首頁 > SCI期刊 > SCIE期刊 > SSCI期刊 > 文學 > 中科院2區(qū) > JCRQ1 > 期刊介紹
評價信息:
影響因子:1.9
年發(fā)文量:30
《目標國際翻譯研究雜志》(Target-international Journal Of Translation Studies)是一本以Multiple綜合研究為特色的國際期刊。該刊由John Benjamins Publishing Company出版商創(chuàng)刊于1989年,刊期3 issues/year。該刊已被國際重要權(quán)威數(shù)據(jù)庫SCIE、SSCI收錄。期刊聚焦Multiple領(lǐng)域的重點研究和前沿進展,及時刊載和報道該領(lǐng)域的研究成果,致力于成為該領(lǐng)域同行進行快速學術(shù)交流的信息窗口與平臺。該刊2023年影響因子為1.9。CiteScore指數(shù)值為3.1。
This journal is an international academic journal dedicated to translation studies, covering various aspects of translation and interpretation research. From the perspectives of history, culture, literature, sociology, linguistics, cognition, philosophy, and many other disciplines, it explores various aspects of translation theory and practice. This journal aims to promote the development of translation studies and provide a platform for translation scholars to exchange research results. The influence of this journal is not limited to the academic community, but it also provides valuable resources for translation practitioners, translation teachers, and students. Journal articles typically undergo a rigorous peer review process to ensure that published research meets high academic standards, allowing readers to stay informed about the latest developments in translation research and the application of translation in different cultural and linguistic environments.
該刊是一本專注于翻譯學研究的國際學術(shù)期刊,涵蓋了翻譯和口譯研究的多方面內(nèi)容,從歷史、文化、文學、社會學、語言學、認知、哲學等眾多學科視角出發(fā),探討翻譯理論和實踐的各個層面。該期刊旨在推動翻譯學科的發(fā)展,為翻譯學者提供一個交流研究成果的平臺。該期刊的影響力不僅限于學術(shù)界,它也為翻譯實踐者、翻譯教師和學生提供了寶貴的資源。期刊的文章通常經(jīng)過嚴格的同行評審過程,以確保發(fā)表的研究具有高學術(shù)標準,讀者可以了解到翻譯研究的最新發(fā)展,以及翻譯在不同文化和語言環(huán)境中的應(yīng)用。
《Target-international Journal Of Translation Studies》(目標國際翻譯研究雜志)編輯部通訊方式為Target。如果您需要協(xié)助投稿或潤稿服務(wù),您可以咨詢我們的客服老師。我們專注于期刊咨詢服務(wù)十年,熟悉發(fā)表政策,可為您提供一對一投稿指導,避免您在投稿時頻繁碰壁,節(jié)省您的寶貴時間,有效提升發(fā)表機率,確保SCI檢索(檢索不了全額退款)。我們視信譽為生命,多方面確保文章安全保密,在任何情況下都不會泄露您的個人信息或稿件內(nèi)容。
2023年12月升級版
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
文學 | 2區(qū) | LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學 | 2區(qū) 3區(qū) | 否 | 否 |
2022年12月升級版
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 3區(qū) | 否 | 否 |
2021年12月舊的升級版
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 3區(qū) | 否 | 否 |
2021年12月升級版
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 3區(qū) | 否 | 否 |
2020年12月舊的升級版
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 3區(qū) | 否 | 否 |
基礎(chǔ)版:即2019年12月17日,正式發(fā)布的《2019年中國科學院文獻情報中心期刊分區(qū)表》;將JCR中所有期刊分為13個大類,期刊范圍只有SCI期刊。
升級版:即2020年1月13日,正式發(fā)布的《2019年中國科學院文獻情報中心期刊分區(qū)表升級版(試行)》,升級版采用了改進后的指標方法體系對基礎(chǔ)版的延續(xù)和改進,影響因子不再是分區(qū)的唯一或者決定性因素,也沒有了分區(qū)的IF閾值期刊由基礎(chǔ)版的13個學科擴展至18個,科研評價將更加明確。期刊范圍有SCI期刊、SSCI期刊。從2022年開始,分區(qū)表將只發(fā)布升級版結(jié)果,不再有基礎(chǔ)版和升級版之分,基礎(chǔ)版和升級版(試行)將過渡共存三年時間。
JCR分區(qū)等級:Q1
按JIF指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | N/A | N / A |
0% |
學科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 52 / 297 |
82.7% |
按JCI指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | Q1 | 52 / 393 |
86.9% |
學科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 61 / 297 |
79.63% |
Gold OA文章占比 | 研究類文章占比 | 文章自引率 |
7.04% | 93.33% | -- |
開源占比 | 出版國人文章占比 | OA被引用占比 |
0.08... | 0.15 | 0.14... |
名詞解釋:JCR分區(qū)在學術(shù)期刊評價、科研成果展示、科研方向引導以及學術(shù)交流與合作等方面都具有重要的價值。通過對期刊影響因子的精確計算和細致劃分,JCR分區(qū)能夠清晰地反映出不同期刊在同一學科領(lǐng)域內(nèi)的相對位置,從而幫助科研人員準確識別出高質(zhì)量的學術(shù)期刊。
CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore 指數(shù) | ||||||||||||||||
3.1 | 1.021 | 2.162 |
|
名詞解釋:CiteScore是基于Scopus數(shù)據(jù)庫的全新期刊評價體系。CiteScore 2021 的計算方式是期刊最近4年(含計算年度)的被引次數(shù)除以該期刊近四年發(fā)表的文獻數(shù)。CiteScore基于全球最廣泛的摘要和引文數(shù)據(jù)庫Scopus,適用于所有連續(xù)出版物,而不僅僅是期刊。目前CiteScore 收錄了超過 26000 種期刊,比獲得影響因子的期刊多13000種。被各界人士認為是影響因子最有力的競爭對手。
歷年中科院分區(qū)趨勢圖
歷年IF值(影響因子)
歷年引文指標和發(fā)文量
歷年自引數(shù)據(jù)
2019-2021年國家/地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計
國家/地區(qū) | 數(shù)量 |
England | 17 |
CHINA MAINLAND | 15 |
Spain | 13 |
Belgium | 8 |
Italy | 5 |
Poland | 5 |
USA | 5 |
Canada | 4 |
GERMANY (FED REP GER) | 4 |
Scotland | 3 |
2019-2021年機構(gòu)發(fā)文量統(tǒng)計
機構(gòu) | 數(shù)量 |
KU LEUVEN | 4 |
ADAM MICKIEWICZ UNIVERSITY | 3 |
GHENT UNIVERSITY | 3 |
UNIVERSITY OF THE FREE STATE | 3 |
HERIOT WATT UNIVERSITY | 2 |
HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOL... | 2 |
NEWCASTLE UNIVERSITY - UK | 2 |
POMPEU FABRA UNIVERSITY | 2 |
STATE UNIVERSITY OF NEW YORK (SUNY) STON... | 2 |
STATE UNIVERSITY OF NEW YORK (SUNY) SYST... | 2 |
2019-2021年文章引用數(shù)據(jù)
文章引用名稱 | 引用次數(shù) |
Dubbing vs. subtitling Complexity matter... | 4 |
Measuring the difficulty of text transla... | 4 |
Investigating interpreters' empathy Are ... | 3 |
Key clusters as indicators of translator... | 3 |
Self-repair as a norm-related strategy i... | 3 |
(Re)manufacturing consent in English A c... | 2 |
Without fear or favour? The positionalit... | 2 |
Interpreter-mediated drafting of written... | 2 |
Translation: universals or cognition? A ... | 2 |
Re-thinking translation quality Revision... | 1 |
2019-2021年文章被引用數(shù)據(jù)
被引用期刊名稱 | 數(shù)量 |
PERSPECT STUD TRANSL | 40 |
ACROSS LANG CULT | 16 |
TARGET-NETH | 15 |
BABEL-AMSTERDAM | 14 |
J SPEC TRANSL | 12 |
TRANSL INTERPRET STU | 11 |
TRANSL STUD | 10 |
INTERPRETING | 8 |
INTERPRET TRANSL TRA | 5 |
TRANSLATOR | 4 |
2019-2021年引用數(shù)據(jù)
引用期刊名稱 | 數(shù)量 |
TRANSL STUD | 21 |
INTERPRETING | 18 |
TARGET-NETH | 15 |
TRANSLATOR | 13 |
PERSPECT STUD TRANSL | 5 |
J PRAGMATICS | 4 |
TRANSL INTERPRET STU | 4 |
COGNITION | 3 |
DISCOURSE CONTEXT ME | 3 |
DISCOURSE SOC | 3 |
中科院分區(qū):1區(qū)
影響因子:7.7
審稿周期:約Time to first decision: 9 days; Review time: 64 days; Submission to acceptance: 82 days; 約2.7個月 約7.8周
中科院分區(qū):1區(qū)
影響因子:8.1
審稿周期:約Time to first decision: 6 days; Review time: 44 days; Submission to acceptance: 54 days; 約4.1個月 約6.8周
中科院分區(qū):3區(qū)
影響因子:3.3
審稿周期:約17.72天 11 Weeks
中科院分區(qū):1區(qū)
影響因子:98.4
審稿周期: 約3月
中科院分區(qū):2區(qū)
影響因子:5.8
審稿周期: 約2.4個月 約7.6周
中科院分區(qū):2區(qū)
影響因子:5.1
審稿周期: 約1.9個月 約2.7周
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商:Target。