中文字幕一二三区,亚洲国产片在线观看,国产网站午夜性色,亚洲国产综合精品2022

<menuitem id="ct2o2"><var id="ct2o2"></var></menuitem>
      1. <noscript id="ct2o2"><progress id="ct2o2"><i id="ct2o2"></i></progress></noscript>
        1. 期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學(xué)術(shù) 出書

          首頁 > 優(yōu)秀范文 > 跨文化溝通的含義

          跨文化溝通的含義樣例十一篇

          時(shí)間:2023-11-15 10:04:05

          序論:速發(fā)表網(wǎng)結(jié)合其深厚的文秘經(jīng)驗(yàn),特別為您篩選了11篇跨文化溝通的含義范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時(shí)與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識(shí)!

          跨文化溝通的含義

          篇1

          交際的文化涉及面非常廣泛,從日常到工作,從語言到經(jīng)濟(jì)討論,從旅游中的禁忌語到平時(shí)的行為表達(dá)方式等等無處不在,而跨文化交際又是現(xiàn)如今社會(huì)發(fā)展趨勢(shì)的必須條件之一,現(xiàn)在高度全球化的今天,跨文化交際日漸迫切,所謂跨文化交際則是通過雙方不同的語言環(huán)境以及溝通模式而得名[1],我國與他國有著很大的文化差異,很多研究學(xué)者就此展開激烈的討論,而學(xué)校就是教導(dǎo)跨文化交際的必要場(chǎng)所之一,當(dāng)然隨著現(xiàn)在很多研究學(xué)者對(duì)跨文化交際越來越深入,隨著社會(huì)現(xiàn)如今的經(jīng)濟(jì)發(fā)展趨勢(shì),研究的學(xué)習(xí)都永無止境,經(jīng)濟(jì)在發(fā)展進(jìn)步,研究永無止境,那么我們今天就看看交際文化與跨文化交際的研究內(nèi)容。

          一、交際文化的含義

          交際文化從古至今源遠(yuǎn)流長,我們都知道古代的時(shí)候就有鄭和下西洋,西漢張騫開辟的絲綢之路,到宋元時(shí)期也逐漸開辟陶瓷之路[2],可見交際文化從古代初期就開始建立,而交際文化就是指人與人之間交流溝通的一個(gè)文化禮儀,在早期就開始流行起來,從此帶動(dòng)了中國古文化的發(fā)展,成為現(xiàn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)走向全球化發(fā)展的墊腳石。

          二、跨文化交際的含義

          跨文化交際現(xiàn)如今成為全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展最主要的交際文化,而所謂的跨文化交際指本國與非本國、文化差異較大民族之間、各國人民有語言溝通障礙前提下進(jìn)行的交際[3],跨文化交際產(chǎn)生的原因就是不同的國家與民族之間文化差異較大,從而導(dǎo)致跨文化的交流產(chǎn)生障礙的結(jié)果,但是同時(shí)跨文化交際促進(jìn)了社會(huì)經(jīng)濟(jì)全球化的l展。

          三、交際文化和跨文化交際的研究

          那么為了更好的開拓全球化經(jīng)濟(jì)發(fā)展道路,研究學(xué)者們就交際文化以及跨文化交際展開了激烈的研討?,F(xiàn)如今跨文化交際越來越趨向于研究文化的差異、民族之間的風(fēng)俗習(xí)慣以及人與人之間的溝通模式。那就文化差異的研究表明,不僅小到各民族之間,甚至大到各國之間,文化差異的程度都是非常明顯的,但是想一時(shí)更改是非常難以進(jìn)行的,這是就需要各行業(yè)之間進(jìn)行有效的文化差異培訓(xùn),以達(dá)到全面了解各族和各國之間的差異程度;另外針對(duì)民族之間的風(fēng)俗習(xí)慣的研究表明,雖說我國以漢族為主。但是畢竟有56個(gè)民族的存在,我們是一個(gè)大家庭,我們不能強(qiáng)迫別人接受漢族禮儀就放棄自己的民俗習(xí)慣,所以每個(gè)民族我們需要得到落實(shí)和關(guān)注[4],定期到各民族了解民族文化,民族的風(fēng)俗習(xí)慣,以能夠得到更好更全面的道德素質(zhì)培養(yǎng);另外現(xiàn)如今,經(jīng)濟(jì)發(fā)展逐漸全球化,針對(duì)語言的研究表明,現(xiàn)各大高職院校都涉及到語言的教學(xué),可是在教學(xué)過程中總會(huì)出現(xiàn)一種現(xiàn)象,就是教師再講自己的,學(xué)生在想自己的,毫無興趣可言,更別提熟練語言,掌握語言了,因此對(duì)于這項(xiàng)研究,研究家們提出,應(yīng)該改善教學(xué)模式,通過PPT教學(xué)、電影教學(xué)以及文化知識(shí)教學(xué)方式吸引學(xué)生的眼球,另外還應(yīng)該在課堂上講解相對(duì)應(yīng)語言國家的文化知識(shí),結(jié)合該國家的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)以及風(fēng)俗習(xí)慣提高學(xué)生的文化素養(yǎng),增加學(xué)生興趣的同時(shí),也為學(xué)生們?nèi)蘸蟛饺肷鐣?huì),相關(guān)職業(yè)交流溝通上起到重要的作用。諸如此類的研究還有很多很多,經(jīng)濟(jì)在發(fā)展進(jìn)步,研究永無止境,只有更進(jìn)一步研究,才能促進(jìn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)一步的發(fā)展。

          四、結(jié)語

          綜上所述,如今社會(huì)經(jīng)濟(jì)已經(jīng)逐漸全球化發(fā)展,跨文化交際是交際文化的核心,也是全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展最主要的交際文化,我們應(yīng)當(dāng)呼吁在廣大研究者們潛心研究下,弘揚(yáng)我國文化精神的同時(shí),也掌握他國文化以及其他民族的文化精神,融會(huì)貫通,做到在文化交際中激勵(lì)前進(jìn),不放松的精神。尤其現(xiàn)在高度全球化的今天,跨文化交際日漸迫切,雖然現(xiàn)在很多研究學(xué)者對(duì)跨文化交際越來越深入,但隨著社會(huì)現(xiàn)如今的經(jīng)濟(jì)發(fā)展趨勢(shì),研究的學(xué)習(xí)都永無止境,經(jīng)濟(jì)在發(fā)展進(jìn)步,研究永無止境,只有更進(jìn)一步研究,才能促進(jìn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)一步的發(fā)展。

          參考文獻(xiàn):

          [1]周汶霏.跨文化交際視野下的國際理解教育[D].山東大學(xué),2010.

          篇2

          (一)跨文化組織管理溝通的內(nèi)涵

          跨文化組織溝通,也可以稱為跨文化溝通,是指在跨文化組織中,擁有不同文化背景的人們之間的信息、知識(shí)和情感的互相傳遞、交流和理解的過程。影響跨文化組織中溝通的因素主要有:感知、偏見和成見、種族中心主義、語言、翻譯、非語言、價(jià)值觀、思維方式、文化休克等幾種因素??缥幕M織溝通的目的主要是,設(shè)計(jì)出切實(shí)可行的組織結(jié)構(gòu)和管理機(jī)制,使不同形態(tài)、不同氛圍、不同文化背景的員工使用共同的行為準(zhǔn)則,以達(dá)到提高員工工作效率、生活質(zhì)量,解決交往中的信任和理解障礙,從而使企業(yè)的潛力和價(jià)值發(fā)揮到最大限度。

          (二)文化與管理問題的共生性

          管理理論、管理思想的發(fā)展與文化的發(fā)展是相生相伴的,一個(gè)企業(yè)的周邊文化的發(fā)展方向、方式、模式影響和決定著一個(gè)企業(yè)的管理的發(fā)展,而管理的發(fā)展反過來又會(huì)影響文化的發(fā)展。如企業(yè)文化是在一定的文化背景下形成的,形成后的企業(yè)文化就成為文化的“亞文化”。從文化與管理的共生性上說,世界上不存在最佳的管理方法、思想,只有與文化背景、企業(yè)成長情況最佳匹配的管理。

          二、跨文化組織產(chǎn)生管理溝通問題的根源

          第一、文化差異,文化差異是指由于生活在不同文化背景下,所產(chǎn)生的價(jià)值觀、思維方式、、語言、行為習(xí)慣等差異。筆者在這里舉一個(gè)手勢(shì)語以對(duì)此說明,在美國“OK”的手勢(shì)代表著勝利和友好,而在巴西文化中,“OK”手勢(shì)則是最下流的手勢(shì)。一個(gè)手勢(shì),本來沒有其他的意義,它僅僅是一個(gè)手勢(shì)而已,但是在不同的文化下它就代表著不同的意義,甚至是截然相反的意思。

          第二、由于文化的差異性,致使跨文化組織之間,跨文化組織內(nèi)部員工之間在交流和溝通的時(shí)候常常會(huì)因各種原因,出現(xiàn)信息不對(duì)稱、信息失真等等各種溝通障礙,在溝通和跨文化溝通中的障礙主要來自以下三個(gè)方面:

          1、言語和非言語方面的障礙

          每個(gè)國家都有自己的語言、每種文化都有其不同的表達(dá)方式。在跨國企業(yè)中,員工來自全球各個(gè)國家,不同國家、不同文化的表達(dá)方式往往會(huì)在他們溝通時(shí)產(chǎn)生阻礙。同時(shí),不同的文化習(xí)慣的肢體語言所代表的含義也有所不同,各民族有各自不同的非話語交際方式。而同一個(gè)動(dòng)作或姿勢(shì)在不通的文化中所代表的含義也不盡相同。這對(duì)于跨文化組織來說,是一個(gè)比較嚴(yán)重的障礙。

          2、信仰與行為方面的障礙

          價(jià)值觀,是指一個(gè)人對(duì)周圍客觀事物的意義、重要性的總評(píng)價(jià)和總看法。也就是,一個(gè)人對(duì)諸事物的看法和評(píng)價(jià),以及諸事物在他心目中的主次、輕重的排列次序。即使在生活在同一個(gè)國家、在同樣的文化背景中成長的人,他們的價(jià)值觀也不一樣。不同的信仰所帶來的個(gè)人行為也是不相同的。

          3、文化的多樣性而產(chǎn)生的障礙

          生活在不同文化背景中的人有不同的定型觀念,例如微笑在中國被認(rèn)為是友好、親切的,在購物時(shí),售貨員道聲“您好!”同時(shí)伴隨著溫暖的微笑,你肯定會(huì)覺得,這個(gè)售貨員的服務(wù)態(tài)度很好。但是,同樣的事情發(fā)生在德國,這個(gè)購買者會(huì)被售貨員嚇走,甚至認(rèn)為她是不正經(jīng)的女子。同樣,在跨文化組織中,這種定型觀念在領(lǐng)導(dǎo)與員工之間、員工與員工之間、領(lǐng)導(dǎo)與領(lǐng)導(dǎo)之間的溝通中都會(huì)產(chǎn)生障礙,使得他們無法建立良好的合作關(guān)系。

          三、跨文化組織出現(xiàn)管理溝通問題的消極影響

          (一)語言障礙

          在跨國企業(yè)中,公司中的員工都來自不同的國家,他們使用的語言也不同,這就使他們?cè)跍贤ㄖ挟a(chǎn)生了語言障礙。我們想象不出,在一個(gè)沒有溝通的公司中,企業(yè)如何運(yùn)作,任務(wù)如何布置,員工與員工之間、員工與領(lǐng)導(dǎo)之間、領(lǐng)導(dǎo)與領(lǐng)導(dǎo)之間如何相處等等。這些無疑都會(huì)使企業(yè)無法正常運(yùn)作,繼而陷入癱瘓。

          (二)信任危機(jī)

          什么是信任?新華字典中是這樣解釋的“信任:相信和敢于托付。”這不僅說明了人與人之間的信任,也說明了員工與企業(yè)之間的信任。如果員工與員工之間產(chǎn)生了信任危機(jī),員工之間就無法達(dá)到很好的溝通,在工作之中必然午飯很好的合作,這無疑是會(huì)損害公司的利益的。然而,員工與企業(yè)之間產(chǎn)生了信任危機(jī),那么員工就很難對(duì)公司產(chǎn)生歸屬感,無法全力以赴為效力,對(duì)企業(yè)發(fā)展產(chǎn)生不利。

          (三)目標(biāo)不統(tǒng)一

          在企業(yè)發(fā)展中,統(tǒng)一的目標(biāo)是企業(yè)前進(jìn)的方向。然而,在跨文化組織中,由于企業(yè)中的員工、領(lǐng)導(dǎo)都擁有不同的文化背景,他們的價(jià)值觀、行為方式、工作態(tài)度等都不同。這就很容易使他們對(duì)同一個(gè)事物產(chǎn)生不同的行為目標(biāo),甚至產(chǎn)生背道而馳的目標(biāo)。那么,統(tǒng)一的目標(biāo)就難以建立,使企業(yè)的經(jīng)營管理效率低下。

          (四)信息轉(zhuǎn)換失真

          語言和非語言信息在傳遞過程由編碼、解碼、傳遞渠道、反饋組成,無論哪個(gè)環(huán)節(jié)出現(xiàn)障礙都會(huì)使信息的傳遞失真。就拿“OK”這個(gè)手勢(shì)語來說,不同的文化下,他有著不同的意義。這些失真的語言或非語言信息,會(huì)造成企業(yè)中潛在的危機(jī),對(duì)企業(yè)的發(fā)展極為不利。

          綜上所述,跨文化企業(yè)中的文化差異對(duì)跨文化企業(yè)產(chǎn)生著相當(dāng)深遠(yuǎn)的影響,為了企業(yè)的長遠(yuǎn)發(fā)展,必須正視并處

          理好這個(gè)問題。

          四、跨文化組織溝通問題的解決途徑

          (一)跨文化理解是培養(yǎng)跨文化溝通能力的前提條件

          跨文化理解不僅包括理解他文化,更要對(duì)他文化移情。公司可以舉辦一些聯(lián)誼活動(dòng),促進(jìn)公司內(nèi)部的員工相互了解,并提供國外考察機(jī)會(huì)或他文化培訓(xùn)課程,幫助他們理解他文化,從而更好、更有效的與他人溝通,將溝通中的文化差異減少到最小。

          (二)識(shí)別文化差異

          在跨文化企業(yè)中,文化差異是客觀存在的。為了能夠有效的進(jìn)行溝通,并提高溝通效率,我們必須正視文化差異,并能夠識(shí)別它。這樣,才不會(huì)在工作或合作中造成不必要的誤會(huì),使得企業(yè)的利益受損。

          (三)選聘合適的海外經(jīng)理

          高素質(zhì)的海外經(jīng)理,有時(shí)候能夠很快的融入到其他國家的文化中,并能夠根據(jù)自己?jiǎn)T工的特點(diǎn)對(duì)員工之間的文化差異采取一定的措施,使企業(yè)的本國員工和海外員工能夠很好的融合在一起,并使公司能夠很好的適應(yīng)本地文化,為企業(yè)的本地化做好基礎(chǔ)準(zhǔn)備。

          (四)強(qiáng)化語言培訓(xùn)

          篇3

          一、引言

          隨著加入WTO,2002年我國成為世界上吸引外資最多的國家,世界500強(qiáng)中的80%以上已進(jìn)駐我國。中國也融入世界,各種具有不同文化背景的成員之間的交流日益頻繁。但由于東西方在思維方式和價(jià)值取向等方面存在的巨大差異,目前的情況對(duì)國內(nèi)跨文化商務(wù)人才不僅僅是新的機(jī)遇,也是新的挑戰(zhàn)。當(dāng)前,跨文化交際能力,尤其是其中的語言交際能力,已經(jīng)得到極大的重視,成為跨文化商務(wù)人才除了專業(yè)技術(shù)能力,管理能力以外,還應(yīng)該具備的第三種能力――跨文化交際能力(莊恩平,2004)。然而,非語言交際能力作為跨文化交際能力的重要組成部分,卻沒有得到相應(yīng)的重視。就此,筆者進(jìn)行了以下調(diào)查,如表一(數(shù)據(jù)來源:中國知網(wǎng)中文期刊全文數(shù)據(jù)庫全部期刊,(1999-2007))。

          以上數(shù)據(jù)表明,非語言交際的研究包括其在不同文化之間的行為差異,功能,內(nèi)涵,重要性方面的研究已經(jīng)占有相當(dāng)?shù)谋壤?9.7%),但對(duì)跨文化非語言交際能力(1.0%)的研究,尤其在商務(wù)領(lǐng)域(跨文化非語言商務(wù)溝通占0.2%)的研究,還是少之又少。因此,本文作者試圖從非語言交際被忽視這一現(xiàn)狀出發(fā),著重分析其內(nèi)在和外在原因;構(gòu)建在跨文化培訓(xùn)中提高非語言交際能力的模式,并進(jìn)行了分析,由此提出如何真正提高跨文化商務(wù)人才非語言交際能力的方法和建議。

          二、非語言行為的本質(zhì)及其在商務(wù)溝通和實(shí)踐中被忽視的原因

          不管是在日常交流中,還是在跨文化商務(wù)溝通中,非語言行為常常被人們所忽視。究其原因,筆者認(rèn)為,應(yīng)從內(nèi)部和外部兩方面來看。

          首先,從內(nèi)部原因來看,由于非語言行為的潛意識(shí)性和它與文化之間的緊密聯(lián)系,使其在同一文化氛圍下的日常溝通中常常被忽視;而在不同文化碰撞的跨文化商務(wù)溝通中,對(duì)非語言行為的忽視或知之不深往往會(huì)造成不必要的損失。

          先看非語言行為的文化性,它指非語言行為的意義同語言行為一樣,受文化影響,由文化決定。本文所指的狹義上的非語言行為指在一個(gè)群體內(nèi)部、共享的、因襲性和規(guī)范性都很強(qiáng)的非語言行為。形式上約定俗成,因此在不同的文化中也就具有不同的意義。也就是說,非語言行為與語言行為一樣,大多數(shù)情況下,在表達(dá)思想時(shí)是與文化相連的(賈玉新,1997:448)。在跨文化語境下,由于編碼和解碼的方式不同,常會(huì)引起誤解或文化沖突。這也使得研究非語言交際與文化關(guān)系在跨文化商務(wù)溝通和談判中的作用突顯出來。表二列舉了一些在中美不同文化背景下表達(dá)不同意義的肢體語言和其含義。

          其次,我們來了解造成非語言行為長期以來被忽視的外部原因,即人們?cè)谀X中長期以來形成的偏見或誤解。

          1、語言交際與非語言交際

          在日常的交際過程中,人們通常認(rèn)為語言交流才是真正的交際,遠(yuǎn)勝于非語言交際。其實(shí)不然,賓夕法尼亞大學(xué)的伯德惠斯特爾曾對(duì)同一文化的人在對(duì)話中的語言行為和非語言行為做了一個(gè)量的估計(jì),語言交際最多只占整個(gè)交際行為的30 %左右。

          一位美國公司負(fù)責(zé)亞洲市場(chǎng)拓展的經(jīng)理剛剛完成了一天與日本客戶的談判,他松了口氣,認(rèn)為日本人在談判時(shí)很好商量。即便遇到最棘手的價(jià)格問題時(shí),他們?nèi)匀粷M面笑容并滿口稱是。照這個(gè)進(jìn)度,第二天就可以簽合同了。出乎意料的是,第二天,日本客戶依舊笑容可掬,卻怎么也不肯簽合同。造成這位美國經(jīng)理困擾的原因,在筆者看來,均來自跨文化非語言交際。根據(jù)Richard D. Lewis對(duì)世界各國文化管理類型的分類(Richard D. Lewis: 2000),美國文化屬于單線時(shí)間型,談判模式屬于的“生意型”文化,即在集中一段時(shí)間內(nèi)只專注于一件事情,在談生意時(shí)直奔主題,不在乎“面子”和“關(guān)系”;而日本文化屬于多線時(shí)間型,談判模式屬于“關(guān)系型”文化,即在一段時(shí)間能安排幾件事情交叉進(jìn)行,談生意前要先建立關(guān)系,所以他們不急于達(dá)成一個(gè)合同,更重視今后的發(fā)展,很在乎 “面子”。因此,美國經(jīng)理在談判時(shí)力求在最短時(shí)間解決問題。這使日本客戶認(rèn)為美國經(jīng)理沒有誠意。日本客戶的“面子”也沒有得到“喋喋不休”的美國經(jīng)理的維護(hù)。另外,美國經(jīng)理沒有充分體會(huì)“是”的含義,在日本,它可以表示肯定、疑惑、停頓或僅僅表示“我在聽,你可以繼續(xù)”。美國經(jīng)理把“是”片面地理解成為贊同,顯然是有失偏頗的。

          2、非語言交際所包括的范圍

          非語言交際的范圍非常廣,可人們目前對(duì)它的理解還局限在接觸,目光,手勢(shì),面部表情等。畢繼萬在《跨文化非語言交際》中,將非語言交際分為體態(tài)語、副語言、客體語言和環(huán)境語言(畢繼萬: 1999)。體態(tài)語和副語言是與身體有關(guān)的非語言,通常能夠?yàn)槿藗兯⒁?,但由于文化差異,易被誤解;客體語言和環(huán)境語言與周圍環(huán)境相關(guān),則易被忽略。比如近體距離,Hall在《無聲的語言》中對(duì)美國中產(chǎn)階級(jí)調(diào)查情況進(jìn)行了研究,并把這種距離分為8種。對(duì)中國人來說,體距均比英美人要近。所以中國人與英美國家的人交談時(shí),英語國家的人常常感到中國人站得過近,使人覺得不舒服。中國人則會(huì)覺得英語國家的人站得過遠(yuǎn),使人感到不那么友善。了解到這一點(diǎn)在跨文化商務(wù)接待和溝通時(shí)顯得尤為重要。

          三、跨文化非語言交際能力模式

          傳統(tǒng)的跨文化培訓(xùn)把重點(diǎn)放在語言能力培訓(xùn)和對(duì)不同文化習(xí)俗知識(shí)性的了解上,但這樣的培訓(xùn)往往事倍功半。只有把文化因素有意識(shí)地、系統(tǒng)地導(dǎo)入商務(wù)溝通和管理的方方面面,增強(qiáng)商務(wù)人才對(duì)文化差異的敏感度,不但重視語言能力的提高,更重視非語言能力的提高,才能真正達(dá)到跨文化培訓(xùn)的效果。具體采取培養(yǎng)跨文化非語言交際意識(shí)和拓寬跨文化非語言相關(guān)知識(shí)并進(jìn)的方法,在案例分析或商務(wù)實(shí)踐中,實(shí)現(xiàn)跨文化非語言交際能力的飛躍。下面坐標(biāo)軸示意了上述模式。

          學(xué)習(xí)有關(guān)非語言行為和手段在不同文化的相關(guān)知識(shí)。Samovar提出:“任何人都無法列舉和描繪出每種文化的所有非語言行為,但是,如果我們?cè)诳缥幕浑H環(huán)境中正確理解一些常見的非語言行為的信息,就可以對(duì)所需要的信息有一個(gè)概括的了解”。據(jù)此,在對(duì)跨文化培訓(xùn)中,在對(duì)該國民族風(fēng)情、宗教哲學(xué)等了解的基礎(chǔ)上,我們可以對(duì)某一些國家或民族的非語言交際行為和手段進(jìn)行綜合概括,歸納出一些有代表性的非語言交際模式,作為談判人員知識(shí)儲(chǔ)備。實(shí)際上,對(duì)于商務(wù)人士來說,在跨文化交際中無需刻意去模仿外國人的非語言行為,最需要的是了解相同行為的不同文化涵義,特別是易引起誤解和沖突的那些行為的文化涵義,這才應(yīng)當(dāng)成為跨文化商務(wù)培訓(xùn)的重點(diǎn)。比如肢體語言、目光接觸、體觸行為、沉默的含義、衣著、體味、對(duì)空間的態(tài)度、對(duì)時(shí)間的態(tài)度等。這亦是提高跨文化非語言能力的基礎(chǔ),具備了這些知識(shí),才能得到非語言交際能力質(zhì)的提高。

          提高跨文化意識(shí)和跨文化非語言交際的敏感度。我們?cè)诳缥幕嘤?xùn)中要求商務(wù)人才在實(shí)踐中能通過理性的分析對(duì)異國文化中重要但細(xì)微的特點(diǎn)了解,即可以感知,可以接受其它文化非語言行為和手段的不同。由于個(gè)人行為由個(gè)人觀念決定,個(gè)人觀念又由其民族文化決定,要徹底了解商務(wù)溝通中不同的非語言行為和手段(最外層),首先要了解東西方截然不同民族文化下所隱含的價(jià)值觀(最里層),因?yàn)椴煌膬r(jià)值觀往往賦予語言和非語言行為不同的文化內(nèi)涵。這樣的跨文化培訓(xùn)才能使商務(wù)人才自然、準(zhǔn)確地理解和傳遞最外層的非語言行為和手段背后具體的企業(yè)文化和個(gè)人觀念(第二層)。也只有從核心的層面真正提高了非語言交際意識(shí)和敏感度,才能推動(dòng)跨文化交際能力的最終提高。

          增強(qiáng)商務(wù)實(shí)踐。判斷一個(gè)人是否真正具備了跨文化非語言交際能力,就是要看他能否應(yīng)付與處理跨文化非語言交際中出現(xiàn)的實(shí)際問題的能力,即能在跨文化交際中學(xué)以致用。也可以說培養(yǎng)跨文化非語言交際能力是為了培養(yǎng)學(xué)習(xí)者在跨文化交際的實(shí)踐中處理文化差異的靈活性――應(yīng)付各種各樣的場(chǎng)合、各類人際關(guān)系的技能,因此需要在實(shí)踐中增強(qiáng)。在跨文化商務(wù)培訓(xùn)中,我們基于培訓(xùn)人員已掌握的跨文化非語言知識(shí)和初步具備的對(duì)非語言行為的敏感度,采取案例分析,集體討論,個(gè)人發(fā)言的方法,逐步提高培訓(xùn)人員的跨文化非語言交際能力。

          作者單位:上海大學(xué)外語學(xué)院

          參考文獻(xiàn):

          [1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.71-73.

          篇4

          引言

          在經(jīng)濟(jì)發(fā)展和科學(xué)技術(shù)日益全球化的今天,作為一門世界級(jí)的通用語言,英語在國際政治經(jīng)濟(jì)舞臺(tái)上扮演著重要的角色,發(fā)揮著重要的作用。隨著信息技術(shù)的發(fā)展,各國之間的信息溝通日益增多,在跨國界和跨文化交流中,怎樣保證交流的準(zhǔn)確性和有效性,是一個(gè)巫待解決的問題,在國與國之間的跨文化交際中,由于受到其自身文化和母語的制約,來自不同國家或地區(qū)的文化個(gè)體很容易在對(duì)信息進(jìn)行編碼解碼時(shí)發(fā)生誤判,從而導(dǎo)致語用失誤。每一種語言背后,都承載著相應(yīng)的文化,這就使語言之間的交流溝通難以做到完全和徹底。由此可見,當(dāng)前高校英語的跨文化意識(shí)培養(yǎng)具有重要意義。而從我國大部分高校英語教學(xué)的現(xiàn)實(shí)情況來看,傳統(tǒng)的教學(xué)模式依然占據(jù)主流,教師的教學(xué)觀念相對(duì)來講比較因循守舊,沒有注重對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化培養(yǎng)與教育,也忽視了學(xué)生對(duì)異地文化的正確態(tài)度與理解方式的培養(yǎng),難以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的需要。

          一、中西語言的跨文化差異分析

          (一)語言觀方面的差異

          中方和西方對(duì)于語言的本質(zhì)的看法是存在明顯差異的。中國傳統(tǒng)文化中的儒家、道家、佛家對(duì)于語言的理解是“表意的工具”,語言在這里主要被一種實(shí)用的觀念所影響,秉承著實(shí)用主義;而西方人則視語言為“人類的存在形式”,將語言看做與人類生存的世界具備對(duì)等地位的事物。語言觀方面的差異,導(dǎo)致了我們?cè)谝詫?shí)用主義視角來看待和理解語言時(shí),往往注重于對(duì)字、詞、句的認(rèn)識(shí),將其看作一種普通工具,而忽略了由于語言觀的差異而產(chǎn)生的文化差異。這就涉及到對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。

          (二)詞匯方面的差異

          普遍存在的詞匯的跨文化差異是影響到學(xué)生學(xué)習(xí)外語的重要因素。舉例來講,英語往往習(xí)慣于用物體來比喻人或者事,如呼meltingpot的本意是“熔爐”,而其真正的含義卻常常用來指“美國”;再比如,《英語泛讀教程》第四冊(cè)課文中,來自美國前總統(tǒng)布什的一句話:"you would see the ot$cial when hell freezes over.”直接翻譯,其含義為“地獄結(jié)冰之時(shí),才能見到某個(gè)官員”這樣寫的原因是:地獄在西方人的眼中,是酷熱的、烈焰熊熊的地方,絕不會(huì)結(jié)冰的。因此本句的含義為“見到高級(jí)官員的可能性是幾乎為零的?!币陨蠑?shù)例即可看出中英方面由于文化差異,其詞匯的理解是很不同的,對(duì)其進(jìn)行分析,有助于對(duì)學(xué)生王卿解和記憶英語語言的內(nèi)涵。

          (三)句法方面的差異

          英語屬于印歐語系,而漢語則歸屬于漢藏語系,由此便產(chǎn)生了許多形態(tài)和用法上的文化差異。呂淑汀先生曾說:“漢語是缺少嚴(yán)格意義的形態(tài)變化的無標(biāo)一記語言。而英語及其它印歐語系的語言形態(tài)豐富,是有標(biāo)記的語言?!睗h語中的詞匯往往意蘊(yùn)很深.其豐富的含義常常會(huì)“打亂”固有的句法。如“作文寫了5頁紙”以及“曬太陽”、“吃飯館”等;而這在英語中是極為罕見的。英語作為印歐語系,有比較強(qiáng)的客觀性和比較豐富的形態(tài)。心理學(xué)家說: “人們?cè)诤⑻釙r(shí)就會(huì)習(xí)得語言的形態(tài)變化,孩子們?cè)谑藗€(gè)月時(shí)就先后習(xí)得了一s,-es.-s,-ed,-ing等各種語法意義?!庇⒄Z的句法很少為語義讓步?!皾h語民族的思維方式習(xí)慣于在比較抽象、模糊的前提下運(yùn)用語言,而英語民族則喜歡在語言中表示較明確、具體的前提關(guān)系?!背浞终J(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),才能夠在語言學(xué)習(xí)時(shí)擁有正確客觀的跨文化意識(shí)。

          (四)言談規(guī)約方面的差異

          在言談規(guī)約方面,由于文化的不同,中西文之間的差異也很明顯。比如怎樣在交談之中表達(dá)自己的想法,中西文化之間的習(xí)慣就不盡相同。中國人的表述往往比較間接,寒暄之后才肯進(jìn)人正題,對(duì)對(duì)方的遷就也很明顯;而西方人則非常開門見山,直接表明自身的意圖;這樣的差異同樣存在于在表述否定或者拒絕的含義時(shí),西方人常常是直截了當(dāng),當(dāng)場(chǎng)拒絕,而中國人則用模棱兩可的話語交給對(duì)方去體會(huì)和猜測(cè)。這種文化上的諸多差異都會(huì)對(duì)跨文化交際產(chǎn)生顯著影響。

          二、高校英語教學(xué)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)研究

          (一)跨文化意識(shí)培養(yǎng)的目標(biāo)

          語言學(xué)家海姆斯認(rèn)為:“一個(gè)學(xué)語言的人的語言能力不僅是他能否造出合乎語法的句子,還包括他是否能恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言的能力,即:什么時(shí)候說什么話,什么時(shí)候不說什么話,對(duì)誰在何時(shí)何地以何種方式談什么內(nèi)容。他還認(rèn)為,語言有使用的規(guī)則,如果沒有使用規(guī)則,那么語法規(guī)則也就毫無用處了。”社會(huì)語言學(xué)家哈立德的觀點(diǎn)是,“語言是表達(dá)意義的體系,不是產(chǎn)生結(jié)構(gòu)的體系?!笨芍?,大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的真正目的是對(duì)其表達(dá)意義的正題結(jié)構(gòu)體系進(jìn)行把握,從而去進(jìn)行跨文化的交際行為,而語言能力與交際能力則是相伴相生的。因此高校英語教學(xué)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生用外語進(jìn)行交際,而不僅僅限于外語的語法結(jié)構(gòu)和規(guī)則。

          (二)跨文化意識(shí)培養(yǎng)的內(nèi)容

          首先,應(yīng)指導(dǎo)學(xué)習(xí)者對(duì)相應(yīng)文化所特有的語言行為以及非語言行為進(jìn)行辨析,理解其功能與意圖,通過表層去探究本質(zhì)。例如: You have。nice, shirt.”這句話的真正含義其實(shí)是表示友好的態(tài)度或者像開始一場(chǎng)談話;而“I Love you”在不少場(chǎng)合的含義是鼓勵(lì)對(duì)方成功,而非示愛。這種技能的掌握將提升學(xué)習(xí)者對(duì)于西方文化的感受力,學(xué)會(huì)以異域文化的視角來理解對(duì)方表達(dá)的含義。

          其次,還要使大學(xué)生了解日常生活種的一些情境之內(nèi)經(jīng)常出現(xiàn)的語言方式,通過判斷,來理解其含義,比如,當(dāng)需要安慰一個(gè)非常傷心地美國同伴時(shí),美國人會(huì)傾向于鼓勵(lì)其將所發(fā)生的事情講出來,這些特定情境之中的言語和行為模式的掌握,對(duì)于跨文化交流而言是十分重要的。

          此外,還要對(duì)英語詞匯的內(nèi)涵以及外延能夠迅速領(lǐng)會(huì),還要能夠分辨處于不同社會(huì)背景的人的語言特征,對(duì)不同的人必須說合適的活,這對(duì)于正確處理人際關(guān)系的重要性是不言而喻的。

          三、跨文化意識(shí)的培養(yǎng)對(duì)策

          (一)師生觀念的轉(zhuǎn)變

          高校的英語教師應(yīng)該具備足夠的跨文化素養(yǎng),通過各類方式進(jìn)行專業(yè)提升,豐富自身的跨文化知識(shí)。在此基礎(chǔ)上,引導(dǎo)學(xué)生將英語作為一種文化(而非字詞句的堆積)去掌握,以跨文化的視角來看待語言問題,在掌握語言形式的基礎(chǔ)上漸漸激發(fā)學(xué)生的跨文化意識(shí)?,F(xiàn)行的英語教科書是進(jìn)行跨文化意識(shí)培養(yǎng)的極好材料。多數(shù)版本的教科書都有意識(shí)地安排了英語國家的文化背景知識(shí),讓學(xué)生不經(jīng)意間感受到英語國家的文化氛圍。這就要求英語教師能將語言教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,培養(yǎng)學(xué)生從跨文化交際的角度使用語言的能力。 (二)課程設(shè)置的調(diào)整

          高校的英語課目前只注重于英語國家的歷史文化概述,在此基礎(chǔ)上,應(yīng)該逐步設(shè)置諸如國情語言學(xué)、語言與文化等跨文化交際的課程,高校教師在教學(xué)研究中也應(yīng)有意識(shí)地進(jìn)行跨文化交際的課題申請(qǐng)和成果交流,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)與能力。第二課堂應(yīng)成為第一課堂的延伸與擴(kuò)展,應(yīng)當(dāng)作為教學(xué)工作與大學(xué)素質(zhì)教育工程的一個(gè)重要組成部分。課堂教學(xué)應(yīng)與課外學(xué)習(xí)和實(shí)踐活動(dòng)有機(jī)結(jié)合,有時(shí)候,第二課堂比第一課堂的效果更好。由于跨文化交際的技巧和能力是一種綜合性的素質(zhì),它包含許許多多因素,除了語言能力、文化知識(shí)、跨文化交際的理論和實(shí)踐,還有一些適用于任何不同的文化之間交際的習(xí)慣和技巧,因此光靠課堂教學(xué)是不夠的,必須有計(jì)劃地組織安排和鼓勵(lì)學(xué)生積極參加各種不同類型的跨文化交際活動(dòng),創(chuàng)造和利用盡可能多的機(jī)會(huì),廣開渠道,讓學(xué)生投身于跨文化交際的實(shí)際中,增強(qiáng)跨文化交際的能力。

          (三)教學(xué)手法的改革

          我國的英語教學(xué)往往以班級(jí)為基本單位,教師是課堂主導(dǎo)者,學(xué)生被動(dòng)地聽講和記筆記。這種教學(xué)模式并不適用于語言的教學(xué),約束了學(xué)生的思想??缥幕浑H的需求,使得這種教學(xué)模式魚待改變,首先應(yīng)使學(xué)生真正成為課堂的主體,以學(xué)生為中心,可以充分引人任務(wù)型教學(xué)模式,鼓勵(lì)學(xué)生自己尋找問題答案,教師改變自身角色,起到引導(dǎo)和鼓勵(lì)的作用,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)他們的“跨文化意識(shí)”。

          (四)原版教材的引入

          原版教材的最大特色是其“原汁原味”,通過引人與英美文化密切相關(guān)的原版教材以及一些文化含量豐富的讀物,如Reader’sDigest, Times. Step by step, New Coneept English, Family AlbumUSA, Direct English等,能夠極大地增強(qiáng)情境的真實(shí)性,是學(xué)習(xí)者產(chǎn)生身臨其境的感覺,在感性和理性兩方面均對(duì)跨文化的交流形成正確的認(rèn)知。

          (五)舉辦文化講座

          高校學(xué)生對(duì)于跨文化意識(shí)有了一定的感性理解之后,學(xué)??梢云刚?qǐng)專家進(jìn)行相關(guān)的文化講座,使學(xué)生進(jìn)一步理解跨文化的規(guī)則與內(nèi)涵。比如,可以分別以西方宗教的淵源、中西方文化的比較以及西方語言中的文化現(xiàn)象為專題進(jìn)行組織講座,可以充分提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和理解能力。

          (六)討論與閱讀

          應(yīng)該指導(dǎo)學(xué)生在課下多閱讀一些英美西方文化的書籍,通過閱讀,來比較中西方文化的異同,并在課_卜進(jìn)行交流,這種方式可以極大地提升學(xué)生跨文化交際的能力。比如,教師可以用“中美高考”為主題,指導(dǎo)學(xué)生在課下尋找資料,廣泛閱讀,并分組進(jìn)行教育問題的討論。

          (七)實(shí)踐環(huán)境的創(chuàng)設(shè)

          篇5

          中圖分類號(hào):G125 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2012)03-0092-02

          一、多元文化背景下的會(huì)展業(yè)

          文化是會(huì)展業(yè)的核心。只有提高產(chǎn)業(yè)的文化創(chuàng)新能力,促進(jìn)中華文化與世界文化的結(jié)合,才能夠獲得充分的發(fā)展動(dòng)力。愛德華?斯圖爾特(E.C.Stewart)認(rèn)為跨文化交際學(xué)的主要內(nèi)涵包括語言和思想形態(tài)、文化價(jià)值、溝通的互介元素(如情感表現(xiàn)、人際間互動(dòng)的知識(shí)和人際間的行為)、行動(dòng)取向、藝術(shù)表征、信任、公私之規(guī)律、意義和溝通能力。在國際或國內(nèi)的會(huì)展中,基于不同文化和價(jià)值取向的交流方式豐富多樣,會(huì)展專業(yè)人員如果不具備相應(yīng)的跨文化交際能力,將無法在多元文化的碰撞過程中準(zhǔn)確地捕捉他人傳遞的重要信息。愛德華?霍爾將文化價(jià)值取向分為高情境文化(high-context culture)和低情境文化(low-context culture)。例如東亞國家屬于高情境文化,北歐國家則是與低情境文化。在溝通形式上,低情境文化的社會(huì)成員依程序采取行動(dòng),而高情境文化中更依賴人際關(guān)系行事;低情境文化善于傳遞詳細(xì)性和高度結(jié)構(gòu)化的訊息,高情境文化成員則偏好簡(jiǎn)單和非情境性的訊息;低情境文化成員偏好“邏輯”表達(dá)思想,而高情境文化成員則強(qiáng)調(diào)“感覺”。在會(huì)展策劃與組織過程中,應(yīng)當(dāng)了解這些不同的文化特征,對(duì)中國和西方的文化情境對(duì)會(huì)展經(jīng)營和沖突解決的影響進(jìn)行充分考慮。無論是商討、談判還是決策的方式,高情境文化和低情境文化成員都存在不同的表現(xiàn)。在會(huì)展的跨文化交際過程中,如果對(duì)不同的文化情境所采取的行為方式缺乏了解,就可能會(huì)產(chǎn)生彼此溝通的障礙,而不利于會(huì)展活動(dòng)的進(jìn)行。

          二、會(huì)展從業(yè)者的跨文化交際技能

          在會(huì)展業(yè)國際交流日益頻繁的前提下,會(huì)展從業(yè)者應(yīng)從以下方面提升自身的跨文化交際能力。

          1.樹立跨文化交際意識(shí)??缥幕浑H意識(shí)的樹立,首先必須重視文化的功能。會(huì)展無論是作為文化活動(dòng)還是商務(wù)活動(dòng),都離不開文化的支撐。而在會(huì)展的跨國化經(jīng)營和發(fā)展中,會(huì)展從業(yè)人員應(yīng)當(dāng)認(rèn)識(shí)到文化的異質(zhì)性,并厘清國家、民族、文化、亞文化之間的文化關(guān)系,充分認(rèn)識(shí)到他文化的特性及合理性,而避免民族中心主義,才能保證溝通的順暢以及會(huì)展活動(dòng)的順利進(jìn)行。

          2.跨文化交際的勝任度培養(yǎng)??缥幕浑H能力的強(qiáng)弱,是通過跨文化交際的勝任度(intercultural communication competence)予以反映的。欲在會(huì)展活動(dòng)中進(jìn)行有效的跨文化交際,就必須從基本的交際技能訓(xùn)練著手。陳國明總結(jié)了六種普遍的跨文化訓(xùn)練的模式,同樣也適用于會(huì)展從業(yè)人員的專業(yè)技能的培養(yǎng):教學(xué)模式(classroom model)、模擬模式(simulation model)、自知之明模式(self-awareness model)、文化理解模式(cultural awareness model)、行為模式(behavioral model)與互動(dòng)模式(interactional model)。其中的教學(xué)、模擬、行為以及互動(dòng)模式,在會(huì)展從業(yè)人員的教育過程中應(yīng)當(dāng)更充分地予以實(shí)踐,輔以案例、情境模擬和實(shí)地考察等方式,多方面地提升從業(yè)者的跨文化交際能力。

          3.跨文化交際能力的內(nèi)容。斯彼茨伯格與古帕齊曾對(duì)溝通能力的種類進(jìn)行過概括,即:基本技能(有效適應(yīng)新環(huán)境,達(dá)成個(gè)人目的的一般能力)、社交能力、社交技巧、人際間能力、語言能力、溝通能力與關(guān)系能力。而跨文化交際能力則是建立在此基礎(chǔ)之上,更強(qiáng)調(diào)不同文化情境之間的互動(dòng)關(guān)系。在會(huì)展業(yè)中,除了一般的溝通技巧之外,尤其需要注重語言能力的培養(yǎng)。而語言能力也并非僅僅限于翻譯或者口頭的交流,更重要的是對(duì)語言中文化背景的理解。不同的文化對(duì)語言的使用存在著較大差異,語言的表達(dá)反應(yīng)不同的文化價(jià)值觀念。在使用多種語言的國際會(huì)展活動(dòng)中,對(duì)彼此語言的了解是最為基本的條件。

          三、會(huì)展從業(yè)者的跨文化交際倫理準(zhǔn)則

          會(huì)議與展覽的舉辦,涉及到組織之間和人員之間的互動(dòng),同時(shí)伴隨著對(duì)彼此行為的評(píng)價(jià)與判斷,倫理問題就凸顯出來。而在全球化的背景下,不同文化所表現(xiàn)出來的行為規(guī)范會(huì)增加倫理判斷的復(fù)雜性。無論是以文化、政治還是商業(yè)為訴求的會(huì)議與展覽活動(dòng),必須考慮到跨文化的影響。

          1.互惠交往原則。當(dāng)會(huì)展活動(dòng)中存在著多元文化的碰撞,會(huì)展從業(yè)者必須在不同文化的雙方之間盡力建立一個(gè)共同的互動(dòng)空間,兼顧雙方的文化基礎(chǔ)。例如在與德國人進(jìn)行會(huì)展合作的時(shí)候,就必須考慮到其民族文化特點(diǎn),同時(shí)為其創(chuàng)造符合其文化模式的會(huì)展空間。德國人行事嚴(yán)謹(jǐn),在場(chǎng)館搭建、展會(huì)的程序等方面要求嚴(yán)格,合作方需要盡可能的滿足其要求,加強(qiáng)其認(rèn)同感。同時(shí)也要從自身的文化價(jià)值取向和利益出發(fā),共建一個(gè)平等互惠的符號(hào)分享空間。

          2.志愿參與原則。跨文化交際的基本要求就是不受脅迫的參與性。因此會(huì)展從業(yè)者需要明確會(huì)展活動(dòng)中的互動(dòng)可能帶來的文化、政治、經(jīng)濟(jì)以及心理上的影響,綜合評(píng)價(jià)之后進(jìn)行是否參與的選擇。例如世博會(huì)作為一個(gè)全球性的盛會(huì),同樣秉承自愿原則。

          3.避害原則。不同文化有著不同的內(nèi)在價(jià)值觀念和外在的表現(xiàn)形態(tài),因此在會(huì)展活動(dòng)中必須考慮到他文化的特性、文化禁忌和等。顏色、食物、符號(hào)等在不同文化中有著不同的含義。在布展、膳食安排等方面,尤其需要注意避免不恰當(dāng)?shù)姆绞揭l(fā)的文化沖突。例如中國人和美國人在正式場(chǎng)合對(duì)紅色、白色的使用,如果不理解這些顏色在不同文化中的含義就會(huì)引起誤解。

          4.尊重個(gè)別性原則。這一原則強(qiáng)調(diào)文化間和文化內(nèi)部的差異性。在會(huì)展活動(dòng)中從業(yè)者需要了解對(duì)方的個(gè)人文化特征,避免陷入刻板印象的負(fù)面影響,以及由此導(dǎo)致的個(gè)人偏見。并非所有日本人都古板,并非所有美國人都自由開放。

          會(huì)展不僅涉及到個(gè)人交際的微觀層面,更指向機(jī)構(gòu)、組織、政府等主題。在全球化的背景下,會(huì)展產(chǎn)業(yè)的文化交流主要涉及組織內(nèi)部具有不同文化背景的成員之間的交際與傳播行為,以及跨國會(huì)展公司或駐外會(huì)展機(jī)構(gòu)在異文化語境下的傳播行為。一些國際性的會(huì)展組織雇員越來越多元化,為此就需要精通“多元管理”模式的從業(yè)者來參與組織內(nèi)部的決策和行政事務(wù),并樹立本族文化的形象。

          參考文獻(xiàn):

          [1]E.C.Stewart(1978).Outline of international communication. In F.L.Casmir(Ed)[M].Intercultural and international communication.University Press of America. P265-344.

          篇6

          副語言又被稱作輔語言、伴隨性語言或類語言。在人們的實(shí)際交流中,副語言指的是用于表達(dá)說話人態(tài)度、個(gè)人情感或用來傳遞信息的各種非語言的統(tǒng)稱,它普遍存在于整個(gè)語言的溝通與交流過程當(dāng)中,因此,副語言有著特殊的交際功能。作為語言交流的一個(gè)通用輔助方式,在跨文化交際中,副語言帶有鮮明的文化差異。

          一、副語言的種類

          副語言有狹義與廣義之分。狹義的副語言是說話者使用相應(yīng)語言過程中所出現(xiàn)的一些聲音現(xiàn)象。而廣義上的副語言指無聲而有形、與話語同時(shí)或單獨(dú)使用的手勢(shì)、身勢(shì)、面部表情、對(duì)話時(shí)的位置和距離等,因此,副語言能配合語言、加強(qiáng)語言的表達(dá)能力。

          狹義的副語言又可分為以下幾類:語音代替功能,即利用副語言行為來準(zhǔn)確地表示一些特殊的語言意義,其主要作用為代替某些話語或詞語;語音分隔功能,即利用副語言來更為詳細(xì)、深入地傳達(dá)說話者的目的、想法、思路及內(nèi)心狀態(tài)等等,主要用“ah”(嗯哈)“um”(嗯哼)等有聲符號(hào)來表示;語音區(qū)分功能,其通常會(huì)具備影響話語含義的作用,例如,說話的語速,聲音的音量、音高,話語的強(qiáng)度等,說話者通過對(duì)自身發(fā)音器官的控制,實(shí)現(xiàn)對(duì)上述因素的改變,進(jìn)而表現(xiàn)出說話者自身情緒的變化,例如,喜悅、氣氛、嚴(yán)肅、不快、開心等等;語言修飾功能,即對(duì)語言所表達(dá)的含義進(jìn)行一定程度的修飾,在語言中加入適當(dāng)?shù)男揎棾煞?,如大笑、哭鬧、打哈欠等等,從而反映出說話者的情緒與態(tài)度;個(gè)人音質(zhì)功能,這一功能主要是由說話者自身所具備的生理?xiàng)l件――語音條件來決定的,其所反映的是說話自身所特有的語音特征,并由說話者的語音特征分為多種不同的因素,例如:說話的節(jié)奏、語速、延長音、音域、音色等等,這一語義功能往往能夠較為準(zhǔn)確地反映說話者的年齡、社會(huì)地位、職業(yè)等特征。

          廣義的副語言不僅包含了上述狹義的副語言特性,還包含非語音類的特性,例如,環(huán)境語言、客體語言、肢體語言等等。本文將主要從狹義的語義范圍探討副語言在跨文化交流中的差異性。

          二、副語言在跨文化交流過程中所具備的差異性

          作為非語言行為中的一個(gè)關(guān)鍵部分,副語言在文化交流過程中勢(shì)必會(huì)體現(xiàn)一定的民族特性與文化特性,反映出說話者所處的社會(huì)所具備的思維方式、語言習(xí)慣、語言習(xí)俗以及特定的區(qū)域性差異。副語言是社會(huì)文化信息的內(nèi)在傳播方式,對(duì)副語言在跨文化交流過程中的差異性進(jìn)行深入對(duì)比分析有助于跨文化交流過程中雙方的理解、溝通。

          (一)副語言聲音的差異性

          副語言所傳遞的聲音是一種不具備特定含義,但卻能夠傳達(dá)交際含義的聲音,這種聲音往往不是分音節(jié)的語義信息,而是能夠發(fā)出聲音的“語言”。例如,交際時(shí),在愉快輕松的場(chǎng)合人會(huì)開懷大笑,在演講的時(shí)候會(huì)頓挫有致,在私下交談時(shí)會(huì)切切私語,在授課或者打電話的時(shí)候適當(dāng)放開聲音,這樣才能使對(duì)方更加準(zhǔn)確地獲取信息。在大多數(shù)情形下,當(dāng)英語國家的人在說話時(shí)想不出合適的表達(dá)方式,而又不希望結(jié)束發(fā)言,便會(huì)發(fā)出聲音分隔號(hào),例如um來傳達(dá)“Sorry, just a minute”的意思。而在漢語中,通常用“呃,這個(gè),哦”來填充話語之間的空缺。當(dāng)英語國家的人感到空氣凄冷,或是環(huán)境溫度較低而有所不適時(shí),通常會(huì)用雙手抱住身體,l出bum的聲音來表達(dá)傷口疼痛、難受、不舒服等感覺;而在漢語中,說話者往往會(huì)咬緊牙齒,用力發(fā)出吸氣的聲音。當(dāng)中國人在認(rèn)真聽別人發(fā)言時(shí),經(jīng)常會(huì)下意識(shí)地發(fā)出“嗯”的聲音來顯示專心致志地傾聽;而在英語國家的人看來,這種聲音往往會(huì)被理解為“OK, I know”的意思。

          (二)副語言語空的差異性

          語空是指說話者在表達(dá)語言時(shí)所出現(xiàn)的沉默與停頓現(xiàn)象。事實(shí)上,沉默不但可以歸類為副語言的范圍之中,也可以從屬與廣義的語言之中。在漢語文化中,大多數(shù)中國人信奉沉默是金,沉默與停頓可以是對(duì)對(duì)方的認(rèn)可與贊許,也可以表示對(duì)其話語的抗拒,又或者表示自己暗下決心。而英語國家的人不喜歡在聽話的過程中保持沉默,相反地,他們會(huì)積極地配合說話人,及時(shí)向說話人反饋?zhàn)约旱南敕ǎ^點(diǎn)或者認(rèn)可程度。

          (三)副語言功能性發(fā)聲的差異性

          副語言的功能性發(fā)生又被稱為副語言的特征聲音,其從屬于語言的修飾功能。在對(duì)個(gè)人生理音與情緒的控制層面,英語國家的人十分注重對(duì)聲音的合理控制,例如,對(duì)打嗝、打哈欠、打噴嚏等聲音的巧妙控制,倘若無法有效地控制,則會(huì)不好意思地表示抱歉。同時(shí),英語國家的人對(duì)于生理聲音的控制更加苛刻,在他們看來,在別人面前發(fā)出生理聲音,是一種不禮貌、沒有教養(yǎng)的表現(xiàn)。而在中國,大多數(shù)人對(duì)這些聲音表示不會(huì)太在意,在中國人看來,這些都是比較正常,合乎習(xí)慣的生理現(xiàn)象,一方面無法得以有效地控制,另一方面,也無需進(jìn)行刻意的控制。而對(duì)于吹口哨等功能性聲音,英語國家的人會(huì)在熟人面前吹口哨,特別是男性對(duì)漂亮的女性吹口哨,通這樣做表明對(duì)女性的贊美與青睞,而這種行為在中國人眼中,往往是不禮貌的。

          三、副語言在跨文化交際過程中的應(yīng)用

          為了提升英語學(xué)習(xí)者跨文化交流的能力,學(xué)習(xí)者需要盡可能地掌握副語言的基本原則與知識(shí),了解副語言的使用規(guī)律。

          (一)掌握副語言的發(fā)聲規(guī)律,盡可能避免出現(xiàn)文化沖突

          副語言是一種靠聲音傳達(dá)的信息,缺乏固定含義的語言。英語主要利用語音的延長、停頓、語調(diào)、重音來傳達(dá)說話者的信息。這里有一個(gè)英語句子:He brings the ball to me。在這個(gè)句子里,當(dāng)說話者將“he”這個(gè)單詞重讀時(shí),表示其所要強(qiáng)調(diào)的主體是“he”,而不是其他人;當(dāng)說話者將“brings”重讀時(shí),其所要突出的是動(dòng)作;當(dāng)重讀(the ball)時(shí),表示強(qiáng)調(diào)了對(duì)象。而在漢語文化體系中,所有漢字均由四個(gè)聲調(diào)所表示,即使是相同的漢字,當(dāng)說話人的聲調(diào)不同,其所表示的含義也可能存在較大的差異。因此,在跨文化交際時(shí),倘若沒有慎用重讀,導(dǎo)致句子中的重音不當(dāng),便會(huì)引發(fā)文化交流中的沖突,進(jìn)而對(duì)跨文化交流的有效開展造成了障礙。

          說話中的停頓通常是對(duì)語言進(jìn)行分隔的一種較為合理的表現(xiàn)方式,在進(jìn)行語言交流的過程中,可以通過停頓來引起聽者的注意、突出語言的重點(diǎn)或傳達(dá)較為關(guān)鍵的信息。舉個(gè)例子來說,里約熱內(nèi)盧申辦2016年奧運(yùn)會(huì)時(shí),國際奧委會(huì)主席在宣布里約熱內(nèi)盧獲得申辦權(quán)的時(shí)候,說到“The game of the 31th Olympic Games 2016 is to the city of Rio de Janeiro!”在這句話中,他在“is”與“to”中間使用了停頓,充分地烘托了當(dāng)時(shí)的氣氛,喚起了聽眾的高度重視,達(dá)到了預(yù)期效果。

          語調(diào)指說話者在說話過程中聲音的抑揚(yáng)變化,在交流過程中,使用不同的語調(diào)可以傳達(dá)說話者不同的感彩與不同的含義。對(duì)于“He is very lucky.”這個(gè)句子來說,當(dāng)說話者用普通的降調(diào)進(jìn)行陳述時(shí),它的含義為“他真是太幸運(yùn)了”。而當(dāng)說話人使用升調(diào)進(jìn)行敘述,表示說話人不完全認(rèn)可、懷疑或揣測(cè)的態(tài)度。

          語言的延長指說話者將某一個(gè)詞語、語素或音素發(fā)音的長度進(jìn)行適當(dāng)?shù)难娱L。通過延長話語中的某些單詞或語素,能夠使說話者表達(dá)出不同的話語含義或話語目的。比如,說話者使用不同的延長音說“he will come.”時(shí),它所傳達(dá)的含義也會(huì)截然不同。當(dāng)說話者將“will”這一詞延長時(shí),表示肯定的含義說明“他一定會(huì)來?!碑?dāng)說話者將“he”這一詞延長時(shí),說話人根據(jù)對(duì)“他”的認(rèn)識(shí),強(qiáng)調(diào)了對(duì)象“他”。當(dāng)說話者將“come”延長時(shí),表示說話者對(duì)那個(gè)人來或不來不在意。而如果說話者不使用延長,干脆利落地說出這句話,則表示他堅(jiān)信那個(gè)人很快就會(huì)過來。

          (二)正確地使用功能性語音,避免出現(xiàn)語義表達(dá)模糊

          說話者能夠正確地使用功能性發(fā)音,主要取決于說話者在進(jìn)行語言交流過程中所采取的態(tài)度。說話者在說話過程中,夾雜著哭泣聲、帶著笑聲、采取低聲等副語言時(shí),往往能夠?qū)υ捳Z所要傳達(dá)的含義起到一定的修飾功能,進(jìn)而使話語的表達(dá)更加豐富、惟妙惟肖,同時(shí),也使語言表達(dá)的含義更加明晰透徹,使聽話者能夠毫不費(fèi)力地理解說話人所要傳達(dá)的信息。

          Tom:Excuse me,could I use your book?

          Kate(aha):OK,as your wish.

          在以上對(duì)話中,相比于凱特所說的內(nèi)容,她的笑容更直接地表明了她她愿意借書的想法。由此可見,正確地表達(dá)功能性語音,能夠加強(qiáng)話語所要呈現(xiàn)的含義,同時(shí)有效地避免語義的模糊表達(dá)。

          (三)巧妙地使用“話語轉(zhuǎn)接”,避免沉默不答

          話語轉(zhuǎn)接指對(duì)說話人所闡述的語句進(jìn)行有效地溝通與適當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。在上世紀(jì)六十年代末期,英國語言學(xué)家薩克斯先生提出了“話語轉(zhuǎn)接”理,用以闡釋在交流過程中,聽說雙方開展的話語交換現(xiàn)象。薩克斯將話語轉(zhuǎn)接分為三種不同的方式:話語放棄提示,即當(dāng)說話者已經(jīng)講完時(shí),聽話者便可以開口發(fā)表意見了。通常情況下,說話者會(huì)逐漸放緩語速,隨后采用緩沖語,例如“As you know”,“OK”,“Well”等等,而當(dāng)聽話人聽到這些詞的時(shí)候,就明白自己可以發(fā)表見解了。話語回歸提示,即當(dāng)說話者陳述完自己所要表達(dá)的內(nèi)容后,不再說話,希望聽聽話人繼續(xù)補(bǔ)充時(shí),通常會(huì)使用“Uhuh”,“Um”等,或是直接升高語調(diào),鼓勵(lì)聽話人將對(duì)話繼續(xù)。話語維持提示,即利用加快講話速度或加強(qiáng)音調(diào)變化的方式,使聽話人放棄想要發(fā)表意見的念頭。例如,在原本需要停頓的語句中,使用“Oh”,“Ah”等聲音來作為填補(bǔ),不給聽話者契機(jī)。在進(jìn)行跨文化交際的過程中,應(yīng)當(dāng)采取上述的話語轉(zhuǎn)接方式,切勿保持沉默,使雙方的對(duì)話語交流更加順暢、自然。

          四、結(jié)語

          由上面的分析可以知道,只有充分了解、掌握副語言功能,把握其使用規(guī)律與表達(dá)內(nèi)涵,才能夠真正從容地應(yīng)對(duì)跨文化交流,避免文化與語義障礙。與此同時(shí),巧妙地使用副語言,還能夠使語言表達(dá)更加生動(dòng)、形象,使談話氣氛更加輕松、愜意,更有助于對(duì)方準(zhǔn)確地理解所要表達(dá)內(nèi)容或闡述的含義。

          參考文獻(xiàn):

          [1]張舒軍.中外語言文化探究[J].外語研究,2008,(03).

          [2]劉偉強(qiáng).英語語言使用規(guī)律淺談[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.

          [3]王磊.英語的表達(dá)藝術(shù)[M].北京:人民大學(xué)出版社,2001.

          篇7

          二、民族地區(qū)校長和教師跨文化溝通障礙

          在進(jìn)行跨文化溝通的時(shí)候,從一種文化中傳來的信息,總是按照自己的文化背景以及由這種文化背景所決定的方式加以解讀,如果這種信息在不同的文化中賦予不同的意義,且沒有被溝通雙方所理解和意識(shí)時(shí),跨文化溝通的障礙就產(chǎn)生了。筆者認(rèn)為具有不同文化背景的校長和教師在進(jìn)行溝通時(shí)存在著跨文化溝通障礙,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

          1.感知

          在民族地區(qū)的學(xué)校里,如果校長和教師具有不同的文化背景,由于文化差異的存在,他們必然就會(huì)有不同的信仰、價(jià)值觀、心態(tài)系統(tǒng)、世界觀,這必將使他們對(duì)同一事物感知有所不同,在溝通的過程中的“編碼”和“破譯”就會(huì)產(chǎn)生偏差,跨文化溝通障礙由此產(chǎn)生。

          2.思維方式的差異

          思維方式因人而異,而來自不同文化背景的人之間,其差異就更大。世界各種文化群體既有人類所共有的思維規(guī)律,也有在自己文化氛圍中形成的具有各自特色的考慮問題、認(rèn)識(shí)事物的習(xí)慣方式和方法。在跨文化溝通中,很多人都傾向于認(rèn)為對(duì)方也用與自己同樣的方式進(jìn)行思維,基于這樣的認(rèn)識(shí)常使跨文化溝通難以順利的進(jìn)行。具有不同文化背景的校長和教師在在進(jìn)行溝通時(shí),校長(或教師)由一種思維方式組織起來的一套語言信息發(fā)出后,教師(或校長)以另外一種思維方式去破譯和重新組織,就可能會(huì)發(fā)生歧義或誤解,在跨文化溝通時(shí)就有可能產(chǎn)生障礙。

          3.刻板印象

          在跨文化溝通中,經(jīng)常會(huì)因?yàn)闇贤p方刻板印象的存在,不是具體分析某一個(gè)人的特征,而是用某一文化群體共同的特征來分析溝通者的行為特征。如:我們經(jīng)??梢月牭綄?duì)某個(gè)民族這樣的評(píng)論××族能歌善舞,××族性格豪爽,這樣的結(jié)論雖然有利于加速信息的加工過程,但是它往往會(huì)導(dǎo)致過分簡(jiǎn)單化、偏見。這種因?yàn)榭贪逵∠蠖鴮?dǎo)致的信息處理過程的簡(jiǎn)化,有時(shí)可以有效提高溝通的效率,但是刻板印象常常是僵化的,難以改變的,往往容易造成溝通失誤,造成對(duì)別人傳達(dá)信息的誤解,導(dǎo)致跨文化溝通障礙的產(chǎn)生。

          三、消除民族地區(qū)校長和教師跨文化溝通障礙的對(duì)策

          1.注重文化分析

          在跨文化溝通過程中的許多障礙都是由于對(duì)自己溝通對(duì)象的文化缺乏了解和認(rèn)識(shí),為了避免無效溝通或溝通誤解,就需要正確對(duì)待文化差異,注重文化分析,這是有效進(jìn)行跨文化溝通的基礎(chǔ)。這就要求民族地區(qū)的校長和教師首先對(duì)自己的溝通對(duì)象的文化背景進(jìn)行調(diào)查,對(duì)學(xué)校存在的兩種或多種文化進(jìn)行分析,找出不同文化的不同特點(diǎn),探究不同文化差異的具體體現(xiàn),在對(duì)不同文化進(jìn)行充分理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行跨文化溝通,可以增強(qiáng)理解和合作,減少誤解和沖突,最大限度的消除跨文化溝通障礙,為學(xué)校的管理建立良好的人際關(guān)系。

          2.要有正確的文化態(tài)度

          民族地區(qū)的校長和教師在溝通時(shí)應(yīng)該要具有正確的文化態(tài)度,這是決定跨文化溝通是否有效的關(guān)鍵。如果校長和教師不能正確的認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),往往會(huì)因?yàn)榭缥幕瘻贤ǖ恼系K影響學(xué)校的人際關(guān)系,拉大彼此之間的人際距離,影響彼此之間的溝通和協(xié)作,從而帶來管理上的困難。正確的文化態(tài)度主要包括:(1)在態(tài)度上要保持積極的溝通心態(tài),既保持自己的文化特色,又對(duì)對(duì)方的文化給予充分的尊重。(2)文化上做到。民族地區(qū)的校長和教師應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,只要存在跨文化溝通,那么不同文化間的差異就必然是客觀存在的,校長和教師都一方面應(yīng)該正視文化間差異的存在,對(duì)他方的文化給予足夠的認(rèn)識(shí)、理解、承認(rèn)和尊重,另一方面積極尋求學(xué)校里存在的不同文化的共同點(diǎn)。在文化上做到,承認(rèn)并且做到溝通雙方文化的地位是平等的。(3)在思想上要消除刻板印象,刻板印象或許并不是校長和教師主觀上的故意,在溝通時(shí)很容易被忽視,因此需要引起校長和教師的關(guān)注,也就是說在溝通時(shí)盡可能的做到客觀公正的看待溝通對(duì)象的文化。

          3.跨文化培訓(xùn)

          跨文化培訓(xùn)是消除跨文化溝通障礙的重要保障,民族地區(qū)的教育行政主管部門和校長應(yīng)有目的地針對(duì)學(xué)校存在的多元文化進(jìn)行文化背景、文化認(rèn)識(shí)、文化差異性、文化特質(zhì)、文化本質(zhì)、文化敏感性、語言學(xué)習(xí)、跨文化溝通及處理跨文化沖突的技巧、地區(qū)環(huán)境模擬等方面的培訓(xùn),使教師和校長能夠了解彼此的文化,提高對(duì)對(duì)方文化屬性及環(huán)境的自覺和自知,提高對(duì)對(duì)方文化在知識(shí)和情感上的反應(yīng)能力,盡量避免由于缺乏跨文化知識(shí)的缺乏而產(chǎn)生的溝通障礙。

          篇8

          中圖分類號(hào):H319

          1.跨文化意識(shí)的含義

          什么是跨文化意識(shí)? Hanvey (1979)認(rèn)為跨文化意識(shí)有四個(gè)層次:第一層是注意到一些表面的文化特征,第二層是對(duì)對(duì)方文化與自己文化有著顯著差別的某些有意義的文化特征有所察覺, 第三層是對(duì)于與自己文化有著顯著差異的異文化特征,在理論上或是理性上能夠理解,第四層是能設(shè)身處地地為對(duì)方著想,真正理解對(duì)方的所作所為。

          在英語的教學(xué)過程中,跨文化意識(shí)主要指學(xué)生通過了解外國的語言和文化,能夠用英語十分流利地描述某些事物,能夠除去一些因?yàn)檎Z言轉(zhuǎn)換而出現(xiàn)的溝通障礙,從而為將來的跨國間語言交流做準(zhǔn)備。

          2.培養(yǎng)跨文化意識(shí)的重要性

          當(dāng)前,在職業(yè)學(xué)校的英語教學(xué)過程中,跨文化意識(shí)的培養(yǎng)已經(jīng)成為英語教學(xué)中的重要組成部分,英語教育界都在關(guān)注跨文化意識(shí)教學(xué)。因?yàn)槟壳坝⒄Z教學(xué)中存在著許多問題,其中最重要的就是老師在教學(xué)過程中,還是停留在對(duì)單詞、語法的講解,而忽視了跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。很多時(shí)候老師的出發(fā)點(diǎn)只是為了滿足學(xué)生就業(yè)的需求,而忽視學(xué)生人文素質(zhì)的培養(yǎng)。這樣,學(xué)生雖然通過了很多種類的英語考試,但是在實(shí)際的情境交流中還是不能得心應(yīng)手、隨心所欲,還是存在語言間的溝通障礙。這些都迫切需要老師培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),使學(xué)生能夠快速適應(yīng)外國的語言環(huán)境,置身于外國的文化環(huán)境中,從而大大提高學(xué)生的語言交際能力。

          3.培養(yǎng)跨文化意識(shí)的策略

          (1)閱讀大量的西方經(jīng)典原著,培養(yǎng)文化意識(shí)。要培養(yǎng)跨文化意識(shí),就需要了解西方的文化與背景,而經(jīng)典的文學(xué)作品正好是一個(gè)國家文化傳承的重要載體。通過閱讀經(jīng)典的文學(xué)著作,可以陶冶W生的高尚情操,同時(shí)能讓學(xué)生更加細(xì)微準(zhǔn)確地了解外國人的心理變化。

          (2)了解西方的平常生活模式。奮戰(zhàn)在一線的教育工作者應(yīng)引領(lǐng)學(xué)生了解西方的平時(shí)生活模式,這是教育教學(xué)的一項(xiàng)重要任務(wù)??梢砸龑?dǎo)學(xué)生通過報(bào)紙、廣播、電視、媒體等傳播媒介來了解西方的日常飲食以及生活,通過了解西方的生活模式,使學(xué)生的視野得到極大的開拓,讓學(xué)生的思維不局限于東方的傳統(tǒng),而是能博采眾長,為我所用。通過這樣的培養(yǎng),英語的語言環(huán)境被建立起來,在這種語言環(huán)境下,學(xué)生會(huì)更加快速地掌握英語,使學(xué)習(xí)英語不再具有文化方面的障礙。

          (3)舉辦中西方文化交流活動(dòng),對(duì)比中西方語言。任何一種語言都有它自身的生存土壤,華夏民族孕育了我們獨(dú)特的語言漢語,而英語也是被外國土壤所孕育。每種文化都有它的可取之處,不要偏執(zhí)于一端。這正如社會(huì)學(xué)家所說:“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同?!迸e辦中西方文化交流類型的講座,旨在對(duì)比東西方語言之間的差異,通過這種差異的比較,使學(xué)生更加明白西方語言的精髓,并不是支離破碎,而是渾然一體。當(dāng)然,文化的對(duì)比和導(dǎo)入并非一朝一夕所能完成的事,這需要廣大教育工作者的不懈努力與追求。只有鍥而不舍地執(zhí)著追求,才能發(fā)現(xiàn)英語語言之精髓。

          (4)詞匯教學(xué)中滲透文化背景知識(shí)。在日常的英語教學(xué)過程中,詞匯的教學(xué)占了很大的教學(xué)比例,在詞匯中添加一些文化背景知識(shí),有利于學(xué)生更加了解西方的文化和背景,從而對(duì)學(xué)習(xí)英語產(chǎn)生濃厚的興趣,激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。這也有助于學(xué)生了解一些生活常識(shí),使學(xué)生在與別人的交流中不至于產(chǎn)生一些常識(shí)性的錯(cuò)誤。詞匯也是一個(gè)國家文化發(fā)展的重要標(biāo)志,通過了解詞匯的深刻內(nèi)涵,可以更加詳細(xì)地了解西方文化,從而為英語的教育教學(xué)打好基礎(chǔ),使學(xué)生也能夠比較同一詞匯在不同語言之間的含義的不同。

          總之,英語教學(xué)中的跨文化意識(shí)教學(xué)是一項(xiàng)非常重要的任務(wù),一線教師需要未雨綢繆、及早準(zhǔn)備。改變之前的傳統(tǒng)教學(xué)模式,將英語語言環(huán)境置于學(xué)生的日常生活,使他們平時(shí)對(duì)外國語言和文化背景有很好的了解,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。通過對(duì)比東西方文化,使學(xué)生在不同的文化背景中能夠、取長補(bǔ)短,提高學(xué)生的整體文化素養(yǎng),從而達(dá)到最終的教育教學(xué)目的。

          篇9

          信息全球化使傳統(tǒng)的國內(nèi)市場(chǎng)和國外市場(chǎng)的界限變的模糊,由此而形成的全球市場(chǎng)正在被逐步建立。這就促進(jìn)了科學(xué)技術(shù)和管理方式通過信息網(wǎng)絡(luò)在全球范圍內(nèi)傳播,使世界各地的企業(yè)在組織、管理、技術(shù)等方面的差距逐漸縮小。與此同時(shí),企業(yè)的管理機(jī)構(gòu)將會(huì)面臨前所未有的沖擊。企業(yè)在保留外來本土文化優(yōu)點(diǎn)的同時(shí),也要吸收外來文化的精華,并將二者結(jié)合起來運(yùn)用到企業(yè)的經(jīng)營管理當(dāng)中。企業(yè)的管理者應(yīng)加強(qiáng)對(duì)文化的敏感性,在接受外來文化的同時(shí)不僅要修正自身不正確觀念,也要進(jìn)行角色轉(zhuǎn)換,并及時(shí)的掌握這種文化背景下經(jīng)營理念和管理技巧。

          一、跨文化企業(yè)管理的含義和內(nèi)容

          跨文化是指在兩種不同文化背景下,通過群體之間相互交叉作用而形成的文化,又被稱為交叉文化??缥幕髽I(yè)管理是指在與企業(yè)有關(guān)的兩種文化群體中,因在相互交叉作用過程中產(chǎn)生了矛盾、沖突時(shí),企業(yè)管理者通過對(duì)其職能的調(diào)節(jié)使對(duì)應(yīng)的文化加入,并通過有效的整合措施使矛盾、沖突得到解決,從而使企業(yè)管理實(shí)現(xiàn)高效管理。在以上論述過程中可以看出,企業(yè)是跨文化企業(yè)管理的主體,要使企業(yè)管理的各個(gè)職能得以使用,就需要跨文化作為基礎(chǔ),它是企業(yè)解決文化沖突的并進(jìn)行文明化整合的有效模式。

          在我國的制造業(yè)中,其經(jīng)營管理常常被不同文化所影響而產(chǎn)生矛盾和沖突,這就必須使其進(jìn)行跨文化企業(yè)管理。在企業(yè)內(nèi)部由于員工擁有不同的文化背景,管理者的方式也不盡相同,這就產(chǎn)生了矛盾的出現(xiàn)。在企業(yè)管理中,使跨文化得到有效的溝通,并促進(jìn)其協(xié)調(diào)和管理,有利于提高企業(yè)內(nèi)部的運(yùn)作。從企業(yè)外部來看,制造業(yè)所面臨的消費(fèi)者具有很大的差別,他們來自不同的國度,擁有不同的文化背景,所以企業(yè)要將不用文化背景的消費(fèi)者考慮到位,并結(jié)合本國自身的文化特色和法律制度來進(jìn)行管理。

          二、跨文化企業(yè)管理的影響

          跨國文化條件一般會(huì)造成企業(yè)在管理上會(huì)出現(xiàn)漏洞,如果情況嚴(yán)重的話,將直接影響到企業(yè)的正常運(yùn)行,動(dòng)搖到企業(yè)的根基,甚至為企業(yè)帶來毀滅性打擊。

          1.跨國文化所帶來的文化沖突。我國是一個(gè)歷史源遠(yuǎn)流長的文明大國,我國的傳統(tǒng)文化也是多種多樣,這是我國民族文化的基礎(chǔ)。正是這種民族文化的產(chǎn)生,才讓每個(gè)民族都有其民族的特點(diǎn),具有不同的代表性。而在整個(gè)世界環(huán)境下,各個(gè)國家之間的地域風(fēng)俗,民族傳統(tǒng)也不一樣。舉例來說,在大和民族中(日本),他們反對(duì)說“不”,他們習(xí)慣說“是”。在他們的思想中,“是”是對(duì)個(gè)人能力的肯定,而“不”則是一種無能的表現(xiàn),同時(shí)也是相當(dāng)不符合禮節(jié)的。因此,日本企業(yè)家在商業(yè)談判中或者企業(yè)交流中總是使用“是”來表現(xiàn)出他們的意圖與想法,如果對(duì)于這種民族文化沒有一定地了解,談判者將對(duì)這種表達(dá)方式會(huì)表現(xiàn)地十分不理解,甚至出現(xiàn)誤解的情況。

          2.跨國文化帶來不同的思維模式。不同的文化會(huì)帶來不同的習(xí)慣,不同的風(fēng)俗,從而影響人的思維模式??梢哉f不同的思維模式從側(cè)面上反映了民族文化的不盡相同。而這種思維模式的影響會(huì)對(duì)溝通產(chǎn)生一定的影響。

          3.特定的文化字符會(huì)造成跨文化管理沖突。文字符號(hào)是人類表達(dá)的一種方式,不同的文字符號(hào)也包含了不同的意義。當(dāng)然這種意義是不同的民族文化所賦予的。很多情況下,即使是相同的文字符號(hào)也會(huì)表現(xiàn)出不同的意義,這便是跨國文化所帶來的文化差異性。甚至同樣的字符會(huì)有截然相反的意思,如果在溝通的過程中不能對(duì)這一點(diǎn)進(jìn)行有效地把握,這將會(huì)對(duì)企業(yè)的管理帶來很大的不便。

          4.不同的文化將會(huì)形成不同的問題處理方式。由于不同文化的差異性,會(huì)造成不同的思考方式,在不同思維方式的引導(dǎo)下,對(duì)于相同的問題,所采取的解決行為方式自然也就不會(huì)相同。在跨國文化存在的情況下,在企業(yè)的管理中,會(huì)產(chǎn)生一些行為沖突,甚至是不必要的糾紛。比如,中國人的思想與西方人的思想還是存在著很大的差異,中國人在某些問題處理的過程中會(huì)求穩(wěn),而西方人在某些問題的處理上則會(huì)采取一些較為新穎的、創(chuàng)新的手段來進(jìn)行解決,歸根結(jié)底還是因?yàn)槊褡逦幕牟煌斐傻摹?/p>

          三、實(shí)現(xiàn)跨文化企業(yè)管理的方法

          我們可以從這幾個(gè)方面來實(shí)現(xiàn)跨文化企業(yè)管理。

          第一,對(duì)不同的文化背景進(jìn)行分析,因?yàn)槲幕尘皩?duì)人的價(jià)值觀及行為有著一定的影響。為了管理好擁有不同文化背景的每個(gè)員工,企業(yè)管理者必須了解他們的價(jià)值觀和行為模式。因此,為了建立跨文化企業(yè)管理模式,就必須對(duì)不同文化進(jìn)行分析,并了解文化特質(zhì),在管理中采取有效的措施來防止文化沖突的發(fā)生,并把文化進(jìn)行融合。

          第二,對(duì)影響企業(yè)管理各項(xiàng)職能的文化特質(zhì)進(jìn)行分析。企業(yè)管理的價(jià)值觀體系是通過文化特質(zhì)所決定的,而價(jià)值體系的確定促進(jìn)了企業(yè)的經(jīng)營理念和管理模式的形成,并滲透到了企業(yè)各項(xiàng)職能當(dāng)中。由于文化背景的不同,使員工對(duì)待公司的各項(xiàng)職能的態(tài)度也各不相同,因此,為了建立跨文化企業(yè)管理模式,就需要分析影響企業(yè)管理各項(xiàng)職能的文化特質(zhì),在企業(yè)管理者執(zhí)行各項(xiàng)職能時(shí),針對(duì)性的避免可能引起沖突的職能,從而減少文化沖突的發(fā)生。

          第三,從企業(yè)自身出發(fā)來考慮用什么樣的方式進(jìn)行文化整合。由于不同企業(yè)中跨文化的矛盾和沖突都各有特色,所以,在進(jìn)行文化整合時(shí)結(jié)合企業(yè)的實(shí)際情況。

          四、結(jié)語

          企業(yè)在進(jìn)行跨文化管理時(shí),要引進(jìn)使用價(jià)值高的文化特質(zhì),并注意把這種文化特質(zhì)有效的融入到現(xiàn)有的文化模式中,同時(shí)發(fā)揮跨文化的溝通能力,把企業(yè)發(fā)展成為就有文化底蘊(yùn)跨文化公司。這樣有利于企業(yè)的發(fā)展和內(nèi)部的和諧。

          參考文獻(xiàn):

          [1]屈小平.跨文化企業(yè)管理的探討[J].清華經(jīng)濟(jì)管理學(xué),2012(02).

          [2]劉建偉編著.商業(yè)大失敗[M].成都:四川人民出版社.2011

          篇10

          關(guān)鍵詞: 文化;跨文化交際;跨文化意識(shí)

          Key words: culture;intercultural communication;cross-cultural awareness

          中圖分類號(hào): G125 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-4311(2012)36-0301-04

          1 什么是跨文化交際

          隨著時(shí)代的發(fā)展,世界似乎正在縮小。我們的行動(dòng)不再受到地域的限制。我們可以乘噴氣式飛機(jī)在幾小時(shí)之內(nèi)到達(dá)世界任何地方。沒有一個(gè)地方由于距離遙遠(yuǎn)而阻止我們前進(jìn)的腳步。甚至連月球都被劃作我們的旅游范圍之內(nèi),去火星也只是時(shí)間問題。

          我們的不斷出行讓我們有機(jī)會(huì)接觸到來自于其他國家的人們。當(dāng)我們遇到一起,我們就需要交際。實(shí)際上,我們必須交際。這種交際行為就叫做跨文化交際。當(dāng)來自于一種文化的信息的傳遞者遇到來自于另一種文化的信息的接受者的時(shí)候,這種行為就產(chǎn)生了。

          我們會(huì)發(fā)現(xiàn)跨文化交際很難。即使我們克服了語言不同的自然障礙,我們也可能不理解別人或者不被人理解。誤解甚至可能是慣例而不是個(gè)例。這是很令人懊惱的。如果我們沒有意識(shí)到文化在交際中所起到的非同尋常的作用,我們就會(huì)把交際失敗歸咎于“其他人”。這很遺憾,因?yàn)槲覀兊膯栴}實(shí)際上是文化以及跨越文化界限進(jìn)行交際時(shí)所產(chǎn)生的困難。

          這里所說的“文化”,是指一個(gè)大的人群經(jīng)過個(gè)體以及群體幾代人的努力所獲得的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、意義、信仰、價(jià)值、態(tài)度、宗教、對(duì)于自身及宇宙的概念、自身與宇宙的關(guān)系、階級(jí)地位、角色期待、空間關(guān)系以及時(shí)間概念。文化既體現(xiàn)在語言和思維模式及活動(dòng)和行為方式。這些模式成為普遍適應(yīng)性的行為和表現(xiàn)行為,使人們生活在一個(gè)特定的地理環(huán)境下及一個(gè)特定的技術(shù)發(fā)展?fàn)顟B(tài)下的社會(huì)。文化是一個(gè)溝通的問題,因?yàn)樗皇且怀刹蛔兊摹K遣粩嘧兓?,所以隨著文化的不斷變化,交際問題也隨之產(chǎn)生。社會(huì)認(rèn)知是我們?cè)谒娴沫h(huán)境所遇到的重視的社會(huì)對(duì)象和事件的認(rèn)知過程,是任何交際行為極為重要的方面。它是我們賦予所接收信息意義的手段。當(dāng)考慮到跨文化交際時(shí),社會(huì)認(rèn)知就變得更加重要,因?yàn)槲幕晕覀兣囵B(yǎng)與文化有關(guān)的、具有決定性的認(rèn)知體系的方式影響和建構(gòu)我們的認(rèn)知過程。這些體系不僅影響外界刺激物到達(dá)我們的意識(shí),而且更重要的是他們對(duì)于認(rèn)知的這些刺激物的附屬物有著重大的影響。在我看來,跨文化交際可以被理解為對(duì)于社會(huì)對(duì)象和事件的看法的文化差異。這個(gè)感性差異所造成的交際障礙能夠被個(gè)人掌握的知識(shí)及對(duì)于造成差異的文化因素的理解搜降低,再加上一個(gè)誠實(shí)和真誠的愿望,這樣就能跨越文化界限成功地進(jìn)行交際和溝通。

          交際是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,它所承載的不僅僅是一種含義。首先,也許是最重要的一點(diǎn),交際是一種持續(xù)的活動(dòng),它不是固定不變的。交際就像是一組動(dòng)態(tài)的畫面,而不是一張單一的照片。當(dāng)我們交際的時(shí)候,一個(gè)詞匯或者一個(gè)行為不是凝固不變的,它可以很快被另一個(gè)詞匯或者行為所代替。做為交際過程中的參與者,我們深刻地體會(huì)到了交際的這種動(dòng)態(tài)的特征。我們持續(xù)不斷地受到其他的人們所發(fā)出的信息的影響,所以,我們總是處于不斷的變化當(dāng)中。正因?yàn)槿绱?,我們可以說,除了變化,沒有什么東西是永恒的。

          其次,說交際是動(dòng)態(tài)的,因?yàn)橐坏┮粋€(gè)詞匯或者一個(gè)行為被使用,它就不能被收回。就像著名作家T.S.艾略特所指出的交際的這種轉(zhuǎn)瞬即逝的特點(diǎn),“如同一個(gè)人的一生中,相同的時(shí)刻不會(huì)重現(xiàn)?!币坏┮粋€(gè)事件發(fā)生了,我們不可能讓它再一次出現(xiàn)——也許我們可以經(jīng)歷一個(gè)相似的事件,但絕不是相同的一個(gè)。那些建議陪審團(tuán)“忽略剛剛給出的證人證詞”的法官清楚地知道,這是不可能的。話一經(jīng)說出,就不可能被收回。一句亞洲諺語闡明了相同的觀點(diǎn):一言既出,駟馬難追。

          再者,說交際是動(dòng)態(tài)的,也證明了交際的所有要素是在持續(xù)不斷的相互作用的,我們說話,做出動(dòng)作,觀察我們圍人的反應(yīng),同時(shí)還是一個(gè)傾聽者。

          最后一點(diǎn),說交際是動(dòng)態(tài)的,因?yàn)槲覀兊慕浑H行為充滿了漫不經(jīng)心的意味。對(duì)于你自己的行為稍加觀察你就會(huì)發(fā)現(xiàn),你的內(nèi)心深處通常并不喜歡你現(xiàn)在所做的事情,所以經(jīng)常發(fā)生思想與思想的碰撞,尋求著你真正想做的事情。在說話的過程中我們經(jīng)常轉(zhuǎn)移話題,有研究表明,當(dāng)我們傾聽的時(shí)候,我們的注意力是短暫的。這一點(diǎn)在交際過程中是非常普遍的,所以說,思維是善變而且易變的,實(shí)際上我們很難對(duì)此加以控制。

          2 影響跨文化交際的諸因素

          社會(huì)認(rèn)知的最終目的是給我們關(guān)于我們的環(huán)境的社會(huì)層面的準(zhǔn)確描述。然而這往往沒有結(jié)果,因?yàn)椴煌奈幕胤恋K我們重視社會(huì)刺激的含義。不同文化成員同時(shí)接收到的同一個(gè)社會(huì)對(duì)象火事件往往被每個(gè)成員非常不同地所詮釋。例如,巴格比在感性競(jìng)爭(zhēng)占優(yōu)勢(shì)的跨文化調(diào)查中,發(fā)現(xiàn)文化影響感知過程的結(jié)果。巴格比找到12個(gè)墨西哥兒童與12個(gè)美國兒童,他閃過一個(gè)立體系列節(jié)目,其中這些兒童的一只眼睛看到斗牛而另一只眼睛接觸到棒球比賽現(xiàn)場(chǎng)的場(chǎng)景。在這些條件下,巴格比發(fā)現(xiàn)被測(cè)試者主要是觀看適合他們文化的場(chǎng)景:盡管他們被同時(shí)置于兩個(gè)場(chǎng)景,墨西哥兒童往往看斗牛而美國兒童往往看棒球。即使是物理對(duì)象,也受到多鐘跨文化解釋的制約。例如,我們所說的“北斗七星”星座在歐洲北部地區(qū)常被稱為“大熊”或“大犁”。

          在交際過程中存在許多變量,價(jià)值觀至少部分地由文化所決定。這些變量能夠影響我們的認(rèn)知以及我們賦予交際行為的含義。這些變量包括:態(tài)度、社會(huì)組織、思維模式、角色及角色描述、語言、作用及空間組織、時(shí)間概念和非語言表達(dá)。這些變量的隔離是有些主觀和人工的,因?yàn)樗鼈冎丿B和彼此互動(dòng)。例如,一個(gè)人對(duì)于宇宙的概念部分地來自于他的文化影響下的思維和推理的習(xí)慣和模式;同時(shí)也是他的態(tài)度在起作用。然而,由于互動(dòng)效應(yīng),關(guān)于一個(gè)人對(duì)于宇宙的觀點(diǎn)以及他的信仰、價(jià)值觀、感知能力、成見和思維模式、態(tài)度都起到一定的作用。因此,盡管我們將這因素作為一個(gè)便利的分類手段,但是不要認(rèn)為這些因素是孤立存在或施加影響的。實(shí)際上,所有這些因素在我們的跨文化交際行為中彼此協(xié)調(diào)并互相影響。

          當(dāng)我們出國旅游或進(jìn)行海外作業(yè)時(shí),我們會(huì)預(yù)計(jì)到某種程度的溝通問題。我們的注意力固定在外語本身、語言課以及將要說多少英語。但是,我們大多數(shù)人所犯的錯(cuò)誤是認(rèn)為我們的溝通問題只來自于語言差異,并且這個(gè)問題能夠通過完整的語言課程以及學(xué)習(xí)如何把我們的漢語思維翻譯成相應(yīng)的外語而得到解決。

          我們確實(shí)知道,當(dāng)我們以比語言更廣泛的意義考慮溝通的時(shí)候,那么說話中獲得意義的難度不僅僅限于那些必須跨越的語言障礙。不僅是在我們自己的國家之內(nèi),甚至在沒有語言差異的我們自己的家庭里都存在溝通障礙。然而,在使用一門外語或翻譯時(shí),我們知是說:“在翻譯中會(huì)失去某些東西”,而不加思索地忽略我們的問題。如果我們關(guān)心的是真正的溝通,很明顯的問題是:“到底什么才是丟失的?”。

          雖然現(xiàn)代通信技術(shù)的進(jìn)步已經(jīng)令人印象深刻,甚至是革命的性質(zhì),我們?nèi)祟愒跍贤▽用娴睦斫馐窍鄬?duì)有限的。由于溝通涉及思想、圖像和象征意義,在任何情況下,溝通者的生活經(jīng)驗(yàn)是不一樣的,所以溝通就會(huì)出現(xiàn)問題。這些差異的范圍可以從年齡和性別的簡(jiǎn)單問題到不同的文化和使用完全不同的語言。

          因此,使用和了解我們所訪問的國家的當(dāng)?shù)卣Z言肯定是有益的,一個(gè)人必須超越文字本身并且接受翻譯會(huì)成為一系列復(fù)雜的心理過程,在最后的分析中確定人類溝通的過程。發(fā)送通信信號(hào)的機(jī)械過程比較簡(jiǎn)單:發(fā)送器發(fā)出的信號(hào)由接收器接到和解碼。然而,這只是非常復(fù)雜的人類交際的心理過程的第一步。我們使用的詞匯是否能忠實(shí)地執(zhí)行其預(yù)定的交際功能主要取決于他們的主觀反應(yīng)誘發(fā)聽者的心理過程。在解碼過程中,如果信息接收器賦予與講話者使用的詞匯以相同的含義時(shí),那么溝通就是成功的。一般情況下不可能這么完美。由于溝通者和信息接受者分別賦予這些詞匯的心里含義有某些差異,溝通只是部分成功。那些影響心里含義的因素可以是多種多樣的和深刻的。

          有效意義的重要差異甚至發(fā)生在社會(huì)的原始階段。當(dāng)成年人與青少年談?wù)撽P(guān)于現(xiàn)象時(shí),談話的成功將在很大程度上取決于成人的談話方式,是否根據(jù)青少年所關(guān)心的問題、興趣和實(shí)際經(jīng)驗(yàn)來談,反之亦然。換句話說,在這種溝通過程中的一個(gè)關(guān)鍵因素是雙方主觀賦予“”這個(gè)詞的含義。字典的意思是有限的:“一種帶有醫(yī)療、生理方面效應(yīng)的物質(zhì)。”這并不考慮成人和青少年把他們的經(jīng)驗(yàn)和聯(lián)想帶入這個(gè)詞的含義。這個(gè)事情也不能表明基督教科學(xué)家、吸毒者以及醫(yī)生如何從他們的主觀經(jīng)驗(yàn)來給這個(gè)詞下定義。這個(gè)詞的含義在很大程度上由每個(gè)人特有的觀點(diǎn)所決定。

          此外,除了詞語的選擇還有其它傳達(dá)主觀含義的方式,因?yàn)樵谌粘I钪?,一個(gè)面對(duì)面的口頭交往的過程通常有許多非語言因素的支持。這些措施包括各種反饋機(jī)制,如手勢(shì)、面部表情、語音語調(diào)和背景下的互動(dòng)本身。雖然整個(gè)口語和聽力過程非常復(fù)雜并且涉及到復(fù)雜的交際能力,但是這其中大部分在很大程度上是自發(fā)的和下意識(shí)的。講話者必須能夠讀取所有類型的線索,因?yàn)檫@表明他的聽眾的反應(yīng)、協(xié)調(diào)、分歧和缺乏理解等等。具有這種能力,他可以選擇通過操縱一切細(xì)微的因素會(huì)傳達(dá)他的意思的策略。我們每天都在按照常規(guī)使用這些技能,而一個(gè)良好的溝通者會(huì)學(xué)會(huì)分享他的聽者的感受足以感知哪一種方法是有效的。舉例來說,一個(gè)成功的推銷員或政客幾乎會(huì)養(yǎng)成第六感,知道一個(gè)潛在的顧客或客戶會(huì)傳遞什么意義或言外之意來達(dá)到所需的印象。根據(jù)經(jīng)驗(yàn),推銷員會(huì)以不同類型的顧客的特點(diǎn)來調(diào)整他的推銷術(shù)。

          我們尋求的目標(biāo),不管是有意識(shí)的還是無意識(shí)的,是要捕捉人們行事的觀點(diǎn)和行為準(zhǔn)則。即使在一個(gè)國家的不同群體的人們的行為規(guī)范也有很大的不同。在這種情況下,我們往往能夠合理地進(jìn)行溝通,因?yàn)樽鰹橐话憬?jīng)驗(yàn),講話者和聽者都很熟悉這些差異,并且能夠轉(zhuǎn)移行為規(guī)范以適應(yīng)差異。但是,當(dāng)我們必須與具有外國文化的人們進(jìn)行溝通時(shí),差異范圍的增大以及我們準(zhǔn)備不足促使我們?cè)谥苯拥?、第一手?jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上來應(yīng)付擺在我們面前的心里規(guī)范。因此,一個(gè)新的交際任務(wù)在翻譯后只是涉及到簡(jiǎn)單地理解在溝通中所使用詞匯的主觀意義。所以仍然需要更大的努力來閱讀非語言線索。另外,主觀意義所反映的基本理念、假設(shè)、世界觀或邏輯習(xí)慣的差異,使復(fù)雜的任務(wù)變得更加復(fù)雜。

          在調(diào)整海外溝通情況時(shí),我們必須克服的第一個(gè)問題是“自我中心偏見”。這涉及到默契的假設(shè),如果我們說些什么,對(duì)我們很有意義,就認(rèn)為它對(duì)于其他人同樣有意義是不現(xiàn)實(shí)的。在我們自己的文化的某些情況下,當(dāng)我們和兒童或精神病患者交談時(shí),我們更加意識(shí)到,我們的表述可能不會(huì)被自動(dòng)理解。但就整體而言,我們?cè)谧约旱纳鐣?huì)里溝通的失敗還不是足夠的顯著以致于改變我們的信念,即我們所說的是基于一種普遍有效性的。如果沒有以前的國外旅游,一個(gè)人幾乎不會(huì)認(rèn)識(shí)到他自己的自我中心偏見,這或許有利于種族中心主義偏見的討論。而國外的經(jīng)驗(yàn)并不一定能消除一個(gè)人的這種偏見,除非他在某種程度上覺醒從而更加具體地注意到由于文化差異而產(chǎn)生的溝通問題。

          世界的每一個(gè)國家的人民都在發(fā)展自己的特殊的興趣、觀念、態(tài)度以及信仰,在這種特有的行為框架里,他們組織和解釋他們的生活經(jīng)驗(yàn)。在某個(gè)特定國家的人們?cè)谶@方面有多大程度與中國人不同,很難判斷,所涉及到的心理因素很難界定、觀察和預(yù)測(cè)。然而,調(diào)整這種差異是跨越語言障礙進(jìn)行溝通必不可少的。

          語言是文化和人類社會(huì)的最根本的制度之一。它服務(wù)于它的目的,即提供手段給實(shí)行相應(yīng)的文化的人們來表達(dá)、共享和傳輸思想和經(jīng)驗(yàn)。因此,人類學(xué)家提出,從一種語言過渡到另一種語言實(shí)際上涉及到從一個(gè)文化世界過渡到另一個(gè)文化世界。他們進(jìn)一步指出語言結(jié)構(gòu)和內(nèi)容與感知的特點(diǎn)習(xí)慣和當(dāng)?shù)卣Z言使用者所做出的推理之間的密切聯(lián)系。特定的語言形式在多大程度上決定或限制思維和感知模式是備受爭(zhēng)議的,但是和一些文化背景無關(guān)的語言是不可能的認(rèn)知。

          如果溝通本質(zhì)上是一種心理過程,我們需要的不僅僅是字典技術(shù)來建立單詞和短語有效的意義。心理的意義不是那些在字典中找到的東西。與根據(jù)習(xí)俗和正式的使用規(guī)則的有限的字典意義相反,心理的含義是指一個(gè)特定的概念引起整個(gè)主觀反應(yīng)。

          交際不是發(fā)生在真空當(dāng)中,而是一個(gè)更大系統(tǒng)的一部分,讓我們簡(jiǎn)單地看一下這個(gè)系統(tǒng)的幾個(gè)要素,以便于欣賞它們之間的相互關(guān)系。

          我們發(fā)出賀接收信息不實(shí)隔離開來的,而是在一個(gè)具體的背景下。簡(jiǎn)單來說,北京和環(huán)境能幫助決定我們使用什么樣的詞匯和行為以及賦予其他人所做出標(biāo)志的含義。環(huán)境能提供給我們關(guān)于什么樣的行為是必要的、受人喜愛的或者受到禁止的。服飾、語言、話題的選擇諸如此類都要適應(yīng)于環(huán)境。例如,你不穿襯衫就不能參加大學(xué)的講座課程,你在教室不能使用褻瀆性語言。對(duì)于不同環(huán)境的規(guī)則,像會(huì)議室、教室或者法庭,都是以文化基礎(chǔ)的,所以也是相對(duì)的。

          所有文化都詳細(xì)闡述了一些規(guī)則,關(guān)于在會(huì)議過程中由誰來參與做決定的過程。在美國,規(guī)則告訴我們是“老板”。一句簡(jiǎn)單的美國諺語“The buck stops here”(責(zé)無旁貸)給出在美國關(guān)于做決定的操作規(guī)則的線索。在日本,幾乎每個(gè)人都參與到做決定的過程當(dāng)中。

          我們提到交際是系統(tǒng)性的,我們不僅僅指幾個(gè)要素的相互配合。其它幾個(gè)與交際的體系特征有聯(lián)系的要素是地點(diǎn)、場(chǎng)合、時(shí)間以及參與者的人數(shù)。即使這些要素在所有交際當(dāng)中都存在,文化也影響著我們?nèi)绾螌?duì)它們做出應(yīng)答。

          在每一種環(huán)境我們的行為是不同的。我們相互配合的場(chǎng)所,無論是觀眾席、飯店或者辦公室,都會(huì)給我們的行為提供指南。不管是有意識(shí)的還是無意識(shí)的,我們知道普遍的規(guī)則,并且這些規(guī)則多數(shù)植根于我們的文化。例如,幾乎所有文化都有宗教建筑物,但是在這些建筑物理的人們的行為規(guī)則是以文化為基礎(chǔ)的。在墨西哥,男人和女人一同去教堂并且保持安靜。在伊朗,男人和女人不是一起參加禮拜儀式,并且唱圣歌而不是沉默。

          交際的場(chǎng)合也制約著交際參與者的舉止行為。從你自己的經(jīng)驗(yàn)來說,觀眾席可以做為畢業(yè)典禮、群眾大會(huì)、正是集會(huì)、觀賞戲劇舞蹈或者紀(jì)念儀式的場(chǎng)所。這些場(chǎng)合中的每一種都要求有明顯不同的行為,并且每一種文化對(duì)于這些行為都有自己的具體說明。例如,一種文化的婚禮要求獨(dú)自參加并保持沉默(如同近來日本的皇家婚禮),但是在猶太文化里,這種相同的場(chǎng)合則要求大聲的音樂、舞蹈以及盡情的歡樂。

          時(shí)間對(duì)于交際的影響是如此的讓人難以察覺,以至于經(jīng)常被忽視。要理解這一點(diǎn),請(qǐng)回答這幾個(gè)問題:當(dāng)有人讓你等了很長時(shí)間的時(shí)候,你感覺如何?你會(huì)以下午兩點(diǎn)接電話的方式去接一個(gè)凌晨兩點(diǎn)的電話嗎?當(dāng)你知道與別人在一起的時(shí)間很少時(shí),你難道不是匆匆結(jié)束談話嗎?這些問題的答案說明時(shí)間往往控制我們的行為。

          3 提高跨文化意識(shí)

          在跨文化的關(guān)系中,當(dāng)在一種文化中理性、合理的行為在另一種文化中卻隱含著不同的意義時(shí),誤解和挫折就會(huì)產(chǎn)生。通常情況下,人們研究行為的組合并且分析其孤立的組成部分,而不是試圖研究聯(lián)系和解釋這些行為的潛在的、無形的以及文化的模式。不像大量公開實(shí)行的法律和行為指南能夠闡明和澄清人們所期望的事情,文化規(guī)范反映了一個(gè)豐富的不成文的規(guī)則和期望。

          跨文化意識(shí)可能是一個(gè)更加難以到達(dá)的范圍。這要求有關(guān)于世界情況的某些知識(shí)。另外,要理解和接受人類在世界觀和社會(huì)實(shí)踐方面創(chuàng)造的由于深刻的不同而產(chǎn)生的獨(dú)特的文化的能力。這些不同是以神話、偏見和旅游印象而被廣泛周知的。即使人們被光為告誡要“理解他人”,這些不同也沒有被深入和真正為人熟知。這種根本性的接受似乎被人類社會(huì)強(qiáng)大的心里體系的力量所抵制。在一定程度上獲得跨文化交際的意識(shí)需要能夠回避那些抵制力量,否則就會(huì)遇到重重困難。讓我們認(rèn)真思考這些方法是什么,充分認(rèn)識(shí)到這項(xiàng)任務(wù)的艱巨性并且愿意丟棄那些不起作用的思想。

          這是提高跨文化意識(shí)的最初原因。如果我們承認(rèn)其他人的人道主義精神,那么他們文化中讓人覺得奇特的方式一定會(huì)變得不太令人感覺奇特了。實(shí)際上,很多方式都會(huì)變得可以理解的。那意味著深入他們的思想,通過他們的眼睛來看待這個(gè)世界。那么,原來讓人覺得奇特的事情就會(huì)變得熟悉并且是完全可以理解的。正如我們所看到的,這是一件很難完成的事情。但是,一定會(huì)有可行的辦法來提高成功的可能性。

          為了提高人們對(duì)不同文化環(huán)境的適應(yīng)能力,在他們到海外生活和工作之前,往往參加各種訓(xùn)練,這些訓(xùn)練大致分為六種。

          ①通過聽報(bào)告、看錄像、閱讀和討論,介紹將去國家各方面的情況。②通過調(diào)查研究找出在海外某國可能遇到的具有典型意義的各類問題,要求參加訓(xùn)練的人員從幾種解釋中找出正確的一種,在此基礎(chǔ)上開展討論提高認(rèn)識(shí)。③通過分析自己文化的特點(diǎn),提高跨文化意識(shí)。在訓(xùn)練中可以采取與其他文化對(duì)比的方法,通過對(duì)比了解文化的一般特性以及自己文化的特點(diǎn),從而更善于應(yīng)付不同文化環(huán)境帶來的問題。④通過對(duì)道理的分析,了解哪些做法有益哪些做法有害,據(jù)此修正自己認(rèn)知方面的行為。⑤通過親身經(jīng)歷提高跨文化意識(shí)。方法之一是完全按照將去的國家的條件生活,徹底“浸透”在其中。方法之二是短期訪問,獲得感性認(rèn)識(shí),體會(huì)對(duì)方文化的不同要求。⑥通過與將去的國家的人們或與深入了解該國的老手直接接觸了解其文化。

          總之,不同文化背景的人走到一起進(jìn)行交際,各種矛盾、問題必然發(fā)生。如果我們對(duì)于影響跨文化交際的諸因素有所了解,同時(shí)又注重提高跨文化意識(shí),那么我們就能更有效地進(jìn)行交際,避免誤解和摩擦,在跨文化交際中立于不敗之地。

          參考文獻(xiàn):

          [1]Clyne,M.1994/1996.Inter-cultural Communication at work:cultural values in discourse.Cambridge:Cambridge University Press.

          [2]Fairclough, N. 1989. Language and Power. New York: Longman Group UK Limited.

          [3]Moran,P.R.2001. Teaching Culture: Perspectives in Practice, Heinle& Heinle: Thomson Learning.

          [4]Ng, D. H. and Bradac, J. J. 1993. Power in Language: Verbal Communication and Social Influence. Newbury Park/London/New Delhi: SAGE Publications.

          [5]Samovar, L.A. and Porter,R.E. 1998/2000. Communication Between Cultures. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

          [6]Scollon, R. and Scollon, S. W. 1995/2000. Intercultural Communication: A Discourse Approach. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

          篇11

          [中圖分類號(hào)]G416 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1005-6432(2010)52-0217-02

          隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的不斷深入,面向世界市場(chǎng)的跨國企業(yè)面臨著在其他文化環(huán)境中生存與發(fā)展的挑戰(zhàn)。這勢(shì)必要求管理人才的國際化,世界正步入一個(gè)大量需求新型國際化高素質(zhì)的創(chuàng)新管理人才的時(shí)代。管理的國際化趨勢(shì)對(duì)國際化管理人才的素質(zhì)與能力要求是極高的。除一般管理人才所必須具備的素質(zhì)外,還有諸多特殊素質(zhì)要求。跨文化溝通就是這些特殊素質(zhì)要求的重要組成部分??缥幕瘻贤芰κ侵概c來自不同文化背景的人能夠超越其所屬民族文化范疇,有效、快捷地交換信息、表達(dá)意愿以及完成任務(wù),實(shí)現(xiàn)自身目的的能力。也就是說,跨文化溝通不僅是通過語言、肢體等具體動(dòng)作實(shí)現(xiàn)的交流。還包括克服不同文化差異而達(dá)到目的的行為。從管理者素質(zhì)方面來看,就是在不同文化背景下,實(shí)現(xiàn)自己的管理任務(wù),達(dá)到自己的管理目的而進(jìn)行的一切管理行為的能力。

          跨文化溝通是對(duì)國際化管理人才的本質(zhì)要求。世界上每個(gè)民族都有自己的獨(dú)特文化。這種文化差異性會(huì)嚴(yán)重阻礙管理的國際化和世界經(jīng)濟(jì)一體化。這就要求國際化管理人才必須在熟悉本民族文化的基礎(chǔ)上,去熟悉、理解和尊重其他民族的文化和語言。這樣才能相互深入地交流溝通,才能更好地進(jìn)行國際性管理工作。

          1 逾越語言的鴻溝是國際化管理人才具備快捷、有效的跨文化溝通能力的前提

          語言是文化構(gòu)成的基本要素,是不同文化差異最明顯的標(biāo)志,也是最有效的溝通工具。世界各國語言共3000余種,分屬11個(gè)語系,其中超過5000萬人使用的語言就有13種。每種語言都具有其獨(dú)特的文化背景。良好的外語素質(zhì)不僅可以大大增強(qiáng)管理人才的溝通能力,同時(shí)也會(huì)拉近對(duì)方的心理距離,取得事半功倍的效果。據(jù)相關(guān)統(tǒng)計(jì),55%的有效信息是通過肢體語言傳遞的。而由于同一肢體語言在不同文化中具有不同甚至是截然相反的含義,因此在跨文化溝通中要避免產(chǎn)生非語言歧義。例如,搖頭在世界大部分國家中均表示否定,但在印度卻表示肯定。因此正確理解對(duì)方的肢體語言含義,有利于在溝通中作出正確的判斷。更為重要的是,國際化管理者必須認(rèn)識(shí)到,語言上的差異不僅體現(xiàn)在形式上,更體現(xiàn)在文化差異上。換言之,語言差異涉及更深層次的文化差異。有些人在與外國人溝通時(shí),自己覺得表達(dá)得已非常清楚,但“藍(lán)眼睛”里仍然充滿著困惑。其實(shí)道理很簡(jiǎn)單。外國人溝通注意“準(zhǔn)確”、“嚴(yán)謹(jǐn)”,而中國人說話則講究“含蓄”、“意會(huì)”。這不是單純的語言溝通習(xí)慣問題,而是語言表達(dá)所體現(xiàn)出的深層次的文化差異。

          熟悉和掌握外語不僅有利于人際溝通和交流,也有利于國際化管理人才對(duì)全球信息的收集和處理。21世紀(jì)的競(jìng)爭(zhēng)是信息與人才的競(jìng)爭(zhēng)。市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)者不僅要占領(lǐng)傳統(tǒng)的物質(zhì)資源所構(gòu)成的實(shí)體市場(chǎng),還要占領(lǐng)以信息為主導(dǎo)的虛體市場(chǎng)。同時(shí),后者所占比重逐漸擴(kuò)大。誰占有信息,誰就占有核心資源。但占有信息并不是最終目的,利用占有的信息快速、有效地解決問題,作出科學(xué)的決策才是關(guān)鍵。具有信息文化水平、收集大量全球信息的途徑與方法、快速處理信息的能力是國際化管理人才必須具備的基本素質(zhì)。很多跨國公司的管理者都非常重視國際信息的收集與利用。例如,日本日立公司每年所訂閱的國內(nèi)外報(bào)紙、雜志多達(dá)3000余種,日獲各類信息多達(dá)數(shù)千條。日本三菱公司每天用于記錄從國外收集到的各種信息的紙帶可繞地球11圈??梢?建立起強(qiáng)大的、能夠快速處理信息的國際管理人才隊(duì)伍是世界知名公司成功的關(guān)鍵。北京教育學(xué)院教授鐘祖榮曾說過:“21世紀(jì)是知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的一個(gè)基本特點(diǎn)是越來越多的人從事知識(shí)的生產(chǎn)和傳播,越來越多的人與信息打交道,與物質(zhì)打交道的人則相對(duì)減少。”收集和處理信息的能力應(yīng)成為國際化管理人才的一個(gè)基本能力和素質(zhì)。而收集和處理信息的前提就是要有過硬的外國語言基礎(chǔ)。

          2 掌握世界各國的風(fēng)俗習(xí)慣和法律規(guī)范是提高跨文化溝通能力的基礎(chǔ)

          風(fēng)俗習(xí)慣是一種沒有法律規(guī)定但在一定范圍內(nèi)大多數(shù)人共同遵守的行為規(guī)范,表現(xiàn)在飲食、居住、禮節(jié)等社會(huì)生活各個(gè)方面。不同國家的風(fēng)俗習(xí)慣不盡相同,這些差異會(huì)嚴(yán)重影響跨文化溝通的效果。因此,作為國際化管理人才必須加強(qiáng)學(xué)習(xí)和努力了解各國的風(fēng)俗習(xí)慣。不同文化背景的人針對(duì)同一事物存在著不同觀念,管理者應(yīng)酌情對(duì)待,避免產(chǎn)生不必要的麻煩。例如,日本人認(rèn)為閑聊是在浪費(fèi)時(shí)間,而英國人則認(rèn)為從不交談是舉止粗魯?shù)谋憩F(xiàn);與阿拉伯人進(jìn)行商務(wù)談判時(shí),絕不能問及對(duì)方的妻子,而與墨西哥人交往時(shí),問候?qū)Ψ降姆蛉耸潜匾亩Y節(jié)。一些跨國公司在打入其他國家市場(chǎng)之前,往往進(jìn)行目標(biāo)國人們的生活習(xí)慣的調(diào)查,從而做到有的放矢。美國人吃蘋果時(shí)習(xí)慣削果皮,于是美國果品公司要在蘋果上打蠟以防止腐爛。但美國果品公司派人到中國進(jìn)行市場(chǎng)調(diào)查時(shí)發(fā)現(xiàn)有很多中國人吃蘋果時(shí)并不削皮。針對(duì)此項(xiàng)調(diào)查結(jié)果,美國果品公司決定不在蘋果上打蠟以適應(yīng)中國人的消費(fèi)習(xí)慣,結(jié)果取得了巨大的成功??梢?作為國際化管理人才必須要掌握市場(chǎng)開發(fā)對(duì)象國的風(fēng)俗習(xí)慣。

          法律規(guī)范是一種強(qiáng)制性的行為規(guī)范,它通常是由國家制定或認(rèn)可,并由國家機(jī)關(guān)強(qiáng)制實(shí)施。由于不同國家所制定法律的理論依據(jù)、理念和文化背景是不相同的,因此世界各國的法律規(guī)范就存在相互抵觸,甚至是對(duì)立的情況。因而在跨文化溝通中,溝通各方除了應(yīng)遵守世界通行的規(guī)范和慣例外,還要遵守投資經(jīng)營所在國的法律規(guī)范。因此,提高對(duì)世界各國的風(fēng)俗習(xí)慣和法律規(guī)范的認(rèn)知水平,有利于商業(yè)的國際談判與合作,是國際化管理人才所必備的素質(zhì)。

          3 熟悉和掌握世界各國的價(jià)值觀念和是國際化管理人才所必備的素質(zhì)

          據(jù)美國學(xué)者羅基切對(duì)價(jià)值觀的理解,認(rèn)為價(jià)值觀是人們關(guān)于什么是最美好的行為的一套持久的信念,抑或是依重要性而排列的一種信念體系。文化背景迥異的管理者具有不同的價(jià)值觀,即使在同一國家和民族文化中,由于管理者個(gè)人成長和生活環(huán)境的不同,其價(jià)值觀也不盡相同。價(jià)值觀的差異是世界各國文化差異的根源,是跨文化溝通的核心問題。正如卡西爾所說:“各種語言之間的真正差異并不是語音或記號(hào)的差異,而是世界觀的差異?!币虼?國際化管理人才在跨文化溝通中,必須認(rèn)識(shí)到價(jià)值觀念的差異性對(duì)跨文化溝通所產(chǎn)生的重要影響,并努力掌握世界各國的價(jià)值觀。

          不同的影響著管理者的認(rèn)知方式、行為準(zhǔn)則和價(jià)值觀念。包括基督教、伊斯蘭教、佛教等世界三大宗教在內(nèi)的所有宗教都有自己的戒律和信條。如伊斯蘭教忌食豬肉,印度教忌食牛肉,佛教忌食葷腥等。這就要求國際化管理人才應(yīng)避免與其相沖突。否則,一旦遭到當(dāng)?shù)刈诮虅?shì)力的反對(duì),管理工作將難以順利進(jìn)行,甚至?xí)a(chǎn)生嚴(yán)重的民族對(duì)立現(xiàn)象。

          4 掌握絕大多數(shù)國家所認(rèn)可的規(guī)則、思想和慣例是國際化管理人才所必須具備的素質(zhì)

          被絕大多數(shù)國家所認(rèn)可的規(guī)則、思想和慣例是世界一體化過程中逐漸產(chǎn)生、發(fā)展起來。作為國際化管理人才必須了解和掌握相關(guān)的國際規(guī)則,運(yùn)用和遵守國際規(guī)則,才能在世界市場(chǎng)的搏擊中有所作為。中國改革開放之初,在與世界接觸過程中走了不少彎路。其主要原因就是對(duì)相關(guān)國際規(guī)則不熟悉,缺乏精通這方面知識(shí)的國際化管理人才。幾年前,當(dāng)中國某部門向外國公司詢問“中國租賃飛機(jī)業(yè)務(wù)為何讓外國租賃公司壟斷了?”的問題時(shí),得到的回答是“并不是你們民航公司采購能力和水平不行,也不是國內(nèi)沒有資金和市場(chǎng),而是你們國內(nèi)缺乏能夠進(jìn)行復(fù)雜交易的國際管理人才?!笨梢娢覈鴩H化管理人才仍需熟悉國際規(guī)則,才能成為具有適應(yīng)國際競(jìng)爭(zhēng)的觀念和全球的視野的創(chuàng)新型國際化管理人才。

          此外,辨別和順應(yīng)世界各國的思維方式與溝通風(fēng)格的差異性是管理者跨文化溝通素質(zhì)的又一組成部分。世界各國文化的差異性必然會(huì)直接導(dǎo)致不同文化背景的管理者在跨文化溝通過程中的思維方式和溝通風(fēng)格的千差萬別。譬如中國人常以大局觀考慮問題,強(qiáng)調(diào)“先談原則,后談細(xì)節(jié)”,而英美人往往講究務(wù)實(shí),將注意力首先放在細(xì)節(jié)程序和外部因素上??缥幕瘻贤ㄊ且粋€(gè)管理者互動(dòng)的過程,如果相互之間的溝通風(fēng)格不同,就極有可能帶來溝通障礙。同時(shí),不同國家對(duì)工作、時(shí)間、變革和風(fēng)險(xiǎn)的態(tài)度也會(huì)對(duì)其國際管理產(chǎn)生重大影響。

          總之,國際化管理人才必須具有快速融入其他文化主流的能力,提高自身跨文化溝通的素質(zhì),只有這樣,才能順應(yīng)管理國際化的歷史趨勢(shì)。中國作為新興大國,必須著眼未來,制定發(fā)展戰(zhàn)略,建立一支通曉世界各國文化的高素質(zhì)國際化的管理人才隊(duì)伍。

          參考文獻(xiàn):

          [1]夏先良,馮雷.中國海外企業(yè)的跨文化溝通問題[J].開放導(dǎo)報(bào),2009(3).