學校還應該有對雙語課程質量監(jiān)控措施和教學質量的評價指標,更好的規(guī)范雙語教學。

          3.構建雙語教學團隊

          高校除了對現(xiàn)有專業(yè)教師加強培訓之外,還要加強優(yōu)秀人才的引進。最好能夠引入有國外求學背景的師資,他們不僅具備較強的外語能力、通曉西方經濟學學科的教學內容和經濟運行機制,而且能立足于本國國情,熟悉本國教育文化氛圍,具有“中西合璧”的優(yōu)勢。有效的雙語教學團隊能夠促進教師之間形成良性溝通,開拓思維,實現(xiàn)育人和自身提高的雙豐收。

          五、結束語

          我國雙語教學開展教晚,經濟學雙語教學也在起步階段,更沒有形成較為完整的、科學的雙語教學理論,因此在實踐中不斷的探索總結,經濟學雙語教學才能發(fā)展前進。

          參考文獻:

          [1]曹東云.高校雙語教學存在的問題與對策研究:ISD視野―以江西師范大學為研究個案. 2005.

          [2]王本華.順應時代潮流,營造濃郁的雙語學習氣氛[J].課程•教材•教法, 2006,(6).

          [3]李桂山, 馮晨昱.中外合作辦學背景下雙語教學模式的建構[J].高等教育研究,2009.

          [4]張守鳳,楊寶劍.關于西方經濟學雙語教學的幾點思考[J].理工高教研究,2009.

          [5]何東霞,熊紅芳,陳根.經濟學原理雙語教學實踐研究與探討[J].科學文匯,2006.

          篇4

          [中圖分類號]G642 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-2234(2012)01-0152-02

          比較文學(Comparative Literature)是在西方發(fā)達國家盛行一百多年的一門綜合交叉學科,在國內是隨著改革開放而得以大力復興發(fā)展的新興人文學科,同時也是教育部要求全國高校中文系列入教學計劃的主干課程。它是對文學及其理論作跨國界、跨族界、跨語言界和學科界作總體研究和溝通認識的文學――美學復合型新興學科。

          雙語教學是指對高等學校非英語專業(yè)的本科生課程同時用漢語和英語授課,使學生通過接觸兩種教學媒介語。達到提高語言技能的目的而設計的教育課程。另有一種認識,認為這個概念是指在展開某門中文課程的教學過程中,要涵蓋一定比例的英語授課。

          近年來,隨著世界形勢的發(fā)展,雙語課堂教學在許多高校開展起來。比較文學作為文學的一個非常重要的分支學科,是中文系漢語言文學專業(yè)和中文專業(yè)本科生必須開設的一門重要選修課,也是本科生考研必考的一門知識。具有跨民族、跨語言、跨學科的學科特點,在其中開展雙語課有其顯著優(yōu)勢。在比較文學雙語教學模式的導向和探索中主要從以下幾點切入。

          一、教學大綱及教學計劃的制定

          參考國內有先進教學經驗院校的比較文學雙語教學大綱制定情況,結合各校教師及學生能力實際,制定適合本校高年級專業(yè)必修課的比較文學雙語課程教學大綱及教學計劃。通過講授比較文學學科的發(fā)生、發(fā)展及其基本理論,使學生掌握比較文學的基本概念、原理和方法,并在其中貫穿比較文學范例式教學。

          在教學事例選擇上,側重國外比較文學學者的專業(yè)論述,進行雙語講解,以起到導讀、“研讀”英文原著的作用。所謂,借助導讀去分析閱讀英文原著,借助“研讀”著力于對其邏輯論述和層次結構的解讀和理解,以便直接具體地認識領會西方學者的研究思維過程和表述特點。從中學習研究問題、發(fā)現(xiàn)問題和論述問題的創(chuàng)新能力及其實踐運作。

          二、師資水平的提高

          雙語教學對師資水平要求很高,教師不僅要掌握英語這門語言,還要懂得比較文學的學科理論知識。而在我國國內,解決這一問題的主要途徑是吸收海歸教師充實語言師資建設,主要是在首都師范大學和四川大學,但是難道普通高校不具備這方面師資力量就不能從事雙語教學了嗎?答案不是這樣的。隨著網絡、多媒體技術的普及,高校教師可充分利用高科技條件解決雙語教學師資力量不足的問題。利用網絡、多媒體形式進行輔助教學。在比較文學多媒體、網絡雙語教學課堂上營造良好的雙語環(huán)境和氛圍,在短期內迅速提高師生的教與學能力。在具體實施過程中可引入專業(yè)理論術語英漢雙語匯釋;播放一些國內外著名學者的解讀文學、文論原典、英文詩歌朗誦錄像;欣賞一些代表性的、具較高藝術價值的英語影視作品片斷等。

          三、教材體系的構建

          針對非英語專業(yè)學生的英語水平實際,采取的授課教材普遍有三種模式。

          一種是以英文原著為主,使用原版英文教材授課。如Susan Bassnett.的Comparative Literature:A CfiticalIntroduction,出版時間:1993。(蘇珊?波斯奈特:《比較文學批評導論》,Blackwett出版社)但是存在的問題一是英文原著教材價格昂貴,讓一般學生難以承受;其次是由于出版和傳播的關系,英文原版教材進入中國要經過一段時間。造成版本太舊。再次,據說國外比較文學授課是沒有教材的,由于原教材者往往在某一方面領域研究的過于深透,多是專著性質,上課都是老師自己整理講義。這就造成部分內容過于詳細,有些地方涉及不到。不符合我國學生通習比較文學學科領域的現(xiàn)狀。

          第二種模式就是選用中國人編寫的英文教材,再選用原版英文教材和國內中文教材作為輔助。由于編寫者、教師和學生的國學和英文能力水平差異,很難保證取得高效的教學質量。

          第三種教材模式是以中文教材為主。選取英美比較文學名師的論著進行講解。兩者起到一種相輔相成的作用。如上海師范大學孫景堯的A Study 0f Important Works inEnglish Comparative Literature《比較文學名著研讀(雙語版)》,在實踐教學中取得了良好效果。

          各高校可根據本校教師和學生的實際水平編訂相應的比較文學雙語教材。解決學生聽課無的放矢的困境。

          四、教學方法和手段的改革創(chuàng)新

          1.課堂教學方法要豐富

          推行范例式教學法。在比較文學雙語教學中采用了事例教學法。選擇范例時,要突出范例的綜合性、典型性和可操作性。抓范例庫的建設。搜集、整理和編寫比較文學教學范例,注重國外范例的引進和翻譯工作。

          進行參與式教學。主張學生能夠自主翻譯,嘗試用自己的感受先代替名家名譯,然后再和名家名譯做對比,學習經典翻譯文本的文學魅力,同時也知曉在感受相同的情況下如何參照寫作的文化背景來理解和復述作品原有的思想意義。

          實施任務式教學。在教學中開展以任務為中心的、形式多樣的教學活動,利用啟發(fā)式、討論式、發(fā)現(xiàn)式和研究式的教學方法,充分調動學生學習的積極性,激發(fā)學生的學習動機。最大限度地讓學生參與學習的全過程。

          同時。相應運用情景模擬、辯論等教學方式。讓學生參與其中。改變傳統(tǒng)的教師滿堂灌、學生埋頭記的方式,有利于培養(yǎng)學生興趣,引導學生思維,增強學生學以致用的能力。教學效果顯著。

          2.教學手段要多樣

          (1)多媒體教學方式。首先在課件制作過程中,保證人名、篇目、書名的原文附著和對譯名的統(tǒng)一和糾正,使用關鍵詞教學方式。其次,經典作家的重點篇目當中的精品段落盡量采用原文、譯文雙對照。第三,對于重要西方文藝理論觀點嘗試進行按3:7(英文:中文)劃分的課堂內容比例的本專業(yè)英文教學,同時用中文再次強調,避免譯文造成的觀點誤讀。

          對外國文學、比較文學專有名詞解釋、人名、書名及重要段落的雙語模式進行沉浸式教學,欣賞英文視音頻片段,如在對2008級講授Psychoanalytical criticism的內容時,為加深學生對Oedipus complex的理解,首先讓學生觀看一段The King of Oedipus的視頻材料,從而加深了學生對這一概念的領會。

          現(xiàn)代教育技術的引進,增強了直觀性,化抽象為具體,調動了學生的積極性,提高的學習興趣,進一步訓練了論文寫作和雙語思維能力。

          (2)課程教學平臺建設。課程教學平臺建設內容包括以比較文學課程各知識點為單元的開放式的網絡課件庫、事

          例庫和試題庫。并將專業(yè)教師與學生的科研成果也放在網站上,鼓勵學生就相關問題進行探討,引導學生思考。

          課程規(guī)劃、教學大綱、電子教案、教學課件、師資隊伍、習題解答、參考文獻等欄目基本成型,并配備了文字的資料,只要連接上校內網,便可達到資源共享。通過“學術動態(tài)”、“學術著述”、“經典專題”和“資源下載”等分欄,不僅能夠獲取學習所需的各種資源,而且使教與學始終能夠洞悉學科發(fā)展和研究的前沿。此外。通過該網站上備有的友情連接網址??梢缘卿浧渌麑I(yè)學術網和其他院校了解最新的學術和教學動態(tài)。

          3.實踐性教學環(huán)境要完善

          (1)建立起比較文學研究方法與學生課程論文、畢業(yè)論文寫作的實踐連接。例如學生的畢業(yè)論文選題。如05級學生王朝的《幻想文學的發(fā)展及演變》直接涉及了比較文學的影響研究領域,其他如漢語言文學06級學生“解析《金粉世家》中的女性觀”和“的自由意志抒寫”等論文都從不同角度將比較文學的平行研究和跨學科研究理論付諸實踐。

          (2)利用專業(yè)實習基地的資源,加強與其他雙語教學部門的聯(lián)系,保證講座、參觀等教學方式的穩(wěn)定。如,帶領學生聽取外語系教師的課堂教學、語音室學習。鼓勵學生參加或聆聽各種英語演講、辯論、表演比賽,如鼓勵學生參加2011年10月在我校舉辦的“外研社杯”全國英語演講大賽黑龍江省決賽選拔賽,并在外國專家學者到校做英文講座時,鼓勵教師學生積極參與。如聆聽2011年10月外國語學院邀請美國國際教育委員會首席執(zhí)行官Don Perry博士來校做關于《教育國際化》的專題講座等。

          在授課形式和方法上進行大膽改革,采用多種現(xiàn)代教學方式,能有效調動了學生學習的積極性,收到較好的效果。體現(xiàn)出“老課程,新內容”的時代特色。

          五、教學實踐效果(雙語教學質量評價表)

          比較文學雙語課程的此類教學實踐。不但有助于拓展學生的視域,而且能夠提升他們理性思考與辯證分析的能力。各種反饋信息都業(yè)已顯明,該課程的開設取得了較好的成效。

          2009-2010、2010-2011和2011-2012每學年第一個學期,共90名學生(每期30名)對該課程《比較文學》進行學生教學質量評價,顯示如下:

          從統(tǒng)計數據看,學生依托比較文學雙語課程的教學,取得了很好的實踐效果。如2006屆學生郭美心考取了黑龍江大學比較文學與世界文學專業(yè)碩士研究生、2007屆學生張艷考取了上海外國語大學語言學及應用語言學碩士研究生,鄭洪娜考取蘭州大學現(xiàn)當代文學研究生。第一學年度領取一等研究生學業(yè)獎學金等。

          總之,比較文學跨國家、跨民族、跨語言等學科特性決定了采取適當雙語教學模式的重要性。在課堂上進行雙語教學,可以通過多種渠道、考慮多方面因素進行。做到了以上幾點,就能營造良好的雙語環(huán)境和氛圍,改革傳統(tǒng)的教學方式。促進學生自主與研究性學習,提高教師的專業(yè)素質水平。

          [參考文獻]

          [1]張萍,張曉紅,比較文學[M),長春:吉林人民出版社,2011

          篇5

          雙語教學一般是指在學校里使用第二語言或外語進行各專業(yè)課的教學。其內涵因國家、地區(qū)而異。在我國主要是指采用國外原版專業(yè)教材,除漢語外,用一門外語(目前主要是英語)作為課堂主要用語進行教學[1]。雙語教學使學生有機會嘗試一種新的教學方式,新的教材體系,使學生的知識視野得到拓展,能夠系統(tǒng)地接觸到學科發(fā)展的前沿,能夠將外語學習和專業(yè)學習結合起來,提高了外語的應用水平,是一種值得嘗試和推廣的教學模式。但是,雙語教學在我國開展時間不長,采用什么教學模式提高雙語教學效果值得探討。

          一、《生態(tài)學》雙語教學的意義

          生態(tài)學是當今世界發(fā)展最為迅速的學科之一,也是農、林、牧、生物技術和環(huán)境學科等專業(yè)最重要的專業(yè)基礎課之一,在人們日益關注環(huán)境保護的情況下,生態(tài)學的基礎地位越來越受到重視。目前為滿足生態(tài)學雙語教學,中國科學院研究生院、清華大學等單位從國外引進越來越多的原版教材,對促進我國生態(tài)學科的發(fā)展具有重要意義。同時,它促進我國生態(tài)學教學方法的改進與提高,從采用單一的母語教學逐漸演變成英語和漢語的雙語教育,對跟蹤國際生態(tài)學發(fā)展前沿、生態(tài)學教學內容與水平與國際接軌等方面具有重要意義[2]。目前雙語教學也越來越受到高校和教育部的重視,成為我國本科教育評估的指標之一。在一定程度上,擴大了學生基礎英語的知識,強化了英語的實際應用能力,有助于培養(yǎng)和提高學生綜合素質。

          二、雙語教學的基本模式

          (一)國外雙語教學模式[3]

          1 沉浸式雙語教學模式

          沉浸式雙語教學指的是學校完全采用一種非學生母語的第二語言進行教學的方式。該種模式首推加拿大。這種教學模式是學生依靠教師完全用外語上課來學會這門語言,達到語言教學目的。

          2 保持型雙語教學模式

          保持型雙語教學,即學生剛進學校時使用母語教學,然后逐漸使用第二語言進行部分教學方式。

          3 過渡型雙語模式

          過渡型雙語教學是指學生入校后部分或全部采用母語然后逐漸轉變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學的模式。

          (二)我國雙語教學的基本模式[3]

          1 滲透型雙語教學模式

          滲透型雙語教學是指在正常的教學中適當穿插使用英語。但是這種教學模式局限于低年級使用,作為雙語教學的過渡,教師在講授中使用一些常規(guī)的課堂用語和專業(yè)詞匯,并輔以中文解說。

          2 穿插型雙語教學模式

          穿插型雙語教學就是在教學過程中,交替使用中英文兩種語言。因教材知識點而異,在學生理解專業(yè)知識的基礎上適當采用英語作為補充解釋;對于比較容易接受的內容,主要以英語講授為主,適當加以漢語解釋和說明。

          3 示范型雙語教學模式

          示范型雙語教學是在某個學科中,選擇某門課程用純英語進行教學。

          4 選修課型雙語教學模式

          選修課型雙語教學即開設某個學科的選修課,用純英語教學,或將相關學科整合在一起,設置新的課程,用純英語進行教學,這樣既讓學生了解本學科發(fā)展的前沿,又有助于學生英語水平的提高。

          三、不同雙語教學模式在生態(tài)學雙語教學中的實踐

          (一)不同雙語教學模式對學生成績的影響

          作者在2006年和2007年對四個班的生態(tài)學課程進行不同模式的雙語教學。對2006年的一個班生態(tài)學教學采用選修課型雙語教學模式,2007年的3個班分別采用穿插型雙語教學模式、示范型雙語教學模式和滲透型雙語教學模式,進行比較,四個班學生成績如表1。

          不同雙語教學模式對學生成績的影響比較分析結果見表2。可以看出前兩種教學模式的平均成績分別是84.56和86.53,后兩者的平均成績分別是78.35和74.36,變異系數也是依次遞增的。滲透型教學模式和穿插型教學模式比示范型教學模式和選修課型教學模式效果好。因此,在我校生態(tài)學教學過程中,以滲透型和穿插型雙語教學教學模式為佳,從學生平均成績來看,以穿插型雙語教學模式最佳。

          (二)不同雙語教學模式效果差異的分析

          1 因模式不同,導致課堂上教師教學時使用英語份量有異

          從四種教學模式的內涵上看,滲透型、穿插型、示范型和選修課型雙語模式中,教師授課過程中英語份量逐漸增加,在我?!渡鷳B(tài)學》教學中,英語所占份量分別為50%左右、80%左右和100%。因此,不同的模式對學生英語綜合素質要求有較大的差異,后兩種教學模式要遠遠高于前兩種教學模式,因此導致學生接受知識能力也就不同,最終學生對重點和難點的了解和掌握有差異,造成學生成績的差異。此外,從不及格人數上看,前兩種教學模式沒有不及格的,而后兩種都有一個不及格的學生。由于雙語教學是教學內容、教學方法和教學手段的全面創(chuàng)新,因此,英語授課的比重要因學校實際情況來確定,不能將英語授課的比重作為衡量雙語教學實施效果評價的主要指標。

          2 教材選取和教學方法的差異

          科學地選取合適的雙語教材直接影響到雙語教學效果。教材的選用必須遵循著“內容第一,語言第二”的原則。目前國內出版的國外《生態(tài)學》教材主要有以下幾種(表3)。

          為此,在生態(tài)學講授過程中,主要選取了Molles M.C.編著的《Ecology:Concept and Application》,然后參考了其他三種教材,對相關內容做了一些刪節(jié),然后編成講義,以解決目前原版教材品種少、在某些規(guī)范上差異大、難以組織教學的問題,增強內容的可理解性、背景知識可利用性和系統(tǒng)性。同時,在具體教學中,首先用中文或英語對本章節(jié)的內容簡要介紹,然后將涉及到本章節(jié)內容的關鍵詞用中英文拼寫、講解,最后進行正文的講解。在講授過程中,不斷利用多媒體,而且更多地使用圖表和圖片。一方面借助于圖表或圖片作為參照,而英語語言表達更加流利;學生在聽課學習過程中充分調動眼睛、耳朵和嘴的互動;另一方面,生態(tài)學內容繁多,涉及面廣,利用圖片和多媒體可以將教師從繁重的板書中解脫出來,使教師有充裕的時間和學生交流,加速學生對雙語課的適應過程,同時,多媒體把聲音、圖片、文字等形象融為一體,增加學生學習興趣。在每堂課結束前,用中英課堂總結,然后介紹下次課的內容,增加學生預習和準備的針對性。

          在不同教學模式中,由于滲透型和穿插型模式英語占的份量相對小一些,因此,有比較多的時間來解釋和闡述重點和難點內容,這樣有助于學生對相關內容的掌握。

          3 創(chuàng)建運用英語的良好環(huán)境,營造學生雙語學習氛圍的差異

          為了提高學生參與雙語教學的興趣,在每次上課時經常抽出15―20分鐘的時間由學生自己介紹內容或回答問題,營造講英語、說英語的教學環(huán)境,消除學生不敢說的膽怯心理。每次上完課用英語給學生布置作業(yè),并用英語完成作業(yè),既可以提高學生英語寫作水平,增強記憶,又可以為用英文考試奠定基礎。

          在四種雙語教學模式中,示范型教學模式和選修課型教學模式要求學生完全用英語完成作業(yè),而在滲透型和穿插型模式中,要求相對低一些。從平時學生回答問題表現(xiàn)看,要求的多,學生運用英語水平就高一些,說的也比較流暢。

          總之,采用雙語教學使學生有機會嘗試一種新的教學方式,新的教材體系使學生的知識視野得到拓展,能夠系統(tǒng)地接觸到學科發(fā)展的前沿,能夠將外語學習和專業(yè)學習結合起來,提高了外語的應用水平,是一種值得嘗試和推廣的教學模式[2]。但是就雙語教學模式而言,一定要根據教師自身條件,學生情況和學校實際而定,采取合適的方式,最終實現(xiàn)雙語教學目標。

          參考文獻:

          篇6

          在全球一體化快速發(fā)展過程中,中國的高等教育也逐步與國際接軌。英語是世界上最通用的語言,也是當今信息時代各種信息的主要載體。21世紀是生命科學的時代,生命科學領域的研究已由過去的分散型研究向全球一體化研究轉變,并以前所未有的速度更新,這要求醫(yī)務工作者加強與國外學者廣泛的交流與合作,不斷更新知識,才能站在生命科學的前沿。通過近些年的努力與奮斗,我國的醫(yī)學研究領域取得許多重大的進展,但在世界一流雜志上發(fā)表的醫(yī)學論文相當有限,因此醫(yī)學院校在醫(yī)學教育中應加強推行雙語教學,以培養(yǎng)具有較強國際競爭力的高級醫(yī)學人才。

          一、雙語教學的概念及目的

          1.雙語教學的定義:根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學

          詞典》所給的定義[1]即:能在學校里使用第二種語言或外語進行各門學科的教學。在我國,雙語教學是指除漢語外,用一門外語(目前絕大多數是用英語)作為課堂主要用語進行學科教學。

          2.雙語教學的目的:雙語教學決不僅僅是指學生聽教師用外語上課,更強調的是用兩種語言作為教學媒介語,通過學校教育中其它的科目教學來達到幫助學習者掌握語言的目的。教師為了向學生提供較多的語言輸入信息,逐步使用學生的目的語(英語),讓他們有機會接觸目的語,而且更重要的是讓學生在無意識的情況下接觸目的語。使用雙語教學,不僅是我國高校走向國際化、增強人才競爭力的重要措施,而且是學生掌握最新知識的一條重要捷徑。

          二、醫(yī)學雙語教學的發(fā)展歷程

          我國雙語教學的歷史最早可以追溯到唐代的佛經譯場、宋代的譯館、明代的通譯習所和清代同文書館。從歷史觀點看,洋務教育辦的同文館標志著雙語教學模式在大學的發(fā)軔,同時也是雙語教學模式首先在大學的發(fā)軔,它是我國近代第一所過渡性高等學校[2]。全國的雙語教學已開展了一段時間,試驗模式很多,但真正的雙語型辦學模式還不成熟,甚至有人對醫(yī)學雙語教學的前景產生了懷疑。其實,只要我們回顧一下歷史就知道,醫(yī)學雙語教學已不是新鮮事,而且醫(yī)學院由于生源廣、錄取要求高,多數學生已有扎實的英語基礎,較高的英語讀寫能力,為醫(yī)學雙語教學的實施提供了有力條件。早在解放前,當時的國立上海醫(yī)學院就一直實行雙語教學(全英語教學),造就了一大批海內外醫(yī)學界著名的專家。解放后,在反帝反封建、奉揚本土文化的浪潮中,醫(yī)學雙語教學才停止了。改革開放后的80年代初上海醫(yī)科大學開始招收英語成績好的學生進入英語醫(yī)學班學習,全校掀起了英語學習的熱潮,創(chuàng)辦了英語角,形成了較好的英語交流的氛圍。但是英語醫(yī)學班卻因為絕大多數的畢業(yè)生均出國深造而于1987年停止招生。傳統(tǒng)的醫(yī)學教育模式更強調學生公共英語的學習,而對專業(yè)英語的學習不夠重視。如何使21世紀的醫(yī)學生獲取生命科學領域的最新知識,從而具備國際交流能力,是醫(yī)學雙語教學所面臨的艱巨任務。

          三、醫(yī)學雙語教學的模式

          在雙語教學過程中,該采用何種教學模式,以及教學過程中如何分配使用兩種語言的授課時間,從而實現(xiàn)教學效果的最優(yōu)化,這是一個重要的問題。由于各醫(yī)學院的歷史及實際情況有較大不同,目前在中國,醫(yī)學雙語教學主要有以下三種模式:

          1.簡單滲透式雙語教學模式:采用中文、英文專業(yè)教材,課堂板書采用英文,學生的作業(yè)采用英文,但教師上課采用漢語講解。在這個層面上,教師在課堂上可以使用一些課堂用語和簡單的學科方面的英語詞匯,以便讓學生多一些機會接觸外語。該模式主要適用于教師的英文口語能力及學生的英語聽說水平稍差的院校,在用中文講授醫(yī)學專業(yè)課時,僅加入少量的專業(yè)英語詞匯。目前我國內地部分醫(yī)學院采用這種模式。這種教學模式能促使學生掌握專業(yè)英語詞匯、增加對專業(yè)英語的學習興趣,但學生和教師無法真正置身于英語的學習環(huán)境,沒有學習的動力,學生和教師進步均不大,這種模式并不屬于真正要推廣的雙語教學的范疇,只是雙語教學的初級階段。

          2.過渡式雙語教學模式:采用英文專業(yè)教材,課堂板書采用英文,學生的作業(yè)采用英文,教師課堂講解采用中文和英文混合方式,運用兩種語言的比例一般約為1:1。該層次為部分整合層次[3],教師在課堂上交替使用中英文,用雙語對學科知識進行描述、講解、評述,學生能夠使用課堂用語并能夠用英語說出一些醫(yī)學術語及簡單的描述。該模式適用于教師、學生英語水平較好的學校。目前我國臺灣地區(qū)的醫(yī)學院采用這種模式。該模式可以避免學生一開始因不適應直接用第二語言(英語)教學而產生許多困難,其目的是向浸入式雙語教學模式的過渡。目前我國內地大多數醫(yī)學院校的專業(yè)教師,雖然英文具有一定的水平,但英語表達能力不足,且學生之間英語水平差距較大,這時不能因為英語水平而限制專業(yè)知識的學習,故在條件不夠成熟的學??捎蛇^渡式教學模式逐漸轉變?yōu)榻胧浇虒W模式,目前中國內地采用這種模式較為可行。

          3.浸入式雙語教學模式:采用英文原版專業(yè)教材,課堂板書采用英文,學生的作業(yè)、考試采用英文,教師課堂講解采用全英語。該層次為全面雙語思維層次,教師和學生均能夠用外語和母語來思考和解答問題。該模式適用于教師、學生英語水平非常好的學校,對教師英文口語表達的要求也較高。目前我國香港地區(qū)的醫(yī)學院校采用這種教學模式,內地少數醫(yī)學院校的外文班也采用這種模式。這種全英文的講授模式是雙語教學最終要實現(xiàn)的目標,但目前我國內地完全使用這種模式仍然有較大的困難。應注意不能將醫(yī)學課上成外語教學的輔助課。在中國,專業(yè)教師用英語授課,其表達能力受到一定限制,遇到復雜的知識點,難免詞不達意,授課難點可適當用中文加以說明,以幫助理解。醫(yī)學雙語教學的目的是為了幫助醫(yī)學生更好地掌握先進的醫(yī)學知識,一味追求英語授課而忽視了醫(yī)學教學的實際效果。

          四、發(fā)展醫(yī)學雙語教學的策略與建議

          1.使用多樣化和雙向性方法教學:為了激發(fā)學生的學習熱情和主動性,結合使用討論式、練習法等多樣化的教學方法,讓學生組成小組進行討論式和互相問答式的學習,加強師生之間及學生之間的溝通和交流,以促進和提高醫(yī)學雙語教學效果。教師應主動提出一些問題讓學生用英文回答,鼓勵學生用英文發(fā)言、提問,如果實在表達不清,才用中文進行表述,然后由教師用英總結。對于一些常用的專業(yè)術語和句子,課堂需適當復習。用英文完成作業(yè),以訓練其英語的書面表達能力,這樣才能學以致用,既可以加強記憶,又可為英文考試奠定基礎。醫(yī)學雙語教學難度大,只用充分調動學生的學習積極性,發(fā)揮他們的主體意識,才能取得良好效果,應防止教師滿堂灌的單向傳輸模式。

          2.采用大量病例教學:結合教學內容和進度,采用以問題為中心的教學(PBL)中的有關病例(黃疸、新生兒呼吸困難、嘔吐、便血、青紫等),引出醫(yī)學專業(yè)術語和專業(yè)知識,引導學生逐步學會用英語結合專業(yè)知識對醫(yī)學實際問題進行思考分析。盡量使用圖表,讓學生在聽課過程中眼、耳和口互動,使學生聽課變得更加容易。

          3.應用現(xiàn)代化手段教學:通過運用計算機、投影儀等現(xiàn)代化教學手段,使授課內容變得生動、豐富,增大了課堂信息量,幫助學生對英語口語的消化理解,非常形象的照片與模型,加上教師的肢體語言,學生基本上可以理解和掌握課堂教學內容。

          4.加強教材建設:醫(yī)學院校的課程較多,學制較長,所以在醫(yī)學雙語教學中選好英文版的教材非常重要,教材內容的確定是雙語教學最核心的一環(huán)。有了好的教材,在上課前進行預習,了解上課的內容和主要詞匯后,可以事半功倍。一般而言,雙語教學應采用英文原版教材[4],這樣可以避免我國教材內容滯后于國際新興學科、交叉學科發(fā)展的弊端,也可以使學生學到“原汁原味”的國外先進醫(yī)學知識。但目前引進原版醫(yī)學英文教材費用巨大,且學生由于英文水平所限使用原版教材時學習難以順利進行。因此,“復制”是不行的,“剪切”倒是可行的辦法,結合我國國情,在吸收英文原版教材優(yōu)點的基礎上,編寫適用于我國醫(yī)學生的英語教材至關重要。

          5.加強師資隊伍建設:雙語教學對醫(yī)學專業(yè)授課教師的要求相當高,不僅要求他們精通醫(yī)學專業(yè)知識,而且要能準確、流利地用英語講解專業(yè)知識。平時在提高自己英語水平的同時,更要在醫(yī)學專業(yè)的原版英語教材的消化吸收中多下功夫,這樣才能備好課、上好課。醫(yī)學院??裳垏忉t(yī)學專家、學者承擔部分課程教學,但要使醫(yī)學院校的雙語教學可持續(xù)發(fā)展,關鍵在于系統(tǒng)培養(yǎng)本土教學人才,醫(yī)學院校應該依靠自身力量培養(yǎng)醫(yī)學專業(yè)與英語專業(yè)水平俱佳的雙語教師[5]。既可以請外籍專家來校進行口語訓練,也可以讓教師參加函授、夜大、遠程教育或者讓教師脫產進修或出國培訓。建立長期、統(tǒng)一、連貫的培訓系統(tǒng),才能保證教師素質得到真正提高。

          6.創(chuàng)造良好的雙語校園環(huán)境:僅在雙語教學課中講英語只是一種“孤島”效應,在整個醫(yī)學院出現(xiàn)濃厚的外語氛圍,才能使醫(yī)學雙語教學“水漲船高”,如建立校園英語廣播、校園英語簡報、校園標志雙語化等,開辟英語角、英語園地,進行醫(yī)學英語演講比賽等給學生創(chuàng)造語言實踐的機會和空間。不但從語言上,更是從思想品德上給予學生和教師無聲的熏陶。

          7.建立激勵機制:醫(yī)學院校應進一步加大對雙語教學的支持力度,在工作量、業(yè)績考核等方面給予政策傾斜,充分調動雙語教學的積極性,并對雙語教學課程的多媒體英文課件的制作給予更多支持。

          8.改革評價機制:應考慮設置與雙語教學相統(tǒng)一的評價系統(tǒng)(評價標準、雙語試題考試等),否則雙語教學形同虛設。評價機制的改革是實施雙語教學的保證,形成良好的評價機制和導向機制,鼓勵醫(yī)學生向多元化發(fā)展。同時,必須把現(xiàn)行的終結性評價與過程性評價有機地結合起來,特別重視醫(yī)學生提高能力的過程和發(fā)展?jié)撃埽挥薪⑦@樣的發(fā)展性評價,醫(yī)學生在雙語教學中所付出的努力才能得到科學公正的反映。

          總之,醫(yī)學雙語教學是我國改革開放、與國際接軌、醫(yī)學教育改革發(fā)展及大學生素質教育的必然趨勢。醫(yī)學院校實行雙語教學更是培養(yǎng)高級醫(yī)學人才,使我國的生命科學盡快與國際接軌的需要。我們應有步驟地展開,并及時總結經驗,把醫(yī)學雙語教學當作一個長遠目標來抓,在實踐中不斷積累經驗、摸索和改良教學方法,總結出一套適合我國國情的、實用的醫(yī)學雙語教學模式,并使其不斷完善,跟上現(xiàn)代醫(yī)學前進的步伐,使醫(yī)學教育改革取得預期的成果。

          [參考文獻]

          [1]陳岱松,陳岱松,熊蘭,等.對高校推進雙語教學的幾點認識.北京大學學報(哲學社會科學版),2007,44(5):26-27

          [2]鮑依稀,謝友紅,陶昆.對高等醫(yī)學雙語教學若干問題的探討.醫(yī)學教育探索,2008,7(4):423-425

          [3]陳逢艷.高等醫(yī)學院校雙語教學質量評價綜述.醫(yī)學與社會,2009,22(11):68-70

          篇7

          中圖分類號:G642.4 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)42-0104-03

          生物科學是全球范圍內最受關注的學科之一,在現(xiàn)代科學技術中占有重要地位,也是21世紀自然科學領域的帶頭學科。在高校,生命科學的教學與研究迫切需要與國際接軌,順應國際化發(fā)展。生命科學領域的教師及科研人員,均需要具備國際化的視野和教學研究水平。所謂雙語教學,即是通過兩種語言的結合,通常是將英語與漢語相結合,在課堂上對專業(yè)知識就是講解。加強和推廣雙語教學是高校國際化建設的重要環(huán)節(jié),也是我國教學改革的主流方向。培養(yǎng)具有高水平、國際化復合型人才,與世界一流大學教育接軌,迫切需要進行雙語教學。雙語教學現(xiàn)已滲透到生物科學各個學科,包括植物生理學、生物化學、植物生態(tài)學、保護生物學、動物生物化學、生物化學、分子生物學等。本文將闡述雙語教學在生物科學中的重要性,并探討生物科學雙語教學的模式,最后,對生物科學雙語教學的發(fā)展提出建議,以期通過不斷的摸索和實踐,對生物科學雙語教學理念、教學方案和教學形式進行了完善和創(chuàng)新。

          一、生物科學雙語教學的必要性

          1.雙語教學是國際化建設的重要環(huán)節(jié)。國際化是時代賦予大學的歷史使命。在經濟全球化的今天,知識和信息對經濟增長的貢獻舉足輕重,只有具備國際競爭力的人才能夠推動世界科學、技術和經濟的持續(xù)發(fā)展。目前,國內各大高校都在大力推進國際化進程。大學國際化是將國際的、多元的文化融入到中國大學現(xiàn)有的教學、科研、管理和服務中去,與國際一流大學的教學科研水平接軌。在高校國際化發(fā)展進程大力推動的背景下,國際化滲透到高校工作的方方面面。各大高校力圖借鑒世界一流大學的教學理念、管理模式和運行機制,通過積極引進高層次人才、加強國際學術交流、培養(yǎng)具有國際視野和經驗的學生等方式,來提高自身國際化的效率、水平和層次。由此可見,加強和推廣雙語教學是高校國際化建設的重要環(huán)節(jié),也是我國教學改革的主流方向。

          2.生物科學教學和科研迫切需要雙語教學。隨著生物科學不斷給人類生活帶來巨大變化,該學科已進入到不斷完善的新階段?,F(xiàn)代生物科學在農業(yè)科學、醫(yī)藥衛(wèi)生、糧食與食品安全、生態(tài)安全、新能源、資源與環(huán)境保護等各領域都發(fā)揮著越來越重要的作用,與人類生存、人類健康、經濟建設和社會發(fā)展等息息相關[5-7]。培養(yǎng)生物科學領域具備國際競爭力的人才,與現(xiàn)代科技、人類生活密切相關。然而,與歐美等發(fā)達國家相比,我國的生物科學專業(yè)在教學和科研上仍然存在著一定的差距和不足。其中,英語水平成為了限制該專業(yè)領域教學和科研的重要因素之一。雙語教學促使教師和學生將中英文相結合,在教學和科研的過程中,更高效的使用英語,提高英語聽說讀寫等各方面的能力。通過雙語教學,生物科學教師和學生可以更加直接和迅速地了解國際教學和研究動態(tài),時刻保持研究領域的國際化嗅覺,緊跟國際化發(fā)展步伐,從而提高該專業(yè)的教學和科研水平。

          3.雙語教學是培養(yǎng)國際化人才和高素質教師的有效手段。通過雙語教學,不僅有利于學生快速掌握科研發(fā)展趨勢和研究前沿,培養(yǎng)具備國際視野和競爭力的人才,也有利于開拓生命科學領域的教師及科研人員的國際化視野,提高教學和科研水平。因此,培養(yǎng)國際化復合型人才,提高師資力量,與世界一流大學教育接軌,均需要進行雙語教學。從各大高校的實際情況來看,部分高校已設立國家級生物學理科基地班以及中外合作辦學的國際班?;匕嗪蛧H班的設立,為生物學研究創(chuàng)新型人才培養(yǎng)提供了一個完善的支撐體系。同時,聯(lián)合國際班中外雙方的教學力量,為培養(yǎng)具有高水平、國際化視野的生命科學領域的專業(yè)人才提供了優(yōu)勢。在此情形下,部分專業(yè)課程實施雙語教學成為了提高教育改革、應對國際競爭、培養(yǎng)扎實專業(yè)知識的高層次復合人才的重要措施之一。

          二、生物科學雙語教學模式

          1.中英文授課相結合。與普通的中文授課和全英文式授課不同,雙語教學以中英文相結合的方式進行授課。同普通課程類似,雙語課教學主要以教師講臺授課為主,但授課的多媒體課件均為英文,上課內容以全英文展示。為避免學生不能及時跟進英文課件的內容,老師將個別生疏的或者專業(yè)的詞匯或關鍵概念列出,并附上中文注解,從而幫助同學們理解和記憶。雙語教學教師主要通過英文對教學內容進行講授,同時輔以中文解說,幫助同學們掌握課堂知識。最終,教師通過亦中亦英的教學方式來創(chuàng)造一種雙語的教學環(huán)境,既能保證學生們理解和掌握知識內容,又能提高學生們的英語理解和應用能力。

          2.引用英文教材和教學資源。學生的學習無法離開教材,雙語教學既需要優(yōu)秀的中文教材也需要引進優(yōu)秀的英文教材。僅靠教師課堂上的英文課件或者英文闡釋,尚不足以使學生充分理解和掌握教學內容。要真正體現(xiàn)并實現(xiàn)雙語教學,需要充分利用現(xiàn)有的國外教學資源,積極引進國外優(yōu)質教育資源,讓生物科學專業(yè)的學生能夠較好地掌握本領域專業(yè)知識。引進并介紹給學生一本優(yōu)秀的原版英文教材便是前提之一。此外,雙語教學不僅需要將教學信息以英文形式進行傳授,為了幫助同學們理解并掌握知識內容,需要將中英文教材相結合。通過中英文教材作為參考,可以使班級內各個層次水平的學生學習并掌握知識,從而達到較好的雙語教學效果。同時,雙語教學給學生提供課外閱讀資源,包括網絡資源、參考圖書以及生動有趣的教學電影、動畫等,實現(xiàn)資源優(yōu)化配置,完善和加強雙語課程的教學,實現(xiàn)教學目標。

          3.重視多媒體資源。雙語教學注重利用多媒體資源,放映教學圖片、電影或動畫等。我們從國外有關學校引進了生物科學專業(yè)的教學圖片、教學電影,這些圖片均是彩色的英文圖片,制作精美、色彩鮮艷,教學電影形象生動,栩栩如生的將一些抽象的知識點或者復雜的生物動態(tài)變化過程呈現(xiàn)出來,化抽象為具體,高度集中學生們的注意力,大大加深了學生對相應知識的了解和記憶,使得原本枯燥乏味的生物學課堂變得生動活潑,不僅增強了學生學習生物科學知識的興趣,調動了他們的積極性,同時也使得學生在生物科學專業(yè)英語的聽力、閱讀等方面得到培養(yǎng)[9]。

          4.鼓勵學生參與教學活動。雙語教學主要以老師課堂講解為主,由于教學內容繁雜,學生在課堂上常常很難長時間保持新鮮感,集中注意力,使得課堂教學質量降低。加上課時數少,學習時間緊,學生們課后復習以死記硬背為主,沒有達到理解記憶的目的,不能真正掌握生物學知識。同時,生物科學專業(yè)注重理論結合實踐,除了在課堂上學習理論知識,更需要培養(yǎng)學生的觀察能力、動手能力。因此,在雙語教學過程中,需采取靈活多變的教學方式,包括學生自學與課堂教學相結合,個別章節(jié)以專題討論形式開展,增加實驗課程、野外實習等,充分發(fā)揮學生的自主性和創(chuàng)造性,開闊學生眼界,增加學生對生物科學的學習熱情和興趣。雙語教學的老師鼓勵學生進行專題討論、制作展示課件、輪流進行課程內容講解和比賽、撰寫簡單的科研論文。課程中途安排學生走上講臺,用英文呈現(xiàn)自己的PPT,并用英文對所學知識進行交流和討論,鍛煉學生自主學習的能力以及英文表達能力。在此過程中,使學生能夠了解學科發(fā)展方向、研究熱點,拓展學生國際化研究視野,激發(fā)學生科學研究的興趣、培養(yǎng)科學研究能力和科學素養(yǎng)。

          5.課程考核方式多樣化。傳統(tǒng)的考核方式為卷面作答的形式??己诵问絾我唬乙讓е聦W生以應試為目的進行學習,限制學生自主性和科研能力的發(fā)展。改革傳統(tǒng)的考核方式,逐步改變學生以應試為目的的復習方式,也是雙語教學的目標之一。多元化、靈活的考核形式才能遵循素質教育和創(chuàng)新型人才培養(yǎng)的要求。在掌握基礎知識的前提下,另需考核學生對知識的理解程度及實踐能力。將卷面考試與實驗考試、題目作答與課堂論文以及自學成績相結合,以提高綜合能力為目的進行考核,從而避免傳統(tǒng)的、單一的、機械式的考核方式。雙語教學課程的成績評定除了期末考試以外,平時成績以專題討論、PPT講解、論文撰寫、隨堂測驗以及課題考勤等形式進行平時學習的考核,目的在于調動了學生的學習積極性,發(fā)揮主觀能動性,提高學生的學習興趣,同時,培養(yǎng)學生在文獻資料查閱、論文撰寫、語言表達等方面的能力,為將來學生繼續(xù)深造或就業(yè)奠定基礎。另外,期末考試使用雙語試卷對學生進行考核。即部分試題為中文,部分試題為英文。鼓勵學生用英文答題,進行英文答題的學生可給予適當的加分鼓勵。

          三、生物科學雙語教學發(fā)展方向

          雙語教學順應高校國際化建設發(fā)展趨勢,只有經過不懈努力的探索和創(chuàng)新,總結經驗、勇于實踐,才能不斷完善教學理念、改革教學方式,最終取得良好的教學效果。對此,我們對生物科學雙語教學的發(fā)展提出了一些建議。

          1.培養(yǎng)具有較高學科專業(yè)英語水平的學生。通過雙語教學,與國際上生物科學專業(yè)的人才培養(yǎng)模式接軌,對現(xiàn)有課程進行改革創(chuàng)新,促使人才培養(yǎng)國際化,全面提高生物科學專業(yè)的教學質量,從而培養(yǎng)具備國際競爭力的生物科學專業(yè)人才,提高學生專業(yè)水平、科學素養(yǎng),開拓學生國際化的視野,為學生將來進一步出國深造或者進行科學研究做好準備。

          2.實現(xiàn)部分課程的全英文授課。生物科學專業(yè)部分高年級的學生將選擇繼續(xù)從事科研事業(yè),部分學生將出國深造,成為國際化人才。隨著生物科學雙語教學逐步開展并完善,培養(yǎng)具備生物科學領域競爭力和國際化素質的學生將成為其主要目標。針對雙語教學的課程,建議對其進行課程體系的改善以及教學質量的測評,在已有雙語課程的基礎上,進一步完善和加強雙語課程的教學,并逐步實現(xiàn)高年級、部分具備條件的雙語課程的全英文授課,尤其是一些國際合作課程、國家重點課程以及具備較好前期基礎的雙語課程,從而滿足生物科學教學的國際化需求,與國際教學理念和教學形式接軌。

          參考文獻:

          [1]李春茂,巫躍鳳,劉玉.中國高校雙語教學的進展研究[D].高校教育管理,2007,1(5):70-76.

          [2]周密,丁仕潮.高校國際化戰(zhàn)略:框架和路徑研究[D].中國高教研究,2011,(9):16-19.

          [3]蔣玉婷.全球經濟危機給中國高校國際化帶來的新挑戰(zhàn)及其思考[D].教育論叢,2010,(2):163-164.

          [4]韓立新,于詩卉.高校雙語教學改革的若干問題思考[D].教育科學,2013,6(29):35-41.

          [5]黃國瓊.生命科學發(fā)展前沿對高等醫(yī)學教育的影響與對策研究[D].第三軍醫(yī)大學博士學位論文,2006.

          [6]何白玉.生命科學教育的哲學探索[D].東北師范大學碩士學位論文,2011.

          篇8

              在解釋“醫(yī)學專業(yè)雙語教學”的概念之前,首先解釋一下“雙語教學”的概念。英國著名的朗文出版社出版在《朗文英語詞典》里的解釋是教師在課堂教學中使用第二語言,也就是通常說的外語作為學科的教學用語,這不僅僅是通過上課學習外語,更重要的是通過第二語言來掌握和運用本學科的專業(yè)知識的能力[2]。第二語言是一種媒介,起著橋梁紐帶的作用,它將學生的專業(yè)學習與課堂教學聯(lián)系起來。由此可以認為醫(yī)學專業(yè)雙語教學是指在國際化的研究和實踐背景下,教師在課堂

              上通過國際化語言英語輸入醫(yī)學信息與知識,進行醫(yī)學實驗與講解,用以幫助學生在英語的環(huán)境下掌握醫(yī)學相關知識與操練的能力。使用醫(yī)學雙語教學,不僅是我國醫(yī)學專業(yè)走向國際化、增強人才競爭力的重要措施,而且也是醫(yī)學專業(yè)學生掌握最新知識的一條重要捷徑。

              在我國開展醫(yī)學專業(yè)雙語教學試點的實踐表明,開展醫(yī)學專業(yè)雙語教學具有一定的時效性[3]。首先,醫(yī)學專業(yè)學生用英語來掌握醫(yī)學術語也是國際醫(yī)學專業(yè)教學的通常做法,符合雙語教學的要求;其次,醫(yī)學專業(yè)學生用英語來進行交流也是提高醫(yī)學專業(yè)學生的外語水平的有效手段;第三,醫(yī)學專業(yè)學生用英語來閱讀醫(yī)學專業(yè)的論文與書籍,積累醫(yī)學專業(yè)的信息知識是醫(yī)學生迎接信息時代與經濟全球化帶來的各種挑戰(zhàn)時應具備的能力之一。國際醫(yī)學專業(yè)對雙語教學模式的基本要求是有計劃、有系統(tǒng)地使用兩種語言作為教學媒體,使醫(yī)學專業(yè)學生在運用兩種語言能力以及醫(yī)學知識與文化學習上均能達到順利而自然的發(fā)展。

              對于學習者而言,醫(yī)學專業(yè)雙語教學是通過教學語言、教學資源達到學習課程教學內容,而對于教師而言則是為了實現(xiàn)專業(yè)課程的教學目標[4]。同時學生還可以通過醫(yī)學專業(yè)雙語教學習得英語和交流語言,醫(yī)學專業(yè)雙語教學強調師生間的互動與交流,強調教學資源、教學環(huán)境等全方位的第二語言的交互作用,而不僅僅是教師在醫(yī)學雙語課堂上從頭到尾用英語授課。醫(yī)學專業(yè)“雙語教學”需要特定的語境存在,也就是只有當英語在某種特定的環(huán)境中與漢語同時成為交流用的語言時,醫(yī)學專業(yè)雙語教學目標才能順利實現(xiàn),這不僅反映在雙語課教學上,還反映在醫(yī)學實驗或其它醫(yī)學實踐活動中。

              2 醫(yī)學專業(yè)雙語教學模式發(fā)展

              2.1 醫(yī)學專業(yè)雙語教學模式

              目前世界上流行的醫(yī)學專業(yè)雙語教學模式主要有3種:第1種是浸入型雙語教學(immersion program),即課堂教學使用一種非學生母語語言進行專業(yè)教學;第2種是過渡型雙語教學式(transitional bilingual education),即課堂教學部分或全部使用母語,然后逐步轉變?yōu)槭褂玫诙Z言進行專業(yè)教學;第3種是保持型雙語教學(maintenance bilingual education),即醫(yī)學專業(yè)學生先使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的專業(yè)教學。

              在中國的醫(yī)學院校由于有英語的四六級考試,醫(yī)學專業(yè)學生對英語普遍較為重視,而且隨著中小學英語教育的普及使得大多醫(yī)學專業(yè)大學生具備了較好的英語基礎,這也是目前我國醫(yī)學院校大多采用過渡型雙語教學和浸入型雙語教學的原因。二者相比較,浸入型雙語教學是醫(yī)學專業(yè)學生需要達到的學習目標和理想教學效果。但是在醫(yī)學專業(yè)實際雙語教學中,教師必須考慮到學生外語接受水平和對醫(yī)學專業(yè)知識的了解程度,所以對于條件不成熟和部分學生英語水平不高的情況,可先在醫(yī)學院校的一、二年級實施過渡型雙語教學,然后在三、四年級再轉為浸入型雙語教學。在雙語教學中,無論教師選擇和運用何種教學模式都應注意做到以下幾點:(1)擴大學生醫(yī)學英語詞匯量,提前講解涉及醫(yī)學內容的詞匯。(2)醫(yī)學內容涉及的語法較難理解時,可先講解語法。(3)教師講解醫(yī)學內容所使用的英語句子必須符合學生實際的外語接受和理解水平。(4)授課時要利用各種多媒體網絡教學手段,如圖片、多媒體、錄像等,盡量把醫(yī)學中的抽象概念具體化、直觀化,以幫助學生更好地理解醫(yī)學專業(yè)知識。(5)課堂上雙語教師可以用母語回答學生問題,如有必要教師也可以使用母語講解,但母語的使用要控制在20%的限度。

              2.2 注重醫(yī)學專業(yè)雙語教材的開發(fā)

              醫(yī)學專業(yè)雙語教學的實施離不開原版醫(yī)學教材,目前國際醫(yī)學界進行雙語教學的普遍做法是引進原語言目的國的醫(yī)學教材[5]。如引進英美、澳大利亞或加拿大等國的原版醫(yī)學教材用于專業(yè)課教學,這樣醫(yī)學專業(yè)的學生就有機會接觸原汁原味的外語醫(yī)學教材,但是不利的因素是如何選擇具有先進性、學術性、易接受性的原版教材,因為醫(yī)學專業(yè)雙語教材的選取決定了雙語教學效果的好壞。還有一種方式是醫(yī)學院校與外語出版機構合作編寫適合于自己的雙語教材,這里可以采用對醫(yī)學專業(yè)雙語教材進行專家評審和教材立項的方式開展,這樣醫(yī)學專業(yè)教師在教學過程中既可以發(fā)揮主觀能動性和創(chuàng)造性,又能夠保持自身的教學特色。授課教師在雙語課上也可以參照國外的教材、結合國內的教材編出適合自己學生學習的講義。

              2.3 采用病例教學

              醫(yī)學專業(yè)雙語教學可以結合教學內容和進度采用病例教學的方式來學習英語或專業(yè)課知識,比如教師采用以問題為中心的教學,提出有關病例(如黃疸、嘔吐、便血等常見病例),通過病例教學引出醫(yī)學專業(yè)術語和專業(yè)知識,引導學生逐步學會用英語結合專業(yè)知識對醫(yī)學實際問題進行分析與實踐。

              采用病例教學要結合運用計算機、投影儀和網絡視頻等現(xiàn)代化教學手段,這樣才能使醫(yī)學雙語教學授課內容變得生動、豐富,增大課堂信息量,同時還可以運用生動形象的病例照片與模型再加上教師的肢體語言,使學生在雙語課上迅速理解和掌握課堂教學內容。再有一種病例教學就是模仿國外醫(yī)生與患者就診程序,要求學生用英語問診患者,而模擬患者的教師則可以通過問題引導學生問診,然后通過學生在課堂上所學習的醫(yī)學知識迅速做出診斷,達到臨床知識和醫(yī)學英語的雙語教學同步提高。教師采用病例教學需加強與學生交流,及時解答學生存在的問題和疑慮,定期對學生進行問卷調查,不斷地改進教學方法。

              2.4 建立醫(yī)學雙語教學評價體系

              在建立雙語課程評價體系時,既要考慮醫(yī)學專業(yè)雙語教學目標的定位、又要考慮學生外語方面的接受能力和文化素養(yǎng)的提高。由于大多數醫(yī)學專業(yè)本科學制是5年,在雙語教學的初始年級(如一、二年級)一般不宜將醫(yī)學學科雙語教學目標定得過高,評價體系要顧及醫(yī)學學科雙語教學的實際情況。評價體系應考慮以學生發(fā)展為本的原則,這樣評價體系具有循序漸進的導向性,因而是實施雙語教學的重要激勵手段。構建雙語教學評價體系,需要重視學生外語交流能力、外語綜合運用能力的評價,要改變評價中重知識、重書本的傾向,要將外語聽說能力、外語運用能力列為評價內容。對于醫(yī)學專業(yè)學生的外語發(fā)展評價,筆者認為在明確總體發(fā)展目標的前提下對原有的醫(yī)學生外語發(fā)展目標和評價標準體系進行適當調整,制定分年段雙語教學目標和評價體系,包含醫(yī)學學科專業(yè)用語和專用句型。而在學科目標評價方面,應對雙語授課的醫(yī)學學科進行研究,調整其發(fā)展目標和相關評價標準,使之與外語學習相適應。

              3 醫(yī)學專業(yè)雙語教學改革

          篇9

          中圖分類號:G42文獻標識碼:A文章編號:16723198(2007)11022502

          1雙語教學的定義及由來

          關于雙語教學定義有很多,本人比較認同教育部課程教材研究所副研究員王本華的觀點“雙語就是將母語以外的另外一種語言直接應用于語言學科以外的其他學科的教學,使第二語言的學習與各學科知識的獲取同步”,因而雙語教學是一種將語言運用于學科的教學。

          1.1全球經濟一體化

          全球經濟一體化及信息處理手段網絡化影響了世界各國高等教育,中國同樣如此,教育的內容與手段正在發(fā)生深刻的變化。強化英語教育成為高等教育調整的重要內容。據估計,世界上大約70%作用的網絡信息是用英語傳播的,英語在全球化過程中起著獨特的媒介作用,已經成為事實上的世界語,因此,許多國家都在加強英語教學。中國高等教育在21世紀重視并強調雙語教學也正是為了更好地適應全球化發(fā)展的需要。

          1.2社會對復合型高級專業(yè)人才的需求

          隨著全球經濟一體化,跨國公司越來越多,社會對既懂專業(yè)又懂外語的人才極度需求,因此如何培養(yǎng)出專業(yè)素質高,熟悉有關國際規(guī)則,能夠熟練掌握外語進行國際交往的復合型中高級專業(yè)人才,已成為高等院校責無旁貸的一項重要而緊迫的任務。雙語教學應運而生。

          1.3外語教學改革的需要

          傳統(tǒng)外語教學專注于語言本身,缺乏應用性,往往學生過了“四級”、“六級”,可到了實際工作中發(fā)現(xiàn)語言應用能力不強。雙語教學強調語言的應用性,培養(yǎng)學生運用英語分析、思考和解決專業(yè)問題的能力,適應外語教學改革的需要。

          2雙語教學模式探討

          國外雙語教學中,主要有以下三種模式:

          2.1浸入型雙語教學(immersion bilingual education)

          學校使用一種不是學生在家中使用的語言進行教學,強調完全用非母語的第二語言進行教學。

          2.2保持性雙語教學(maintenance bilingual education)

          學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學。

          2.3過渡型雙語教學(transitional bilingual education)

          學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學。

          由于我國不像加拿大、新加坡那樣是雙語國家,語言環(huán)境決定了我們只可能是“保持型雙語教學”,即對部分學科在適當的時候開設雙語教學課程。

          據有關學者對國內雙語教學模式總結,我國目前雙語教學模式主要有以下三種:(1)混合型:采用外文原版教材或外文講義,漢語講授為主,板書中的標題或主要結論用外文。(2)半外型:采用外文原版教材或外文講義,外文講授為主,并用外文板書。(3)全外型:采用外文原版教材或外文講義,全部用外文講授。

          由于各校的具體情況、學生的英語水平和接受能力不同,因此只能循序漸進。由以漢語授課為主是混合型,到英語使用比例占到50%以上的半外型,最后到英語授課占到90%以上的全外型。

          筆者所在的江西財經大學,是較早開設雙語課程并重視雙語課程師資培養(yǎng)的高校之一,自2001年以來,我校已先后派出數十名專業(yè)骨干教師出國培訓,回來開設雙語教學課程。筆者從2003年開始一直從事國際貿易和國際金融的雙語教學,授課對象主要是商務英語專業(yè)大四學生,以及第二專業(yè)為商務英語專業(yè)的大三學生。學生的特點是英文水平較高,然而專業(yè)基礎知識薄弱,因此老師在講課時就要注重用淺顯的語言講解理論,使學生便于理解,同時將有關事件編成案例,以幫助理解理論。主要采取“沉浸式教學法(Englishimmersion)和案例教學法(Caseteaching method)?!俺两健苯虒W法即在教學過程中主要用英語進行授課,甚至代替漢語作為唯一使用的教學語言的方法。在使用這一雙語教學模式過程中,我們注意運用簡單的語言進行教學,把復雜的理論內容用最簡單的語言表達出來,使學生能順利地理解和掌握教學內容和知識。而案例教學法(Caseteaching method)則是在教學中首先提供豐富的英文案例,在教學過程中通過組織學生參與案例討論,引導學生思維,循序漸進,由淺入深,讓學生利用已經掌握的英語語言和專業(yè)知識分析、討論,找出問題的答案。

          同時教師可以充分利用現(xiàn)代網絡手段,建立公共郵箱,或開設教學博客,個人網頁等與學生進行交流,把一些教學輔助資料發(fā)到網上,便于學生課后復習,鞏固,加強理解。為了調動學生的學習積極性,我們還采用靈活的考核方式,如要求學生分小組,搜集一個案例,或就某一個熱點問題,如人民幣升值,國際儲備過多,通貨膨脹,股市房市泡沫等,收集整理資料,做成PPT,在全班同學前面進行演示,做presentation,等等。通過這些活動的參與,一個方面可以調動學生的積極性,主動去學習;同時又可以給他們充分鍛煉口語的機會,增強團隊合作精神。

          通過幾年的教學實踐,《國際金融(英)》課程取得了良好的教學效果,學生的考試成績及格率達到95%以上,優(yōu)良率達到70%。學生普遍對該課程評價較高,吸引了很多外專業(yè)同學來選修該課程。

          綜合各種雙語教學模式,筆者認為應該以全外型模式為目標,實現(xiàn)全部用英語教學,而中文釋義僅在需要時提及,或在PPT上標注,這就要求教師有較高的英文水平,尤其是口語能力,要流暢表達,靈活自如。

          3雙語教學師資培養(yǎng)

          雙語教學對教師提出了很高的要求,有研究者認為,目前各高校能勝任雙語教學的老師實在是鳳毛麟角,大多數學生認為目前開展雙語教學的最大問題是師資問題。在我國,目前各高校的雙語師資主要由兩類人員構成:外語教師和懂外語的專業(yè)教師。外語教師的優(yōu)勢是外語好,但是不懂專業(yè);而專業(yè)教師專業(yè)強,但外語水平不高。因此雙語教學師資的培養(yǎng)就是要對外語教師培訓專業(yè),而專業(yè)教師加強外語。

          語言的習得不是一朝一夕可以促成的,傳統(tǒng)英語教學注重閱讀和應試而忽略聽力和口語,導致某些專業(yè)教師無法開口或不敢開口說英語,即使送到國外短暫地留學,恐怕歸來后英文水平依然如故。筆者認為應該鼓勵外語教師學習專業(yè)知識,報考跨學科跨專業(yè)學位,培養(yǎng)復合型師資人才。

          雙語教學師資培訓的途徑可以有以下幾種:

          (1)在職培訓:校內培訓,國內培訓,出國研修,或聘請國外專家來校講學;

          (2)學歷培訓:選派英語骨干教師獲取相關專業(yè)學位,加強專業(yè)知識培訓;

          (3)加強骨干教師的外語培訓、進修。強調加大投入,有計劃地組織教師外語培訓和進修,對于積極投身于雙語教學的教師應予以優(yōu)先安排外出培訓進修,做到學以致用,收到立竿見影的效果。

          同時對雙語教師教學工作量的計算應當給予適當傾斜,從而鼓勵教師的工作積極性。

          總之,隨著全民英語水平的不斷提高,相信不遠的將來,既懂專業(yè),外語又好的人才會越來越多,合格的雙語教學人才也會不斷涌現(xiàn),同時雙語教學的模式也會越來越完善。

          篇10

          稱多縣完全小學是全縣一所民族完全小學,是嘗試并引領全縣民族學校雙語教學工作的典范學校。學校自籌建以來一直承擔著培養(yǎng)全縣藏族學生兼少數其它民族學生的重要教育任務,為稱多的政治、經濟、文化等各個領域培養(yǎng)了大量的民族建設人才。

          縣內目前實施雙語教學的所有學校的學生從小完全使用本民族語言――即以藏語作為母語(亦即第一語言)――進行相互流暢交流。具體來說,稱文鎮(zhèn)部分藏族學生稍有接觸漢語的機會,因此基本能用第二語言(這里特指母語以外的漢語)――進行不同熟知度交流。但也不能一概而論,同轄于三河的清水河、珍秦等地的藏族居住區(qū)就沒有漢語社區(qū)語言環(huán)境,其它鄉(xiāng)鎮(zhèn)藏族居住區(qū)更加少有第二語言環(huán)境,日常生活中完全用藏語亦即第一語言對話交流。從人的普遍認知規(guī)律而言,在學校教育教學過程中,除了加授的漢語、英語外,完全而且必須選用母語和本民族文字進行學科教學活動,才符合人的邏輯思維規(guī)律、符合教育教學規(guī)律、也符合藏區(qū)民族學生的特點,并能夠更加適用于當地政治、經濟、社會文化發(fā)展的客觀需求。而拋開或違背這一認知規(guī)律、邏輯思維規(guī)律,卻強制推行用別一種語言和文字來實施學科教學,則其效果適得其反,甚至人為地有意制造了個人、家庭乃至社會各方面的不穩(wěn)定因素。藏民族自古以來就有著自己科學完善的語言體系、悠久燦爛的文化歷史和獨特的民族文化心理結構。遵循人的認知規(guī)律,傳承固有的民族文化并加以發(fā)揚廣大,才有可能培養(yǎng)出一代代智慧超群、知識淵博、人格健全、出類拔萃、社會有用的社會主義建設人才。若無視客觀實際,一意孤行,則會出現(xiàn)因語言障礙問題而導致學生大量流失,甚至有的即使掙扎到高年級,最終依然半途輟學的情況,這正是決策者們的失策。這些半途輟學的學生返回社會,不過多久,所學全忘,于是又成為了復盲者,增加了復盲率。如此惡性循環(huán),民族將永無發(fā)展之日、永無發(fā)展之時,實現(xiàn)“中華民族偉大復興”的宏偉目標也將是一句空話。

          二、稱多縣民族小學三十多年的教學實踐

          稱多縣完全小學自建校以來,始終以振興民族文化、傳承本民族歷史文明為己任,付出了幾代人的艱辛努力。而困惑了幾代人、折騰了幾代人的,卻是時而風時而雨的教學模式的隨意性變動。隨意變動的原因有幾方面的因素:一是聽從個別有影響力家長的意愿選擇教學模式,二是缺少雙語教師人才資源而不得不實行純二類模式,三是學校領導的認識錯誤選擇錯誤的教學模式,四是教育行政部門和上級主要領導的強行命令確定教學模式等。這樣的隨意性變動所帶來的結果,無疑是幾近毀滅性的人為挫傷和打擊。民族教育之所以形不成規(guī)模,之所以得不到持續(xù)長足發(fā)展,癥結也當于此。因此,能否形成系統(tǒng)、完善的民族教育體系,關系到民族教育今后的生存問題,更關系到我們的社會、我們的國家能否走向持久穩(wěn)定發(fā)展方向的基礎問題。

          稱多民中的教學模式選擇也同其它藏區(qū)一樣經歷了幾次波折。建校之初,所有學科知識都采用人教版漢文課本,藏文只是作為一門加授課開設。結果是,少數十幾名優(yōu)生能有進入中學繼續(xù)就讀的機會,其余的更多人則不能中榜而返回家中務農,又重新淪為文盲成為復盲者。除有一門藏語文外,與普通小學無異,學科知識完全用漢語漢文授課。起點雖高,然而終點無果。接著迎來了一縷教育教學改革的春風,民族學校也開始嘗試起雙語教學模式。但最初的雙語教學,在我們的認識上有些偏差,以為學科知識只要用母語教學就算是雙語教學了,卻忽略了一個最基本、最根本的問題,即課本問題、文字問題。因此,出現(xiàn)了用母語上課時學生能聽懂老師講課,下課后看書仍不會做作業(yè)的怪現(xiàn)象。究其原因,全在于學生看不懂漢文課本內容所致,無怪乎學生任怎么努力也不會做題、不會用漢文來表情達意了。經過多年的努力探索和不懈實踐,現(xiàn)在對雙語教學有了一個較為明確的、科學的定義,即完全以藏語為母語,對于以藏語為語言環(huán)境的生源區(qū)學生實行以藏文為主,加授漢語、英語,使藏語藏文成為其學習各門學科知識的主要工具,漢語作為第二語言進行教學。我們把這種模式稱為“一類模式”;以漢文為主,加授藏文、英語,使?jié)h語漢文成為學生學習學科知識的主要工具,藏文作為自己的母語學習文字。我們把這種模式稱為“二類模式”。兩者都要依據學生所擁有的不同的語言環(huán)境來選擇并確定科學的教學模式。

          三、實施雙語教學過程中存在的問題及展望

          1、雙語教學在模式選擇上還有很大的隨意性。產生隨意性的原因是:⑴ 聽從個別有影響力家長的意愿選擇教學模式。⑵ 雙語學科教師緊缺、專業(yè)不齊而不得不選擇實行純二類模式。⑶ 教育行政部門、主管部門、甚至于有些縣級主要領導強行改變已經選定并且正在實施的教學模式。

          2、尚未建立或完善雙語教師的培訓機制

          3、缺少雙語教材教輔資料(教師用書、學生練習資料等)

          4、考試命題的雙語性常有隨意性

          5、人們對教育規(guī)律的認識還不夠明確

          6、雙語人才的就業(yè)政策不配套、不統(tǒng)一

          四、對民族教育發(fā)展和民族地區(qū)人才需求的建議

          1、在基礎教育教學模式的選擇中必須遵守一些原則

          2、由州委、州政府對全州教育模式出臺一項專門地方政策或條例。

          篇11

          關鍵詞: 國際商法;雙語教學;模式

          Key words: International Business Law;bilingual teaching;mode

          中圖分類號:G642.0 文獻標識碼:A 文章編號:1006-4311(2013)21-0272-02

          0 引言

          本文作為佳木斯大學教學研究項目的成果之一,承襲了先前的成果,即加強國際貿易專業(yè)雙語教學與完善經濟管理類專業(yè)實踐教學體系的關系,[1]以及以佳木斯大學為例討論的國際貿易雙語教學的發(fā)展現(xiàn)狀、問題及對策。[2]在此成果的基礎上,著重分析了選擇適用恰當的國際商法雙語教學模式的原則和方法。

          1 國際商法開展雙語教學的必要性

          所謂的“雙語教學”即學校使用第二語言或外語進行學科內容教學。國際商法作為高校國際經濟與貿易專業(yè)的專業(yè)必修課,本課程的性質和特點決定適合運用雙語教學。

          1.1 內容的涉外性 國際商法涉及合同法、國際貨物買賣法、國際產品責任法、知識產權法等諸多領域,并以大量的國際條約和國際貿易慣例為法律的表現(xiàn)形式,涵蓋西方兩大法律體系:大陸法系和英美法系。該課程內容的涉外性適合開展雙語教學。

          1.2 法律規(guī)范原始文本的英語化 國際商法中很多內容來自于國際條約和國際貿易慣例,這些法律規(guī)范文本大都源自英語原文。單一中文的教學往往對這些條約慣例的原意表達的不是十分準確,采用以英語為外語的雙語教學可以更好地學習和理解外來法律規(guī)范的真實含義。

          1.3 國際商法課程的性質和教學目標 國際商法課程是國貿專業(yè)的專業(yè)必修課,其目標是與國貿專業(yè)的總體培養(yǎng)目標相一致的,是為了培養(yǎng)適應國際化趨勢,具有國際視野的能夠熟練地運用外語、專業(yè)知識和法律解決國際商事事務能力的復合型人才。開展國際商法雙語教學是實現(xiàn)該目標的內在要求。

          2 國內外高校國際商法雙語教學模式

          2.1 國外主要雙語教學模式 國外知名高校開展“雙語教學”大體可以分為三種不同的模式,包括:

          ①浸潤型雙語教學:學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學。②保持型雙語教學:學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學。③過渡型雙語教學:學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學。[3]

          以上國際通常使用的雙語教學模式是在不同的政策背景下,不同的辦學條件下形成的,有時候這幾種模式會交替混合使用,以期達到最好的教育效果。因此,我國在研究借鑒國外雙語教學模式時也要結合我國的實際,創(chuàng)造性的發(fā)展構建適合中國國情、校情的雙語教學模式。

          2.2 國內雙語教學模式 目前,國內的雙語教學是指除漢語外,使用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,目前,絕大多數是采用英語。中國的雙語教學應屬上述界定中的“保持型雙語教學”[3]。

          國內高等院校當前雙語教學模式大致有四種:

          ①滲透型:英文教材(包括英文原版教材或國內學者出版的相關英文教材),漢語講授,穿插使用英語。這是一種相對較為初級的雙語教學模式,對教師和學生的英語水平要求不高。②翻譯型:英文教材(包括英文原版教材或國內學者出版的相關英文教材),英文板書,定理、定律、原理及概念用英文表述,漢語解釋。英譯漢,需要有一定的英語基礎。③混合型:英文教材(包括英文原版教材或國內學者出版的相關英文教材),英文板書,大部分英語講授,小部分漢語補充解釋。英語使用較多,主要是雙語思維階段。④全外型:英文原版教材,英文板書,純英文講授;這種模式對學生和教師雙方在英語水平上提出了嚴格的要求。

          3 我院國際商法雙語教學模式選擇的原則和方法

          3.1 國際商法雙語教學需要的基本條件 開設《國際商法》雙語教學需要的基本條件是:

          ①教師是前提,教師既要具備法學專業(yè)知識、國際貿易實務常識,還必須有較高的外語應用水平。②學生是基礎,雙語教學要求學生必須有較高的英語水準,才能適應雙語教學的要求,才能達到雙語教學的預期目的。③教材是橋梁,教材是進行雙語教學的關鍵要素,教師的講授,學生的上課和考試等都要圍繞教材進行。④制度是保障,雙語教學應納入專業(yè)培養(yǎng)方案、教學計劃中,形成制度必須執(zhí)行。⑤獎勵機制是動力,學院應制定獎勵雙語教師和雙語教學達標學生的措施,增加雙語教師的教學薪酬、加大雙語達標學生的學分權重,調動師生參與的積極性。⑥雙語教學模式是關鍵,根據以上條件的不同,選擇適宜的雙語教學模式是開展雙語教學成敗的關鍵。

          3.2 國際商法雙語教學模式選擇的原則 根據以上基本條件,我們在選擇國際商法雙語教學模式時應遵循以下原則:①圍繞專業(yè)教學目標不偏不倚,把實現(xiàn)教學目的作為選擇教學模式的第一原則。②因材施教、靈活選擇的原則。雙語教學模式的研究是為實現(xiàn)雙語教學目標服務的。由于各院校國貿專業(yè)的條件不同,因此,雙語教學模式的選擇要本著因材施教、靈活選擇的原則,不能生搬硬套。③借鑒學習、積極創(chuàng)新發(fā)展。學習借鑒知名院校的雙語教育模式是必要的,同時結合自己的實際情況,創(chuàng)新發(fā)展已有模式,使之更加適合本院的實際。④以學生為本,漸進式開展原則。國際商法雙語教學是專業(yè)培養(yǎng)目標的要求,其性質決定雙語教學勢在必行,一切以學生專業(yè)技能提高為目的,以專業(yè)培養(yǎng)目標為方向,漸進式開展雙語教學。

          3.3 我院國際商法雙語教學模式選擇的方法 我院雙語教學環(huán)境是:教師已具備雙語教學要求,學生的英語水平參差不齊。筆者認為,不能因為學生英語水平不能全部達標就擱置雙語教學的開展,單純追求英語使用比例是沒有必要的,而應該本著以人為本,以專業(yè)培養(yǎng)目標為方向的原則,借鑒國內高校雙語教學模式,創(chuàng)造性地選擇雙語教學模式,按使用英語的比例由低到高分成“滲透型、翻譯型、混合型、全外形”不同級別的雙語班。雙語班學分權重也由低到高,各班的學生不固定,學生可以根據實際情況自由流動參與不同的雙語教學班學習。為防止學生不顧實際追求高學分而盲目選擇帶來的混亂和資源浪費,需要老師嚴把結業(yè)關。老師應該充分調查學生英語水平分布情況,采取分層教學的辦法,把學生一個不落地編入不同的雙語教學班。除此之外,還應選擇英文版教材,這是各種模式下的共同點。但由于現(xiàn)有教材不能完全適應國貿專業(yè)雙語教學的需要,因此,教師還需采用相關有趣的涉外英文版案例,采用案例式、互動式、討論式等多種教學法,配合完成雙語教學的目標任務。

          當然,以上改革勢必增加校院教學設施和教師薪酬的開支,希望有關部門能夠真正做到以生為本的理念積極支持投入,筆者相信一定會取得良好的效果。

          參考文獻: