中文字幕一二三区,亚洲国产片在线观看,国产网站午夜性色,亚洲国产综合精品2022

<menuitem id="ct2o2"><var id="ct2o2"></var></menuitem>
      1. <noscript id="ct2o2"><progress id="ct2o2"><i id="ct2o2"></i></progress></noscript>
        1. 首頁 > SCI期刊 > SCIE期刊 > JCRQ3 > 期刊介紹

          Asia Pacific Translation And Intercultural Studies

          評價(jià)信息:

          影響因子:0.7

          年發(fā)文量:17

          亞太翻譯與跨文化研究 SCIE

          Asia Pacific Translation And Intercultural Studies

          《亞太翻譯與跨文化研究》(Asia Pacific Translation And Intercultural Studies)是一本以Multiple綜合研究為特色的國際期刊。該刊由Taylor & Francis出版商該刊已被國際重要權(quán)威數(shù)據(jù)庫SCIE收錄。期刊聚焦Multiple領(lǐng)域的重點(diǎn)研究和前沿進(jìn)展,及時(shí)刊載和報(bào)道該領(lǐng)域的研究成果,致力于成為該領(lǐng)域同行進(jìn)行快速學(xué)術(shù)交流的信息窗口與平臺。該刊2023年影響因子為0.7。CiteScore指數(shù)值為0.7。

          投稿咨詢 加急發(fā)表

          期刊簡介預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:

          Asia Pacific Translation and Intercultural Studies is an academic journal dedicated to translation and cross-cultural studies in the Asia Pacific region. This journal is published by Beijing Wuzhou Communication Publishing House, aiming to strengthen academic research, provide a cross-border platform for scholars in the Asia Pacific region to introduce their research in translation, and establish closer connections with scholars from other parts of the world. The journal emphasizes providing a genuine and original overview of translation and cross-cultural research in the Asia Pacific region, including original research papers, case studies, book reviews, as well as English translations of short stories, autobiographies, poems, and plays by authors both within and outside the Asia Pacific region.

          The content of this journal not only covers theoretical discussions, but also practical application areas such as interpreting research, Chinese to foreign translation research, foreign to Chinese translation research, translator research, and case analysis. Through these studies, the journal aims to promote understanding of language, cultural differences, and communication strategies in the translation process, as well as how these factors affect cross-cultural communication and understanding. The editorial team of the magazine is composed of experienced scholars who ensure that the published articles have high academic standards and practical application value. The review process of journals is strict to ensure the quality and relevance of published content. In addition, the layout design of the journal is more beautiful, the layout is reasonable, the paper quality is improved, and the printing handwriting is clear. These improvements help to improve the overall publishing quality of the journal.

          《亞太翻譯與跨文化研究》是一本專注于亞太地區(qū)翻譯和跨文化研究的學(xué)術(shù)期刊。該期刊由北京五洲傳播出版社出版,旨在加強(qiáng)學(xué)術(shù)研究,為亞太地區(qū)的學(xué)者提供一個(gè)跨國平臺,介紹他們在翻譯方面的研究,并與世界其他地區(qū)的學(xué)者建立更緊密的聯(lián)系。期刊特別強(qiáng)調(diào)提供有關(guān)亞太地區(qū)翻譯和跨文化研究的真實(shí)而原始的概述,包括原始研究論文、實(shí)例探究、書評、以及亞太地區(qū)內(nèi)外作者的短篇小說、自傳、詩歌和戲劇的英語翻譯。

          該期刊的內(nèi)容不僅涵蓋理論探討,還包括口譯研究、中譯外研究、外譯中研究、譯者研究和案例分析等實(shí)際應(yīng)用領(lǐng)域。通過這些研究,期刊旨在促進(jìn)對翻譯過程中語言、文化差異和交際策略的理解,以及這些因素如何影響跨文化交流和理解。雜志的編輯團(tuán)隊(duì)由經(jīng)驗(yàn)豐富的學(xué)者組成,他們確保發(fā)表的文章具有高學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。期刊的審稿流程嚴(yán)格,以保證發(fā)表內(nèi)容的質(zhì)量和相關(guān)性。此外,期刊的版面設(shè)計(jì)更加美觀,版式合理,紙張質(zhì)量提高,印刷字跡清晰,這些改進(jìn)有助于提升期刊的整體出版質(zhì)量。

          如果您需要協(xié)助投稿或潤稿服務(wù),您可以咨詢我們的客服老師。我們專注于期刊咨詢服務(wù)十年,熟悉發(fā)表政策,可為您提供一對一投稿指導(dǎo),避免您在投稿時(shí)頻繁碰壁,節(jié)省您的寶貴時(shí)間,有效提升發(fā)表機(jī)率,確保SCI檢索(檢索不了全額退款)。我們視信譽(yù)為生命,多方面確保文章安全保密,在任何情況下都不會泄露您的個(gè)人信息或稿件內(nèi)容。

          JCR分區(qū)(2023-2024年最新版)

          JCR分區(qū)等級:Q3

          按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
          學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS ESCI N/A N / A

          0%

          學(xué)科:LINGUISTICS ESCI Q3 177 / 297

          40.6%

          按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
          學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS ESCI Q3 248 / 393

          37.02%

          學(xué)科:LINGUISTICS ESCI Q4 240 / 297

          19.36%

          Gold OA文章占比 研究類文章占比 文章自引率
          13.21% 94.12%
          開源占比 出版國人文章占比 OA被引用占比

          名詞解釋:JCR分區(qū)在學(xué)術(shù)期刊評價(jià)、科研成果展示、科研方向引導(dǎo)以及學(xué)術(shù)交流與合作等方面都具有重要的價(jià)值。通過對期刊影響因子的精確計(jì)算和細(xì)致劃分,JCR分區(qū)能夠清晰地反映出不同期刊在同一學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的相對位置,從而幫助科研人員準(zhǔn)確識別出高質(zhì)量的學(xué)術(shù)期刊。

          CiteScore 指數(shù)(2024年最新版)

          CiteScore SJR SNIP CiteScore 指數(shù)
          0.7 0.231 0.393
          學(xué)科類別 分區(qū) 排名 百分位
          大類:Social Sciences 小類:Cultural Studies Q2 473 / 1304

          63%

          大類:Social Sciences 小類:Language and Linguistics Q2 429 / 1088

          60%

          大類:Social Sciences 小類:Linguistics and Language Q2 506 / 1167

          56%

          名詞解釋:CiteScore是基于Scopus數(shù)據(jù)庫的全新期刊評價(jià)體系。CiteScore 2021 的計(jì)算方式是期刊最近4年(含計(jì)算年度)的被引次數(shù)除以該期刊近四年發(fā)表的文獻(xiàn)數(shù)。CiteScore基于全球最廣泛的摘要和引文數(shù)據(jù)庫Scopus,適用于所有連續(xù)出版物,而不僅僅是期刊。目前CiteScore 收錄了超過 26000 種期刊,比獲得影響因子的期刊多13000種。被各界人士認(rèn)為是影響因子最有力的競爭對手。

          數(shù)據(jù)趨勢圖

          歷年IF值(影響因子)

          歷年引文指標(biāo)和發(fā)文量

          歷年自引數(shù)據(jù)

          免責(zé)聲明

          若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商。