首頁 > SCI期刊 > SCIE期刊 > SSCI期刊 > 文學(xué) > 中科院3區(qū) > JCRQ1 > 期刊介紹
評價信息:
影響因子:1.7
年發(fā)文量:10
《語言翻譯研究新系列主題》(Linguistica Antverpiensia New Series-themes In Translation Studies)是一本以Multiple綜合研究為特色的國際期刊。該刊由Department of Applied Linguistics, Translators and Interpreters, University of Antwerp出版商創(chuàng)刊于1965年,刊期1 issue/year。該刊已被國際重要權(quán)威數(shù)據(jù)庫SCIE、SSCI收錄。期刊聚焦Multiple領(lǐng)域的重點研究和前沿進展,及時刊載和報道該領(lǐng)域的研究成果,致力于成為該領(lǐng)域同行進行快速學(xué)術(shù)交流的信息窗口與平臺。該刊2023年影響因子為1.7。CiteScore指數(shù)值為2.3。
Linguistica Antverpiensis New Series themes in Translation Studies is an academic journal dedicated to translation and interpreting research, renowned in the academic community for its open access publishing model and rigorous peer review process. The magazine is not restricted by any specific school of thought or academic group, and is committed to providing a platform for scholars in the field of translation studies to freely exchange and publish their research results.
The research scope of this journal is extensive, covering multiple subfields such as translation theory, translation criticism, translation techniques, and interpreting research. It not only focuses on traditional translation research topics, but also actively explores emerging translation phenomena such as machine translation and computer-aided translation. The goal of the magazine is to promote interdisciplinary communication in the field of translation research, advance the integration of theory and practice, and innovate translation teaching. Magazines play an important role in enhancing the academic level and social influence of translation research. It not only provides a place for scholars to publish high-quality research results, but also provides theoretical support and practical guidance for translation practitioners. Through the open access model, the journal ensures the accessibility of research results and promotes the dissemination and sharing of academic knowledge.
《語言翻譯研究新系列主題》是一本專注于翻譯和口譯研究的學(xué)術(shù)期刊,它以其開放獲取的出版模式和嚴(yán)格的同行評審流程在學(xué)術(shù)界享有盛譽。雜志不受任何特定學(xué)派或?qū)W術(shù)團體的限制,致力于為翻譯研究領(lǐng)域的學(xué)者提供一個自由交流和發(fā)表研究成果的平臺。
該期刊的研究范圍廣泛,涵蓋了翻譯理論、翻譯批評、翻譯技術(shù)、口譯研究等多個子領(lǐng)域。它不僅關(guān)注傳統(tǒng)的翻譯研究課題,也積極探索新興的翻譯現(xiàn)象,如機器翻譯、計算機輔助翻譯等。雜志的目標(biāo)是促進翻譯研究領(lǐng)域的跨學(xué)科交流,推動理論與實踐的結(jié)合,以及翻譯教學(xué)的創(chuàng)新。雜志對于提升翻譯研究的學(xué)術(shù)水平和社會影響力具有重要作用。它不僅為學(xué)者提供了一個發(fā)表高質(zhì)量研究成果的場所,也為翻譯實踐者提供了理論支持和實踐指導(dǎo)。通過開放獲取的模式,雜志確保了研究成果的可及性,促進了學(xué)術(shù)知識的傳播和共享。
《Linguistica Antverpiensia New Series-themes In Translation Studies》(語言翻譯研究新系列主題)編輯部通訊方式為Ling. Antverp. New Ser.。如果您需要協(xié)助投稿或潤稿服務(wù),您可以咨詢我們的客服老師。我們專注于期刊咨詢服務(wù)十年,熟悉發(fā)表政策,可為您提供一對一投稿指導(dǎo),避免您在投稿時頻繁碰壁,節(jié)省您的寶貴時間,有效提升發(fā)表機率,確保SCI檢索(檢索不了全額退款)。我們視信譽為生命,多方面確保文章安全保密,在任何情況下都不會泄露您的個人信息或稿件內(nèi)容。
2023年12月升級版
大類學(xué)科 | 分區(qū) | 小類學(xué)科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
文學(xué) | 3區(qū) | LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學(xué) LINGUISTICS 語言學(xué) | 4區(qū) 4區(qū) | 否 | 否 |
2022年12月升級版
大類學(xué)科 | 分區(qū) | 小類學(xué)科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學(xué) | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學(xué) | 3區(qū) | 否 | 否 |
2021年12月舊的升級版
大類學(xué)科 | 分區(qū) | 小類學(xué)科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學(xué) | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學(xué) | 3區(qū) | 否 | 否 |
2021年12月升級版
大類學(xué)科 | 分區(qū) | 小類學(xué)科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學(xué) | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學(xué) | 3區(qū) | 否 | 否 |
2020年12月舊的升級版
大類學(xué)科 | 分區(qū) | 小類學(xué)科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學(xué) | 4區(qū) | LINGUISTICS 語言學(xué) | 4區(qū) | 否 | 否 |
基礎(chǔ)版:即2019年12月17日,正式發(fā)布的《2019年中國科學(xué)院文獻情報中心期刊分區(qū)表》;將JCR中所有期刊分為13個大類,期刊范圍只有SCI期刊。
升級版:即2020年1月13日,正式發(fā)布的《2019年中國科學(xué)院文獻情報中心期刊分區(qū)表升級版(試行)》,升級版采用了改進后的指標(biāo)方法體系對基礎(chǔ)版的延續(xù)和改進,影響因子不再是分區(qū)的唯一或者決定性因素,也沒有了分區(qū)的IF閾值期刊由基礎(chǔ)版的13個學(xué)科擴展至18個,科研評價將更加明確。期刊范圍有SCI期刊、SSCI期刊。從2022年開始,分區(qū)表將只發(fā)布升級版結(jié)果,不再有基礎(chǔ)版和升級版之分,基礎(chǔ)版和升級版(試行)將過渡共存三年時間。
JCR分區(qū)等級:Q1
按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | N/A | N / A |
0% |
學(xué)科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 67 / 297 |
77.6% |
按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | Q2 | 161 / 393 |
59.16% |
學(xué)科:LINGUISTICS | SSCI | Q3 | 178 / 297 |
40.24% |
Gold OA文章占比 | 研究類文章占比 | 文章自引率 |
0.00% | 100.00% | -- |
開源占比 | 出版國人文章占比 | OA被引用占比 |
-- | 0.12 | -- |
名詞解釋:JCR分區(qū)在學(xué)術(shù)期刊評價、科研成果展示、科研方向引導(dǎo)以及學(xué)術(shù)交流與合作等方面都具有重要的價值。通過對期刊影響因子的精確計算和細致劃分,JCR分區(qū)能夠清晰地反映出不同期刊在同一學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的相對位置,從而幫助科研人員準(zhǔn)確識別出高質(zhì)量的學(xué)術(shù)期刊。
CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore 指數(shù) | ||||||||||||
2.3 | 0.428 | 0.668 |
|
名詞解釋:CiteScore是基于Scopus數(shù)據(jù)庫的全新期刊評價體系。CiteScore 2021 的計算方式是期刊最近4年(含計算年度)的被引次數(shù)除以該期刊近四年發(fā)表的文獻數(shù)。CiteScore基于全球最廣泛的摘要和引文數(shù)據(jù)庫Scopus,適用于所有連續(xù)出版物,而不僅僅是期刊。目前CiteScore 收錄了超過 26000 種期刊,比獲得影響因子的期刊多13000種。被各界人士認為是影響因子最有力的競爭對手。
歷年中科院分區(qū)趨勢圖
歷年IF值(影響因子)
歷年引文指標(biāo)和發(fā)文量
歷年自引數(shù)據(jù)
2019-2021年國家/地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計
國家/地區(qū) | 數(shù)量 |
Spain | 16 |
CHINA MAINLAND | 8 |
England | 6 |
Belgium | 5 |
Finland | 5 |
Poland | 5 |
USA | 4 |
Austria | 3 |
Italy | 3 |
GERMANY (FED REP GER) | 2 |
2019-2021年機構(gòu)發(fā)文量統(tǒng)計
機構(gòu) | 數(shù)量 |
UNIVERSITY OF ANTWERP | 5 |
UNIVERSITY OF GRANADA | 5 |
AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELONA | 4 |
TAMPERE UNIVERSITY | 3 |
UNIVERSIDADE DE VIGO | 3 |
ADAM MICKIEWICZ UNIVERSITY | 2 |
BEIJING FOREIGN STUDIES UNIVERSITY | 2 |
COLORADO STATE UNIVERSITY | 2 |
ROEHAMPTON UNIVERSITY | 2 |
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE | 2 |
2019-2021年文章引用數(shù)據(jù)
文章引用名稱 | 引用次數(shù) |
Why methods matter: Approaching multimod... | 4 |
Paintings to my ears: A method of studyi... | 1 |
Translating multimodal texts in space: A... | 1 |
Multimodality and dubbing in video games... | 1 |
Concept selection and translation strate... | 1 |
From paratext to polysemiotic network: A... | 1 |
Images without words-the focus group as ... | 1 |
Respeaking certification: Bringing toget... | 1 |
Tracking multimodal cohesion in Audio De... | 1 |
A multimodal analysis of political satir... | 1 |
2019-2021年文章被引用數(shù)據(jù)
被引用期刊名稱 | 數(shù)量 |
LING ANTVERP NEW SER | 26 |
TRANSL STUD | 11 |
PERSPECT STUD TRANSL | 10 |
BABEL-AMSTERDAM | 7 |
J SPEC TRANSL | 6 |
ARMED FORCES SOC | 2 |
INTERPRET TRANSL TRA | 2 |
LANG INTERCULT COMM | 2 |
QUAL RES | 2 |
TARGET-NETH | 2 |
2019-2021年引用數(shù)據(jù)
引用期刊名稱 | 數(shù)量 |
LING ANTVERP NEW SER | 26 |
INTERPRET TRANSL TRA | 18 |
PERSPECT STUD TRANSL | 10 |
J SPEC TRANSL | 8 |
EDUC PSYCHOL REV | 3 |
EDUC PSYCHOL-US | 3 |
FOREIGN LANG ANN | 3 |
MEDIA CULT SOC | 3 |
APPL PSYCHOLINGUIST | 2 |
INSTR SCI | 2 |
中科院分區(qū):1區(qū)
影響因子:7.7
審稿周期:約Time to first decision: 9 days; Review time: 64 days; Submission to acceptance: 82 days; 約2.7個月 約7.8周
中科院分區(qū):1區(qū)
影響因子:8.1
審稿周期:約Time to first decision: 6 days; Review time: 44 days; Submission to acceptance: 54 days; 約4.1個月 約6.8周
中科院分區(qū):3區(qū)
影響因子:3.3
審稿周期:約17.72天 11 Weeks
中科院分區(qū):1區(qū)
影響因子:98.4
審稿周期: 約3月
中科院分區(qū):2區(qū)
影響因子:5.8
審稿周期: 約2.4個月 約7.6周
中科院分區(qū):2區(qū)
影響因子:5.1
審稿周期: 約1.9個月 約2.7周
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商:Ling. Antverp. New Ser.。